Kitabı oxu: «Дорогой юного поэта: сборник стихотворений разных лет»
Перевод стихотворения А. Мачадо (с исп.)
На площади стояла башня,
У башни был один балкон,
На нём одна стояла дама,
Барышня с беленьким цветком.
Проехал там какой-то всадник.
Зачем? Да знает кто ж о том?..
Унёс далёко всадник площадь,
Унёс и башню, и балкон,
Унёс балкон, унёс и даму,
Ту даму с беленьким цветком.
01.12.14.
Шестимерничное четверострочие
Каждое утро зевота несчастный мой рот распирает,
С Тартара и до великих небес мне уста разверзая;
Сильно спать хочется мне, но идти вновь на первую пару
Рок принуждает – теку я к ней, горькой судьбине покорен…
10.12.14, изм. 06.07.17.
Краестрочие
Акростих.
Который стих?
Радостен тот стих и тих.
О, какой прекрасный стих,
Стих, который тут притих!
Тихо радует других
И пришёл из стран чужих
Хитроумный акростих.
07.05.15.
Другу Роману
Прости меня, мой друг бесценный,
Что не писал тебе стихов,
И в этом, скорбью удрученный,
Сейчас раскаяться готов.
Ты мне как брат ещё со школы,
С далёких, милых детских лет,
Всегда спортивный и весёлый,
И добрый, чуткий – спору нет.
Ты обо мне не забываешь,
Писать ко мне всегда готов,
Души во мне, родной, не чаешь…
Нет, мало для тебя стихов.
Пускай дожди идут весною,
Всю землю превращая в грязь,
Пускай метель свистит зимою,
На пару с вьюгою ярясь,
Пускай осенний день туманом
Навеет мрачные мечты,
Пускай жара земным обманом
Расплавит города черты…
Пускай! Тебя я не забуду,
Мой друг бесценный, никогда!
В жару, туман, дожди и вьюгу
Я твой… навеки, навсегда.
17.06.15.