Həcm 371 səhifə
2021 il
Осьминог
Kitab haqqında
На маленьком рыбацком острове Химакадзима, затерянном в заливе Микава, жизнь течет размеренно и скучно. Туристы здесь – редкость, достопримечательностей немного, зато местного колорита – хоть отбавляй. В этот непривычный, удивительный для иностранца быт погружается с головой молодой человек из России. Правда, скучать ему не придется – ведь на остров приходит сезон тайфунов. Что подготовили героям божества, загадочные ками-сама, правдивы ли пугающие легенды, что рассказывают местные рыбаки, и действительно ли на Химакадзиму надвигается страшное цунами? Смогут ли герои изменить судьбу, услышать собственное сердце, понять, что – действительно бесценно, а что – только водяная пыль, рассыпающаяся в непроглядной мгле, да глиняные черепки разбитой ловушки для осьминогов…
«Анаит Григорян поминутно распахивает бамбуковые шторки и объясняет читателю всякие мелкие подробности японского быта, заглядывает в недра уличного торгового автомата, подслушивает разговор простых японцев, где парадоксально уживаются изысканная вежливость и бесцеремонность – словом, позволяет заглянуть в японский мир, японскую культуру, и даже увидеть японскую душу глазами русского экспата». – Владислав Толстов, книжный обозреватель.
Как найти свою книгу от издательства Inspiria? Читайте подробный гид по книгам импринта в ЛитРес: Журнале
Вы можете быть доктором наук, космонавтом и абсолютным материалистом, но есть что-то, присущее всем людям: мистическое восприятие жизни, пусть даже в смутных воспоминаниях детства, когда по дороге домой категорически нельзя наступить ни на один стык тротуарных плит, ведь мало ли что может произойти, случись такая неприятность…
Действие «Осьминога» происходит в современной провинциальной Японии, воссозданной с фотографической точностью, вплоть до меню в местных ресторанах и предвыборных афиш кандидатов на муниципальных выборах. Чтобы попасть на остров Химакадзима, вам и правда нужно долететь до Аэропорта Нарита, на двух скоростных поездах добраться до города Нагоя, а дальше – пригородная электричка и летящий по неспокойному морю от порта Кова паром «Хаябуса».
Размеренная жизнь рыбацкого острова, на который осенью почти не заглядывают туристы, неспешные разговоры за барной стойкой – этот покой обманчив, как мягкий старт синкансена, отъезжающего от платформы.
«Осьминог» – детектив, и удовольствие от прочтения во многом зависит от ваших собственных попыток разгадать сюжет. Не стоит открывать роман на середине и тем более заглядывать в конец в поисках спойлеров!
Книга непредсказуемая, как настоящая жизнь, и таинственная, как сама Япония, где в любом промежутке между домами, а иногда и вовсе на крыше современного здания, можно обнаружить святилище и статуи божеств.
Мистическое и повседневное сосуществуют на равных, и чему удивляться, если даже лисы-оборотни могут коллекционировать галстуки? Хотя, скорее всего, это выдумки бармена из ресторана «Осьминог». Кто же он всё-таки такой, этот Кисё Камата?
*роман прочитан в рукописи
Всем привет! я ответственный редактор этой книги. Перед вами – своеобразный микс Лавкрафта, Харуки Мураками и совершенно живой авторской интонации, которая появилась еще в первой книге Григорян «Поселок на реке Оредеж». Сначала ты читаешь роман и думаешь, что все реально, но чем дальше читаешь, тем больше понимаешь призрачность окружающего мира. А еще «Осьминог» лишний раз напоминает тебе, что боги – совсем рядом, гораздо ближе, чем тебе кажется…
Это что-то типа гибрида Лавкрафта и Мураками, в основном потому, что в центре внимания Япония и непонятное НЕЧТО. НЕЧТО пугает и одновременно гипнотизирует. Текст плавный. Читать легко. Сначала некоторое время въезжаешь в это все. Потом не можешь оторваться. Удивительно кинематографично выписано.
Осьминог – какая прекрасная книга попала мне в руки. Написала ее Anait Grigorian. Боже, как это интересно читать про загадочную японскую жизнь во всех ее тонко подмеченных подробностях. И – что прекрасно – текст очень ритмичен, не успеваешь утонуть в мелочах – действие тут же делает какой-то маленький, но интересный поворот. Можно ли жениться на лисице из зоопарка?
Я чувствую запах ветра, слышу шелест песка, шаги людей, неяркий свет кафе… Так интересно не просто быть в Японии и прожить историю вместе с персонажами.
Может быть, то, что автор погрузился в японский мир уже взрослым и смотрит на него европейскими глазами, делают текст вдвойне увлекательным. Текст густой, не предполагает спринерского бега, так же, как и японские блюда, приготовленные не наспех. Из него не хочется уходить. Когда-то в Петербурге мы встречались с Анаит в японских кафешках, чтобы обсудить новую главу ее романа из «Глины и песка», я уже тогда видела талант будущего мастера и мне было интересно – сколько книг должно пройти, прежде чем работа обкатает статую до совершенства. Я только начала читать «Осьминога», где-то на первой четверти. Но надеюсь, что первое впечатление не обмануло меня – и текст до конца будет таким же по-снайперски выверенным и прекрасным, как мелодия флейты. Поймала себя на мысли, что читаю с улыбкой. Спасибо, Анаит.
Александра Сашнева
Очень интригующе! Японская культура сама по себе загадочна и непонятна для жителей всего окружающего мира, не только России. Будет интересно понять ее лучше, приоткрыть эту бамбуковую шторку и увидеть поближе столь странный менталитет. Может, нам есть чему у них поучиться…
Rəylər, 113 rəylər113