"Этруски. Предсказатели будущего" kitabından sitat
из своих посланий (II, I, 139) эту популярную, даже простонародную разновидность поэзии, которая не изменила своего характера, попав из Тосканы на Римскую землю: Встарь земледельцы – народ и крепкий, и малым счастливый — Хлеб уберут лишь с полей, облегчение в праздник давали Телу и духу… и с детьми, и с супругою верной В дар молоко приносили Сильвану, Земле – поросенка, Гению – вина, цветы за заботу о жизни короткой. В праздники эти вошел Фесценнин шаловливых обычай: Бранью крестьяне в стихах осыпали друг друга чредою. С радостью вольность была принята, каждый год возвращаясь Милой забавой, пока уже дикая шутка не стала В ярость открыто впадать и с угрозой в почтенные семьи Без наказанья врываться… издан закон наконец был: Карой грозя, запрещал он кого-либо высмеять в злобной Песне – и все уже тон изменили, испуганы казнью, Добрые стали слова говорить
Janr və etiketlər
Yaş həddi:
0+Litresdə buraxılış tarixi:
02 noyabr 2021Yazılma tarixi:
2004Müddət:
5 s. 15 dəq. 11 san. Tərcüməçi:
Qirayətçi:
Müəllif hüququ sahibi:
TTS