Основной контент книги Белая птичка. Роман
Mətn

Kitabın müddəti 217 səhifə

18+

Белая птичка. Роман

livelib16
4,3
16 qiymət
10,01 ₼
10% endirim hədiyyə edin
Bu kitabı tövsiyə edin və dostunuzun alışından 1,01 ₼ əldə edin.

Kitab haqqında

В книге использованы иллюстрации Артура Рэкхэма (1867—1939), а также фотография автора этого романа с его псом по кличке Портос. В этом романе впервые появился Питер Пэн.

Janr və etiketlər

Bütün rəyləri gör

Я прочитала отрывок, мне ооочень понравилось, необычный стиль Джеймса Барри и интригующий сюжет заставляет читать и читать дальше, обязательно куплю продолжение, жаль только что печатного издания нет дотойнного, а ведь это классическая английская литература, но почему-то произведения Барри не переводят на русский язык.

android_bc9be949-0178-1000-0000-000000000000, надеюсь внести достойную корректуру и редактуру, чтобы и печатное издание было достойным. Большое спасибо за отзыв!

«Белая Птичка» — книга для взрослых, в которой «рождается» всемирно известный детский герой. Питер Пэн упоминается во стольких книжных заголовках, что мне понадобилось какое-то время разобраться: сколько всего о нем книжек у Барри и чем они отличаются?

Разобралась, слава Гуглу. :)

Сначала Барри написал роман «Белая птичка», о нем речь пойдет ниже. Он вышел в 1902 году. Чуть позже по некоторым материалам глав 13-18 Барри написал пьесу Peter Pan, or the Boy Who Wouldn’t Grow Up (Питер Пэн, или мальчик, который не хотел взрослеть). Пьеса была театрализована в декабре 1904-го, а в 1911-м адаптирована под детскую повесть «Питер и Венди». Театральная постановка получила колоссальный успех, вследствие чего издатели Барри опубликовали главы 13-18 из романа «Белая птичка» отдельной книжкой для детей «Питер Пэн в Кенсингтонском саду». Непременно прочту обе детские повести (последнюю чисто ради сравнения со «взрослым» оригиналом), так что ничего больше о Питере Пэне здесь не скажу. Перейду к другим темам «Белой птички». Их несколько, какие-то интересны, какие-то — чертовски интересны.

TheLittleWhiteBird01-r.jpgЕсли представить мой интерес в виде графика кривой, то не выдержала бы система координат. Кривая уверенно поползла вверх с самого первого абзаца:

Иногда маленький мальчик, называющий меня отцом, приносит мне приглашение от своей матери: «Я была бы чрезмерно рада, если бы Вы почтили меня своим посещением». Я отвечаю ей неизменно одной и той же фразой: «Милостивая сударыня, примите мой отказ».

Такое совсем нечасто случается, чтобы я окуналась в произведение сражу же, с восторженным визгом. Радость брызжет в лицо. В течение нескольких страниц почти безмятежно плыву по волнам вычурно красивого слога, отливающего искрами блестящего (очень английского!) юмора.

Рассказчик — не муж дамы, приславшей ему приглашение, и не отец ее ребенка. Кто он? Отставной капитан W—, посещающий джентльменский клуб, слегка лысеющий, холостой, резидент фешенебельного района Кенсингтон, владелец сенбернара Портоса. Вспыхивает подозрение, что отставной капитан W— тайно влюблен в молоденькую Мэри А— (будущую мать ребенка, называющего капитана отцом) — но оно скоро гаснет. Чтобы через несколько страниц вспыхнуть снова. W— (а никто иной) соединяет сердца двух влюбленных — Мэри и ее бедного художника. W—совершает не один благородный поступок, чтобы обеспечить молодой чете финансовую состоятельность. Но каждый поступок свершается W— анонимно и… как бы это сказать... по-сталкерски, что ли, с одержимостью социопата. (Тут мне становится нехорошо, но кривая интереса продолжает извращенно расти.)

У Мэри тем временем схватки, ее бедный художник выгнан на улицу акушерками, ибо действие происходит в викторианской Англии, где отцы не присутствуют при родах. Художник нарезает круги по ночному Кенсингтону, и... кто это там еще мерзнет рядышком, нервно курит и бросает тревожные взгляды в освещенные окна? Правильно, наш дорогой сталкер W—. Будто ЕГО жена там рожает. А у художника даже сомнений нет: он принимает соседа W— за собрата по несчастью: оба вот-вот станут отцами. Чья жена разродится первой?

Разродилась Мэри. У нее мальчик, назвали Дэвидом. Под утро счастливый отец-художник свистнул в окошко «счастливому отцу» W—: — Как ваши, в по рядке? — Да, оба. — Мальчик, девочка? — Мальчик.

W— назовет «мальчика» Тимоти, но «проживет» тот недолго. Умная Мэри таки рассекретила своего анонимного попечителя, тут бы и сталкерству его конец, но начинается следующая интересная «серия». (Кривая моя, кривая… уже пробила шкалу игрек.)

W— вдруг начинает соперничать с Мэри из-за… ее сына Дэвида. W— нежно любит этого ребенка, как мог бы любить дядя или, допустим, крестный. W—водит Дэвида в цирк, гуляет с ним по Кенсингтонскому Саду, позволяет ему играть с Портосом, придумывает «живые» истории (в том числе и про Питера Пэна), и другие, смешные, наподобие вот такой:

Тут есть еще Колодец Св. Говора, который был заполнен водой до краев, когда свалился в него Малколм Лысый. Он был любимчиком у своей матери и позволял ей обнимать себя за шею при людях, ибо она была вдовой, но ему также нравились всякие приключения, и он обожал играть с трубочистом, который убил кучу медведей. Трубочиста звали Чумазый, однажды они играли возле колодца, Малколм упал внутрь и утонул бы, но Чумазый нырнул вслед и спас его, вода смыла с Чумазого всю копоть, и стоял теперь перед Малколмом его давно потерянный отец. Так что Малколм не позволял больше матери себя обнимать за шею.

Иногда W— удается завоевать снисходительность матери Дэвида, и тот приходит к нему ночевать. (Эх, куда туперь деваться моему интересу в имеющейся системе координат?)

Дэвид следил за моими приготовлениями с отталкивающим легкомыслием, пока не внес величавую поправку посредством своей ноги, внезапно предложенной мне, будто он не нуждался в ней больше; интуитивно я осознал, что от меня требуется снятие с него ботинок. Я разул его с мастерским хладнокровием, а затем посадил к себе на колени и снял с него рубашечку. Какое это было восхитительное ощущение, и кажется, я оставался удивительно спокоен, пока не дошел вдруг до его подтяжечек, взбудораживших меня до основания.

С дальнейшим раздеванием Дэвида я не могу продолжать публично.

(Игрек моей системы координат перешел в Z и Q, а я пошла на Амазон и купила биографию Барри.)

Все-таки современная психология вынуждает нас находить намеки на всякие аномалии, но намекал ли автор вообще? В книге происходит занятная история с сенбернаром Портосом: едва W— и Дэвид обсудили заклинания сказочных фей, способных превратить кого угодно во что угодно, как верный и очень хорошо дрессированный пес «мистически» исчез, и вскоре у Дэвида с W— появился новый друг Вильям Патерсон — молодой человек, манерами, поведением и даже внешностью чрезвычайно напоминающий Портоса. Патерсон объясняет свое стремление сблизиться с W— тем, что хотел быть похожим на него. Но W— говорит ему:

Я неподходящий человек для сближений, Патерсон; разве вы не видите, что даже Дэвид улыбается мне, лишь когда он уверен, что другие этого не замечают?

Все узнают, кто я такой, кроме моей собаки, и потому ее утрата имеет для меня такое значение.

Портос вернется на следующий же день после разговора W— с Патерсоном. А Патерсон навсегда исчезнет. «А вы, — обращается W— к читателю «Белой птички», — можете думать, что вам угодно».

Кстати, о «птичках». Книжку с таким названием вобще-то собиралась написать Мэри. Но забеременела опять, вскоре у Дэвида появится сестра Барбара. W—, уверенный, что Мэри не создаст иной белой птички, кроме долгожданной дочери, сам пишет книгу с таким названием. «Только вы, — говорит Мэри, прочитав рукопись — ошиблись, полагая, что она про меня и моих детей. На самом деле, она про Тимоти».


P.S. Роман “The Little While Bird” был переведен на русский язык в 1918-1923 г.г. Августой Филипповной Даманской. По-видимому, не переиздавался. Мои попытки найти электронный вариант перевода не увенчались успехом. Поэтому переводы цитат здесь (простите) — мои.

Livelib rəyi.

ilfasidoroff, насколько понимаю, Вы тут процитировали старый отзывв live lib. Этот перевод сделан позже. До революции роман переводила Августа Дамансаая, в сети есть сканы старых изданий, но её родных не найти для согласования авторских прав, потому его и не переиздавали

Что сказать о такой книге, как The Little White Bird? Англичане часто демонстрируют нам свою литературную самобытность, и вдвойне - когда они пишут для детей. Хотя данная версия истории Питера Пэна, первая, 1902 года, вышла "для взрослых", всё это несколько напоминает одно из посвящений, если не ошибаюсь, сэра Артура - "для мальчиков от 9 до 99" или что-то в таком духе. Взрослые - по крайней мере в ужасающем смысле этого слова - здесь абсолютно ни при чём, взрослый герой здесь выглядит не менее игривым и маскирующимся, чем крошка Дэйвид. Но давайте отдадим кесарю кесарево: дети пусть наслаждаются более адвенчурными поздними историями с участием пиратов с крюками и индейцев с лилиями (хи), а мы, взрослые, можем скачать эту шикарную книгу (благо она находится в публичном доступе) и смаковать хороший английский...

и совершенно уникальный текст. Сразу оговорюсь: сэр Джеймс Мэтью Бэрри - не мой любимейший автор, и местами я даже не смог должным образом умилиться описаниями бытовых сцен из жизни фей; но я этого скорее стыжусь. Зато мой литературный вкус (какой бы он ни был) ликовал, смакуя своеобразный стиль, тонкий и изящный в изображении богатых человеческих эмоций, с чисто английской недосказанностью, отточенным ненавязчивым юморком, игрой с читателем, которая ещё 100 лет назад не выглядела ни вымученной, ни недопечённой; главным персонажем с его совершенно не утомляющими и столь мило британскими попытками сохранить лицо при дерзкой игре, максимальной попыткой взрослых приблизиться к миру детей - тогда как в наше ужасающее время мы делаем всё, чтобы дети понимали нас и теряли детство как можно раньше.

Как всегда бывает с талантливыми книгами, мы можем найти здесь много всего: и сильное мифологическое начало (в наше время, возможно, многие люди воспринимают фей через призму мышления Бэрри, как вы полагаете?), и психологически точно выписанные образы, и скрытые, но интересно изложенные взгляды на жизнь (особенно в последней, очень "взрослой" главе про посвящение), да и вообще - вы можете взять эту книгу и создать на её основе целую базу своего подхода к жизни, как к её видимой, так и к невидимой стороне.

(Умели так писать люди ещё не очень давно. Каким мощным потоком была литература. А в том, что сейчас хвалят, иногда даже ноги толком не вымоешь - комментарий Внутреннего Ворчуна.)

Livelib rəyi.
Daxil olun, kitabı qiymətləndirmək və rəy bildirmək üçün
Kitab Джеймса Мэтью Барри «Белая птичка. Роман» — fb2, txt, epub, pdf formatında yükləyin və ya onlayn oxuyun. Şərh və rəylər yazın, sevimlilərinizə səs verin.
Yaş həddi:
18+
Litresdə buraxılış tarixi:
17 yanvar 2018
Həcm:
217 səh. 29 illustrasiyalar
ISBN:
9785449025913
Müəllif hüququ sahibi:
Издательские решения
Yükləmə formatı:
Mətn
Средний рейтинг 4,5 на основе 6 оценок
Mətn
Средний рейтинг 5 на основе 4 оценок
Mətn
Средний рейтинг 4,5 на основе 16 оценок
Mətn
Средний рейтинг 4,8 на основе 10 оценок
Mətn
Средний рейтинг 4,4 на основе 14 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,9 на основе 15 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 5 на основе 19 оценок
Mətn
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,4 на основе 16 оценок
Mətn
Средний рейтинг 4,8 на основе 15 оценок