С. А. Жмак

1 abunəçi
Yeni kitab, audio kitab, podkastlar haqqında bildiriş göndərəcəyik

Populyar kitablar

Mətn PDF
Orta reytinq 5, 2 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 5, 3 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 3,5, 4 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4,6, 5 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 5, 9 qiymətləndirmə əsasında
Mətn PDF
Orta reytinq 5, 10 qiymətləndirmə əsasında

Müəllifin bütün kitabları

Китайские идиомы(Переводчик)
Сунь Чжичжэн
-dan 7,47 ₼
Чжан Тунъян, Ху Фанфан и др.
-dan 7,47 ₼
Китайские притчи(Переводчик)
Ян Юаньмэй, Го Пэн и др.
-dan 7,47 ₼
Seriya yoxdur
Цао Вэньсюань
-dan 4,13 ₼
Kitablar С. А. Жмак fb2, txt, epub, pdf formatlarında yüklənə və ya onlayn oxuya bilər.
Giriş, rəy bildirmək

Sitatlar

Бронза и Подсолнух

Mətn
Orta reytinq 5, 3 qiymətləndirmə əsasında

Новая жизнь была полна новых впечатлений. … Камышовое болото было огромным. Казалось, оно заняло весь мир. Маленькая Куйхуа не могла увидеть то, что располагалось вдали. Она протягивала ручки к отцу и просилась к нему на руки. Отец нагибался к ней, брал на руки, высоко-высоко поднимал свою дочь и спрашивал: – Смотри, видишь горизонт? Уже наступило лето. У камыша выросли длинные зеленые листья, похожие на мечи. Отец когда-то брал дочь с собой посмотреть на настоящее море. Сейчас она увидела совсем другое. Это было море с зелеными волнами. Возле этого моря можно было вдыхать особый свежий аромат. В городе она ела цзунцзы1, завернутые в тростниковый лист. Она помнила их запах. Но аромат был слабым и не мог сравниться с тем, что она чувствовала сейчас. Она глубоко вдыхала влажный ароматный воздух, который словно обнимал ее. – Видишь горизонт? Девочка отрицательно качала головой. Подул ветер. Камышовое болото словно превратилось в поле боя. Казалось, что многочисленные воины, размахивая зелеными саблями, сражались друг с другом. Повсюду раздавался скрежет «железа». Стая птиц резко взлетела в небо.

Китайские идиомы

Mətn
Orta reytinq 5, 9 qiymətləndirmə əsasında

среди других», говорит о незаурядных способностях человека. 出 значит «превзойти», 类 – «однородный, подобный», 拔 – «вытаскивать, выделяться», 萃 – «травяные заросли; обр