«Дымная река» kitabının rəyləri, 41 rəylər
Книга замечательная! Гош, пожалуй, первый восточный писатель, чья книга не нагнала на меня тоску и я ее не бросила. Я начала читать трилогию именно с этой книги, совершенно ничего не потеряв. Очень красивый язык повествования, совсем не нудный. Гош повествует настолько интересно, так описывает все значимые события из жизни героев, рассказывает о торговле с иностранцами в Кантоне, показывает жизнь купцов того времени, плавно переходит от одного персонажа к другому, что невольно теряешься во времени и пространстве и переносишься в само повествование наравне с героями книги. Всем, кто еще не читал, очень советую!
Второй том ибисовой трилогии Амитава Гоша меня откровенно разочаровал!♀
⠀
После захватывающих приключений первой книги автор вдруг делает резкий поворот.
Показывает, для начала, что все в итоге закончится хорошо – и потом рассказывает историю в ретроспекции. Что лично у меня вообще отбило охоту ее читать♀
⠀
Появляется куча каких-то новых и не сильно, на мой взгляд, нужных людей, рассказов об их жизни и нудноватых диалогов.
Да плюс с середины книги половина повествования идет в переписке.
⠀
Автор смещает акцент с приключенческого на исторический и политический, что лично мне не очень интересно. Я люблю драму, истории персонажей и их развитие
Если захочу подробнее узнать о запрете торговли oпиумом в Китае, найду нонфик на эту тему.
⠀
В общем, еле дочитала до конца, насчет третьей книги не уверена, буду ли вообще покупать. Начали за здравие, продолжили за упокой, как говорится
Книга совершенно не впечатлила. Растянутое неинтересное повествование. Немного познавательных сведений. Очень уступает первой книге. Не рекомендую.
Вторая часть трилогии субъективно оказалась более скучной. Повествование – нисколько не хуже первой книги, однако динамики значительно меньше.
Здесь, наверное, подкупает очень подробный стиль автора к описанию мира и событий. Так вкусно, что за уши не оттащишь.
Реки в Азии выглядят длинней, чем в других частях света,
богаче аллювием, то есть -- мутней; в горстях,
когда из них зачерпнешь, остается ил,
и пьющий из них сокрушается после о том, что пил.
Бродский
С продолжением удачно начавшихся книг всегда есть это: ждешь новой встречи с героями, о которых страстно хочешь знать, заранее настраиваешься на обаяние языка и стиля, чуть опасаешься разочарования. Которого чаще всего не удается избежать, потому что та, первая, история закончилась ведь, нынешняя будет о другом. Даже если действовать в ней станут те же персонажи, они прошли через серьезные испытания и уже не будут прежними.
Героям книжных циклов мы готовы простить многое, так работает эффект сериала, когда персонажи становятся немножко родственниками. Но мыльнооперного налета третьесортности, в случае сквозных героев и действия, избежать труднее. И лишь тогда, когда автору удается найти баланс между знакомым и абсолютно новым появляется по-настоящему ценная книжная серия. Амитав Гош из тех немногих, кто умеет.
"Дымная река", вторая книга "Ибисной трилогии", и она о том же: предыстория Опиумных войн, восстановление хронологии предшествующих и сопутствующих событий, новая встреча с некоторыми героями, знакомыми по "Маковому морю". И одновременно совсем о другом: действие переносится из Индии в китайский Кантон, а в фокусе внимания оказывается сообщество купцов, построивших благосостояние на торговле опием.
Напомню, в сути "Ибисная трилогия" — первый в художественной литературе честный подробный рассказ о том, как Британская империя подсадила мир на наркотическую зависимость. Если индийская часть рассказывает о том, как колониальные власти в принудительном порядке вытесняли с полей все сельскохозяйственные культуры, кроме опийных маков, как функционировало поставленное на поток фабричное производство наркотика, то китайская поведает о дальнейшем пути зелья, о транспортировке и о том, как Империя Цин стала землей наркоманов.
Примерно как бывшие страны Союза сразу после его распада. Помните это кошмарное время, когда в подъездах каждое утро валялись шприцы, а на детских площадках, едва не в каждом дворе, сидели обдолбанные торчки? Примерно то же происходило в середине 1830-х в Китае, способ употребления зелья был иным, но глубинный смысл развала страны тот же самый: Британская Империя искала крупный и относительно близкий к источнику сырья рынок сбыта, обильный населением Китай отвечал требованиям, а торговля чаем, шелком, фарфором ставила его в транзитную цепочку. Что до запрета употребления наркотиков — проблема решалась откатам коррумпированному чиновничеству. Все как у нас.
Середина 1830-х стала критическим временем, когда наркомания охватила все слои общества, ведя к вырождению нации. В этих условиях император вынужден был пойти на жесткие меры, как в отношении торгующих и употребляющих, так, главным образом — в отношении импортеров, преимущественно английских купцов. Финал известен: в ответ на конфискацию и уничтожение крупной партии наркотиков, Англия объявила войну, а преимущество английской военной машины обеспечило капитуляцию Китая на кабальных для него условиях, с беспрепятственным распространением наркомании.
Все это будет чуть позже, здесь и сейчас мы в точке неустойчивого равновесия, когда маятник вот-вот качнется, но пока завис. Уже ничего не изменить, ставки сделаны, и событий, которые приведут к крушению, не отменить но есть еще время насладиться последними иллюзиями. В фокусе внимания богатый опиумный торговец-парс из Бомбея Бахрам-бей, отец А-Фаня, помните пристрастника из первой книги, скованного кандалами с раджой Нилом, вместе с которым они бегут с "Ибиса"?
К нему, рискующему всем нажитым, влезшему в долги, чтобы закупить огромную партию опия в надежде совершить гешефт всей жизни и выкупить судно - к нему устроится секретарем Нил. Вы помните. что бывший раджа прекрасно образован, говорит и пишет на нескольких языках. Его глазами мы увидим происходящее. Его и еще одного человека, внебрачного сына знаменитого художника, по стечению обстоятельств бывшего другом детства Полетт.
Да-да, милой малышки Полетт, одержимой ботаникой, не пожелавшей замуж за престарелого судью,влюбленной в Закарию Рейда и разлученной с ним. На Маврикии на нее натыкается другой увлеченный растениевод, путешествующий на корабле-саде, вся палуба которого уставлена экзотическими растениями, импорт которых в Европу золотое дно, потому что стоят все эти саженцы там бешеных денег. Но прежде нужно довезти, это вам не сырец по трюмным ящикам тарить — живые растения капризны.
Хорек (таково прозвище корабела-биолога) остро нуждается в грамотном помощнике, Полетт занимает вакантное место, а поскольку женщинам вход в Кантон заказан, в то время, как одной из главных целей нынешней экспедиции является редкая камелия - то розыск саженцев берет на себя за скромную мзду молодой художник Дрозд. Его письма к Полетт о происходящем в Городе Чужаков (так назывался Кантон на пиджин) вторая точка романной оптики.
Поразительно масштабное многоплановое повествование, в котором историческая достоверность и захватывающая интрига соединяются с крепкой жизненной философией, а читатель, вместе с любимым героем, вынужден делать непростой морально-этический выбор.
Прекрасная книга и отличное продолжение истории. Думаю, что у меня не хватит терпения ждать, когда Александр Сафронов сделает для Фантома перевод третьей части "Flood of Fire ", прочту в оригинале.
Немного затянутая. предыдущая книга трилогии была подинамичнее. Третью прочитаю только потому, что интересно, чем дело кончилось
Замечательный образец приключенческого романа, совершенно западный по построению и одновременно восточный по содержанию. Хорошо прописанные персонажи, неожиданные повороты сюжета и динамика повествования делают книгу на редкость захватывающей. Отдельный респект переводчику! Очень хочется скорее дождаться третьей части.
Лично мне первая книга понравилась своим легким текстом и ,конечно, сюжетом. Может эта книга только для женщин, но я хочу читать продолжение.
Второй том трилогии совсем не похож на первый. По тональности, по содержанию, по важности поднимаемых тем, по манере повествования. Даже сначала подумала, что переводчик другой. Но нет, переводчик все тот же. Да и основные герои, за которыми мы с интересом наблюдали в первом томе, здесь практически не появляются. Если первый том – это больше о морском приключении со своеобразным юморком, словечками и сюжетными поворотами, то второй том более статичен, действие происходит уже в Китае, в городе Кантон (ныне Гуанчжоу). Повествование размеренное, основательное, но не менее интересное с точки зрения исторической. Автор рассказывает о периоде 1838-1839 гг., когда в Китай массово, целыми кораблями британцы завозили опий и о том, как китайская власть с этим боролась. О событиях мы узнаем либо из писем к Полетт, либо из рассказов индийского купца Бахрама или его секретаря Нила.
Очень хорошо передана атмосфера китайского города, особенности национальной кухни и традиций.
Мне понравилось. Даже интересно, что будет в третьем томе.
Есть такие книги, которые, вроде, ничем особо не привлекательны, читаются тяжело и медленно, не изобилуют сюжетными поворотами, но при этом бросать их не хочется. Вот, "Дымная река" как раз из этой серии.
Не ждите, что она будет такая же увлекательная, как первая часть. Романтика колониальной Индии, истории человеческих судеб, равномерная динамика- забудьте, здесь ничего этого нет. Даже героев, за которыми следили в прошлом томе. почти не осталось. Индии, кстати, тоже.
Если что и осталось, так это тема опиумной торговли, объединяющая всех персонажей, и прошлых, и настоящих. Только теперь в Китае, где с невиданной силой разгорается конфликт местного правительства, недовольного тем, что страна превращается в наркопритон и британских властей, которым, в общем то, нет никакого дела до рядовых китайцев. Ну и коммерсантов всех мастей, которые вот вот потеряют бизнес и огромные деньги.
В общем, лё политИк на протяжении почти всего немаленького объема. Ни каких тебе "вот это поворот!"ов, никаких любовных страстей, поэтому и читается медленно. Но читается, не бросается, потому что интересно. Тема, опять же, не обычная. Никогда не читала о наркотиках с точки зрения бизнесменов.



