Александр Богдановский
Sitatlar
Кавалер в желтом колете
Евангелие от Иисуса
Капитан Алатристе
Испанская ярость
Война конца света
Последнее дело Холмса
Зоя
Danielle Steel ZOYA Copyright © 1988 by Danielle Steel All rights reserved Перевод с английского Александра Богдановского, Ольги Виноградовой Художественное оформление Валерии Колышевой © Богдановский А., Виноградова О., перевод на русский язык, 2022 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022
Лучник
И вовсе не обязательно брать себе в союзники тех, на кого все смотрят, кто всех завораживает, про кого все твердят «лучше его на свете нет». Совсем наоборот: ищи людей, которые не боятся ошибаться и потому ошибаются. И по этой причине их труд не всегда признан. Но именно эти люди преобразуют мир и, совершив множество ошибок, все же добиваются результата, и он полностью меняет среду вокруг них. Эти люди не могут сидеть сложа руки и ждать, когда произойдет то-то и то-то, чтобы потом решить, что лучше, и выбрать: они принимают решение, уже начав действовать, хоть и сознают, как опасен такой способ
Эль-Сид, или Рыцарь без короля
Саботаж
– Какая девочка? – Дурака не валяй! Которая с тобой была, пышечка такая. – А-а… Да в порядке она. Тоже где-то здесь. Снова послышался свистящий смешок. – Что ж, надеюсь, Вепрь остался доволен. Поздравления никогда до меня не доходят. – Считай, получил. – Замечательно. Еще немного помолчали, глядя в ночь. Сзади проехал автомобиль, и от его наполовину прикрытых фар на землю легли их тени. Одна другой была по плечо. Потом вновь воцарились тьма и тишина.









