Kitab haqqında
Действие нового романа Брайана Герберта происходит между книгами «канонической» части саги – «Мессия Дюны» и «Дети Дюны.
Ослепший Пол Муад’Диб исчез в пустыне, оставив Империю своей шестнадцатилетней сестре. Фанатичная принцесса-воительница Алия, ставшая регентом при близнецах, рожденных от Пола его возлюбленной Чани, пытается управлять Империей при помощи беззаветно преданного ей Дункана Айдахо.
Вдовствующая императрица Ирулан под давлением Алии продолжает свой труд по обожествлению Муад’Диба.
В это сложное время с Каладана возвращаются на Дюну Джессика и Гарни Холлик…
Rəylər, 7 rəylər7
Обычно я спокойно отношусь к опечаткам и просто мысленно исправляю их в голове. Но в этой книге их просто чудовищное количество.
Джессика превращается в Джесси, Дункан в Дугласа, Тессия в Цети, Валлах IX чередуется с Баллахом
и это не единичный случай, книга пестрит опечатками на каждой странице. Только за это ставлю четыре звездочки. По самой книге, для меня как для фаната «Дюны» при отсутствии альтернатив, неплохо дополнила вселенную и вернула в любимый мир. И как всегда, если вы считаете, что только отец писал достойно, а сын плоско и ни о чем, то читать, конечно же, противопоказанно.
Прочитал в оригинале на английском. Пару слов про перевод книги на русский (конкретно АСТ 2015 года). Он отвратителен. Пока добавлял цитаты пришлось буквально за переводчика исправлять грамматические ошибки, а местами и смысл ("unanswered questions" было переведено как "ответы без вопросов", что как бы намекает на качество перевода). Не забываем про Пауля и прочее. Остался недоволен, так что выбрал оригинал для ознакомления. И вот тут становится понятно, почему перевод всей саги такой кособокий. В оригинале Пол – Paul, а его дед – Paulus. Бронсо Девятый становится Bronso of Ix, что можно перевести как Бронсо Иксианский, ведь он родом с планеты Икс. В предыдущих книгах перевод на русский был в варианте Бронсо Девятый.
Сама книга по структуре и подаче напоминает "Пол с Дюны", что меня полностью устраивает. Это ответвление от основной гексалогии, а не её прямое продолжение, хотя хронологически события происходят сразу после Мессии Дюны и до неё. Проблемы с событиями, которые важны для сюжета, но почему-то не описаны в Мессии, продолжаются и здесь. Когда упоминается персонаж, которого нет в основной гексалогии (либо был упомянут вскользь), то понимаешь, что он скорее всего помрёт. Хорошо это или плохо? Думаю всё же плохо, такая предсказуемость мне не нравится.
Есть ли плюсы у книги? Вагон и маленькая тележка. Джессика и Бронсо — две звезды, которые сияют одна ярче другой. Казалось бы, Бронсо третьестепенный персонаж, но тот берёт и завершает раскрытие Пола. Джессика предстаёт с новой стороны и так же шлифует образ Пола как персонажа, неиронично хлопаю в ладоши с такой подачи, моё почтение! Даже Гарни с Дунканом получают своё развитие, а вот Алия меня разочаровала, полагаю так и было задумано изначально Гербертом.
Стоит ли потраченного времени? Учитывая, что язык оригинала достаточно сложен (спасибо за пополненный английский словарь парой сотней вычурных слов), а русский перевод вызывает у меня отвращение, то рекомендую читать оригинал. Читал через приложение 2books, схитрив без премиум доступа (после 25% книги надо платить). Ни капли не пожалел, Дюна как вселенная и сага входит в мой топ литературы теперь уже жезелобетонно. На очереди "Дети Дюны".
Это книги шедевры зарубежной литературы. Самая высокая оценка и самая искренняя благодарность авторам. Администрации ЛитРес – спасибо от всей души.
Интересная книга, завершает историю Верниусов и еще нескольких центральных персонажей, много времни уделено леди Джессике, рекомедую к прочтению
Перевод отвратительный, такое ощущение, будто весь перевод сделан через Google бкз корректировок. Огромное количество опечаток и грамматических ошибок, часто буквы в исенах персонажей меняются местами. Это как будто скачал пиратский фильм, но заплатил за него как за лицензию.
Про саму книгу: многие персонажи раскрываются гораздо глубже, чем в основной серии, но Брайан явно сильно уступает своему отцу в масштабности. Повествование очень приземленное, у отца ощущался масштаб и ощущение того, что речь идет о целой вселенной, а здесь как будто о небольшой стране с несколькими городами.







