Чудо для Тилли

Mesaj mə
0
Rəylər
Fraqment oxumaq
Oxunmuşu qeyd etmək
Şrift:Daha az АаDaha çox Аа

Линда Чапмен, Джули Сайкс

Чудо для Тилли

Linda Chapman, Julie Sykes



A Forever Home for Tilly



* * *

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.



Text © Julie Sykes amp; Linda Chapman 2020



Cover Illustrations © Sophy Williams 2020



This translation of A FOREVER HOME FOR TILLY is published by arrangement with Nosy Crow ® Limited



© В. Иванова, перевод на русский язык, 2021



© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021



* * *

Собакам, которые вдохновили меня на написание этой книги.

Особенно кокапу Конфетке.

Такой же ласковой, как Тилли и малышка Келли.

Глава первая

– Мама с собаками вернулась! – Грейс спрыгнула с кухонного подоконника и побежала к двери.



– Подожди меня! – крикнул ей вслед Джек.



Грейс и Джек Тэйлор очень сильно любят животных. Поэтому организовали агентство «Вместе навсегда». Ребята сами переоборудовали сарай и занимаются очень добрым и полезным делом – пристраивают собак и кошек в добрые руки. Близнецы заботятся о животных до тех пор, пока не найдут для них Дом мечты.



Сейчас у них в агентстве не было подопечных, поэтому они помогали маме. Она тоже занимается животными в центре дневного пребывания для собак «Вожак».



Дома у них всегда шумно и многолюдно. Постоянно приходят мамины клиенты. Но есть и те, кто живут с ними постоянно. Их старшая триннадцатилетняя сестра Амелия и старший брат Олли, которому уже семнадцать. А ещё пиренейский горный пёс Малыш, обычно спящий на кухонном полу.



Грейс помахала маме, припарковавшей свой собакомобиль на подъездной дорожке. Фургон был раскрашен под настоящую собаку. С чёрно-белыми пятнами, носом, ушами и длинным хвостом с завитком на кончике, заканчивающимся у задней двери. Грейс и Джек его просто обожали!



– Привет, дорогие, – сказала мама. Она привезла собак, которые проведут с ними целый день.



– Такое впечатление, будто это твой собакомобиль гавкает, – хихикнула Грейс, потому что собаки внутри машины залаяли, когда мама открыла заднюю дверь. Сегодня их было трое, и они завиляли хвостами, когда Грейс и Джек повели их к дому.



– Вот, держите, – сказала мама, передавая поводки Грейс и Джеку. – Можете немного погулять с ними, пока я занимаюсь делами.



Чёрные волосы Джека упали на глаза, когда он наклонился, чтобы погладить чёрно-белых спаниелей Мэг и Джесс. А Грейс потрепала по голове пуделя Лолли.



– Приятной вам прогулки, – добавила мама.



Её собранные в конский хвост волосы закачались из стороны в сторону, словно виляющий собачий хвостик, когда она пошла к новому зданию из красного кирпича. Оно стояло напротив их дома на другой стороне залитого солнцем двора. Там располагался её офис, а также собачья гостиница.



– Помогать маме, конечно, тоже весело, но мне бы хотелось, чтобы у нас наконец появилось животное, о котором нужно позаботиться и найти ему новый дом, – вздохнул Джек, когда они с Грейс шли вдоль улицы с тремя собаками.



Грейс кивнула:



– Прошёл уже целый месяц, как мы отдали последнего подопечного, – она улыбнулась, вспомнив, как удачно они пристроили английскую борзую по имени Оливка. Её забрала пара пенсионеров, которая обожает долгие прогулки. Оливка теперь по-настоящему счастлива в своём новом доме.



Они уже почти дошли до парка, когда Джек вдруг остановился.



– Ты слышишь?



Гав! Гав! В соседнем саду лаяла собака. Гав! Гав! Гав!



– Мне кажется, это щенок, – произнёс Джек.



Джек пошёл на звук лая к угловому дому. Сад окружал невысокий забор. Мальчик привстал на цыпочках.



– Да это же щенок! Такой милый. Посмотри, Грейс!



Девочка подбежала к брату и прижалась к забору.



– Аууу! – по саду бегал пушистый щенок кокапу с волнистой рыжеватой шёрсткой, развесистыми ушами цвета тёмного золота, с угольно-чёрными носом и глазами. Подбежав к забору, щенок принялся царапать его передними лапами, словно отчаянно желал взобраться наверх и присоединиться к ребятам.



– Он выглядит таким одиноким, – с досадой сказал Джек.



Грейс нахмурилась. На траве лежало несколько игрушек, но они были слишком большими и твёрдыми для маленького щенка.



– У него нет воды, – заметила она. – Как думаешь, хозяин забыл о нём? Пойду-ка я постучу в переднюю дверь.



– Нам запрещено ломиться в двери к незнакомым людям, – напомнил ей Джек.



– Но мы же не можем оставить щенка без воды. Может, хозяин забыл, что он на улице. Мы просто обязаны помочь, – решительно заявила Грейс.



Грейс и Джек вместе с тремя собаками побежали к двери и постучали в неё. Но никто не открыл. Они по-прежнему слышали скуление щенка. Грейс нетерпеливо притопывала ногой. Она уже собиралась постучать снова, когда услышала шаги. Дверь им открыла высокая женщина, разговаривавшая по телефону. Она озадаченно уставилась на Грейс и Джека.



– Я перезвоню позже, – сказала она, положив трубку. – Чем могу помочь? – спросила она близнецов.



Глаза Грейс широко распахнулись при виде беспорядка, царившего в доме. Пол в коридоре был усыпан крошками печенья, лоскутками ткани и каким-то сырым белым наполнителем. В коридоре они увидели следы лап.



– Ваш щенок, – произнесла Грейс, стараясь не глазеть на бардак. – У него нет воды, и ему очень одиноко. Мне кажется, он хочет в дом.



Лицо женщины ожесточилось.



– Я выселила её в сад, потому что она только и делает, что крушит всё. Сегодня утром она стащила пакет с печеньем, разорвала мои любимые диванные подушки и погрызла мою сумочку. От неё одни проблемы, и я очень жалею, что вообще купила её. Она будет жить в саду, пока не научится вести себя нормально.



Грейс заморгала:



– Но вы же не можете просто оставить её на улице одну!



– Щенкам нужно внимание, – добавил Джек.



– Вы всего лишь дети, – презрительно фыркнула женщина. – Да что вы вообще понимаете?



– На самом деле мы по

Pulsuz fraqment bitdi. Davamını oxumaq istəyirsiniz?