«Фанданго» kitabından sitatlar

Смесь вороватости и высокомерия, наглости и равновесия была в ее темном безобразном лице.

«Дом ученых» время от времени получал вещи и провизию из различных стран. Следовательно, прибыла делегация из Испании. Едва я вошел в двор, как это соображение подтвердилось. – Видели испанцев? – сказал брюшковатый профессор тощему своему коллеге, который, в хвосте очереди на соленых лещей, выдаваемых в дворовом лабазе, задумчиво жевал папиросу. – Говорят, привезено много всего и на следующей неделе будут раздавать нам. – А что будут давать? – Шоколад, консервы, сахар и макароны.

На севере диком, над морем, Стоит одиноко сосна. И дремлет, И снегом сыпучим Засыпана, стонет она. Ей снится: в равнине, В стране вечной весны, Зеленая пальма… Отныне Нет снов иных у сосны…

Я сидел, слушая «Осенние скрипки», «Пожалей ты меня, дорогая», «Чего тебе надо? Ничего не надо» и тому подобную бездарно-истеричную чепуху, которой русский обычно попирает свое веселье.

этим покончено. «Фанданго» – ритмическое внушение страсти, страстного и странного торжества. Вероятнее всего, что он – транскрипция соловьиной трели, возведенной в высшую степень музыкальной отчетливости

Mətn, audio format mövcuddur
4,8
53 qiymət
Yaş həddi:
12+
Litresdə buraxılış tarixi:
11 noyabr 2008
Yazılma tarixi:
1927
Həcm:
70 səh. 1 illustrasiya
ISBN:
978-5-699-28577-8
Müəllif hüququ sahibi:
Public Domain
Yükləmə formatı: