Kitabı oxu: «Деморализация»

Şrift:

© Эдвард Бис, 2017

ISBN 978-5-4483-9296-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Мысли. Не скажу ничего нового, если опишу процесс возникновения мыслей. Они возникают в результате ощущений, чувств и восприятий. Новорожденный младенец, например, реагирует просто: то, что приятно для него – хорошо и желательно, что неприятно – нежелательно. Все его реакции, его лепет и плач ради того, чтобы избежать одних ощущений или состояний и испытать противоположные им. Это – инстинктивные реакции развивающегося организма. Но как скоро окружение начинает формировать для него множество различных ситуаций, так сразу усложняется процесс его восприятий и реакций. Он постепенно начинает реагировать в соответствии с накопленным опытом. А именно – через память своих ощущений и реакций. Этот процесс и есть мышление, и оно невозможно без памяти.

Мышление – это процесс, предполагающий сравнение, сопоставление и возможный, хотя и не обязательный, вывод.

Чтобы начать мыслить – недостаточно желаний. Необходим стимул. Необходима реакция чувств либо сознания. Всё это просто, понятно и, возможно, даже скучно. Не так ли?

Мы бросаем камень в спокойную водную гладь. Камень, попадая в воду, образует всплеск и следом расходящиеся круги – это наши чувства и мысли. Мы не задумываемся над тем, что послужило причиной разводов: всплеск, камень или тот, кто его бросил. Но мы знаем, что произошло вмешательство извне, то есть стимул, производящий разводы. В противном случае не было бы ни чувств, ни мыслей.

Если камень бросить не в спокойную воду, а в ту, которая волнуется от порывистого ветра, то круговые разводы скоро собьются либо совсем не проявятся. Так же и мысли. Если в теле бушуют страсти, то мысли глохнут либо вообще не проявляются. В противном случае необходим мощный стимул, «гигантский камень», который своим попаданием поднимет преобладающие волны.

Учитывая это, хочется верить, так как вполне вероятно, чтобы Ньютон дошел до теории тяготения, ему действительно необходим был стимул в виде упавшего на него яблока.

Какой же стимул послужил мне для написания этого рассказа? К каким мыслям привели меня чувства? Смотрите сами, дорогие друзья. Приятного вам чтения.

На днях проходил мимо надзирательского офиса; двигался, не торопясь, в сторону своего шкафчика. Рядом с офисом стоял надзиратель, которого, мне показалось, я не видел ранее. Сообразил: сегодня суббота, день выходной, значит, его перевели в наш блок на временное дежурство. С этим понятно. Посмотрел ему в глаза: взгляд дружелюбный с искоркой курьеза. Подошел ближе, поздоровался по-английски, пожелал доброго утра. Дал понять, что общение мне не интересно; в противном случае поздоровался бы по-тайски. Он же, кивая мне в ответ и здороваясь со мной по-тайски кратким «савади», совершил едва заметное движение телом и рукой. Это не были приказ и даже не просьба остановиться, а нечто намного меньшее. Словно немая присказка к началу дружественного диалога, которая переводится подобно: это… как его… я тут.… В общем, движение, как вдох перед речью. Не успел я остановиться, он меня спросил:

– Когда домой? – подразумевая, естественно, «когда на свободу».

– В следующем месяце, – ответил я и добавил с деланным сомнением. – Если будет амнистия. Будет ли?

– Будет! – ответил он уверенно.

– Наверняка? – спросил я с иронией в голосе, хотя сам уже подозревал его возможное подтверждение. По тюрьме прошел слух, что бумаги на амнистию в августе, в честь 84-летия королевы уже поступили в департамент исправительных учреждений и даже в тюрьму.

– То-о-чно, – протянул он лениво, но без малейшего сомнения в своей правоте.

Я довольный его подтверждением стоял, кивал и не сводил с него взгляда. «Почему он мной заинтересовался?» – задумался я.

– Сколько ты уже отсидел? – добавил он вопрос.

– В следующем месяце будет четырнадцать лет, – ответил я.

– В следующем месяце. А какого числа? – уточнил он.

– В конце месяца. Как раз в последний день месяца.

– Ммм… Амнистия будет двенадцатого, – стал рассуждать он с улыбкой. – Ты сможешь освободиться, не досидев до четырнадцати лет.

– Может быть, – согласился я, силясь распознать в нем причину его заинтересованности.

Он же, уловив в моем взгляде озадаченность, добавил:

– Не узнаешь?

И сразу после этого вопроса я начал вспоминать знакомые мне глаза, прическу и черты.

– Смертники. Пятый блок, – добавил он факты почти сразу.

Ну, конечно! Как же я так? Немного расстроился. Я узнал в этом офицере, пополневшем и с брюшком, другого молодого тайского паренька, надзирателя в сержантских погонах, который был определен в столичную тюрьму Тайланда, переводом с периферии, десять или около того, лет назад. Я сразу вспомнил, что он еще молоденьким, худеньким юношей, облачившись в неудобную, неподогнанную под его комплекцию форму, начал исполнять свои функции надзирателя. Он сконфуженно пялился на заключенных и не знал первое время, как себя поставить. Палка, которую он таскал тогда, доставляла ему только неудобство, и при разговоре с заключенными он не знал, куда ее пристроить, так что, в основном, он ее прятал за спину при разговоре либо упирал один ее конец в землю как трость и загораживал ее своим телом.

Бесспорно, он хотел тогда казаться дружелюбным в силу своего воспитания. Это было видно, понятно всем, и хоть с иронией, но тепло воспринималось всеми смертниками.

Полдня тогда хватило, чтобы каждый узнал, что этот молоденький надзиратель родом из нагорной деревни недалеко от северного Чанг-Майя. Он говорил лисо1, вроде был даже сам по национальности лисо и с готовностью, даже с внутренней охотой, заговаривал с теми смертниками, которые были родом из его родных мест. Все в нем тогда было просто и открыто.

– Начальник… Ты в порядке? – спросил я его по-тайски, определяя тем самым моё к нему дружелюбное и уважительное отношение.

– В порядке, – подтвердил он, кивая головой.

Передо мной стоял уже не тот худенький мальчик, а повзрослевший, пополневший с грустными и в то же время улыбающимися глазами. Былой простоты и наивности уже не было, хотя доброта проглядывалась. Пышная прическа под горшок осталась неизменной и он, как и раньше, стал заметен и определяем именно по ней.

«М-да», – думал я про себя, смотря на него и кивая головой. – Время идет, многое меняется». Он тоже стоял, кивал в подтверждение, выражая этим: «вот… такие дела».

Я помедлил и вздохнул. Он вздохнул тоже. Прошло время.

Вспоминая свои прошлые ощущения десятилетней давности, я стал улыбаться и отрицательно мотать головой. Он же смотрел на меня, грустно улыбаясь и, словно воспринимая мои чувства, соглашаясь, кивал в подтверждение.

Прошло еще немного времени. Надо было двигаться. Не стоять же, вздыхая о прошлом. Я громко произнес:

– All right. I should go, sir. Have a good day.

Английская речь была для него как сигнал к окончанию немого диалога. Заканчивая своё предложение, я уже начал шагать в направлении своего шкафчика. Надзиратель зашевелился, словно отстраняясь с моего пути, хотя этого не требовалось, он находился не в зоне препятствий моему движению.

Так произошла простая, ничем не обязывающая, можно сказать на равных, встреча двух людей. Несмотря на то, что между нами стоял невидимый барьер официальных отношений, в общении этого не чувствовалось.

Тот выходной субботний день я продолжил по расписанному мной плану. Вскоре после этого я уселся за столик в классе и занялся чтением. Хотя книга была не просто интересной, а представляла для меня находку, где автор, – редко для нашего ленивого, литературного времени, – совершил продуктивную с выкладкой работу, я – по какой-то нелепой рассеянности – перестал вникать в читаемый материал. Я сбивался, перечитывал абзацы и не мог толком сосредоточиться на том, что ранее меня влекло как магнит. Я просто вынужден был отложить чтение и заняться другим полезным делом. Что я и сделал.

Несмотря на то, что в камере вечером мысли рождали во мне чувства, а чувства нагнетали беспорядком мысли, спал я, как всегда, хорошо. Но следующий день, воскресенье, начался также с сумбурных мыслей и чувств. Позавтракав, я уселся в классе за облюбованный мной столик и принялся за чтение. Я знал, что у меня есть пару часов до тренировки. Но в голову вообще ничего не лезло. Мне пришлось несколько раз перечитать страницы заново, чтобы понять смысл но так и не удовлетворившись своей внимательностью, отложить книгу.

Для того, чтобы занять время до тренировки, я обратился к Джону, китайцу из Малайзии и предложил ему поиграть в китайские шахматы.

– Gee na2. Come on! – сказал я кратко и с ударением. Это означало мой призыв к турниру.

Джон подпрыгнул с готовностью и бегло заговорил:

– My brother wоna play? Yeah, yeah, yeah…. But again you call me gee na. Why? Why my brother? Why? Call me John. John, brother…

Он достал фанерный лист, на котором были расчерчены клетки, и плоскую коробку, в которой находились шашки с китайскими иероглифами, и до того момента, пока мы не уселись за игру, продолжал деланно возмущаться: почему я зову его «ги на», а не Джон. И каждый раз, начиная нашу игру, я объяснял ему, что буду звать его Джон; если он выиграет у меня серию партий, – лучший из пяти, десяти или пятнадцати. И каждый раз он не дотягивал до победы одного выигрыша либо даже одной ничьи. Наши редкие поединки давали возможность многим китайцам подшучивать над Джоном, открыто насмехаться, критиковать его игру и проч. и проч. и делали это часто те, кто осилить его в игре были не в состоянии. В общем, наши игры часто оборачивались комедийными припадками Джона и смехом окружающих.

Стоит ли говорить о том, что я был разбит? Какая вообще могла быть игра, если я даже на чтении тогда сосредоточиться не мог! После третей проигранной партии я выматерился по-английски и сразу оборвался. Я распознал в себе невозможность сосредоточиться на игре и, что хуже, возбуждение в виде психоза. Определенно, я не хотел играть, а заглушить поднимающееся раздражение на что-то, чего я разобрать не мог.

– Я выматерился из-за своих ошибок, – обратился я к Джону. – Я злюсь на самого себя потому, что играю глупо.

– Очень глупо, брат! Очень глупо…

Я стал подниматься, отмечая этим окончание поединка.

– Подожди, подожди, подожди… Что? Оооо… Мы не закончили игру, – затараторил он. Мы играли «лучший из десяти». – Брат мой, ты куда? Ты не можешь уйти.

Я сказал, что не в настроении играть и считаю себя проигравшим. На что Джон отметил, что у меня есть шансы на победу и что я могу выражаться, как хочу и что он не против мата и еще натараторил всякого, чтобы меня удержать. Но как скоро он понял, что играть я не буду и он считается победителем, то также сразу громко заликовал. «Я выиграл! Я победитель!» – деланно восклицал он перед улыбающимися китайцами, кривляясь как на танцах. Он вскидывал руки вверх и, показывая на себя большими пальцами, восклицал: «Джон! Джон! Мистер Джон! Ми-и-истер Джо-он!» Это было единственно веселое происшествие для невеселого моего утра.

Позже я взялся за тренировку, начав с пробежки. Мой маршрут был неизменным: я бегал по прямой в 150 метров от центральных ворот до высокой стены-запретки в противоположном конце блока, разворачивался там и двигался обратно к центральным воротам. Получалось, я пробегал по воображаемому трехсотметровому кругу. Каждый раз мне приходилось пробегать мимо центрального офиса, возле которого на бетонной скамье уселся выше описанный надзиратель.

Все было нормально, если не считать, что первое время он избегал смотреть в сторону одиноко пробегающего мимо него человека. То есть он избегал смотреть на меня. Данное поведение приемлемо для такого места, и я всегда старался снисходительно относиться к таким повадкам надзирателей, которые, поддаваясь своему настроению, иногда ни на кого не смотрят. Они, конечно, все видят, но при этом просматривают все и всех насквозь, избегая тем самым необходимости отвечать на какие-либо приветствия со стороны вежливых заключенных либо на их просьбы. Что вероятнее всего.

Пробежав мимо него несколько раз и поняв, что от вчерашнего любопытства у надзирателя не осталось и следа, я уже успел прийти к заключению, что поздороваться с ним мне не придется. Что ж, заискивать я перед ним не собирался. Но, на очередном круге, когда я не добежал до него метров 40—50, наши взгляды все-таки пересеклись. Не поздороваться было бы уже неучтиво, не ответить на приветствие было бы уже грубо. Я заметил, что он сразу хоть и перестал смотреть на меня, бегущего, тем не менее, стал дожидаться моего к нему приближения. Это читалось по смененной его позе, где он без каких-то разворотов мог сразу ответить на возможное приветствие, это было заметно по движениям и вообще по всему его естеству. Когда я стал пробегать мимо него, он поднял на меня взгляд. Перейдя на шумный замедляющийся шаг, я поздоровался с ним, поинтересовался, как у него дела и, приняв молчаливое подтверждение, что всё нормально, побежал далее. Но этого короткого мгновения было для меня достаточно, чтобы узнать того, кто бросил в спокойную заводь моего сознания булыжник и поднял всплеск эмоций. Я узнал возмутителя своего спокойствия. Я определил возбудителя своих страстей.

Работа надзирателей в институте исправительных учреждений Тайланда представляет собой некое подобие армейской дисциплины, иерархий, подчинений и распределений. Им предоставляются различные льготы, значительные либо малозначительные; им гарантирована государственная пенсия после 25 лет службы, по званию или занимаемой должности; им предоставляются в рассрочку жилье по беспроцентным кредитам либо по смехотворным процентам, например 1,5% в год и проч. и проч., но их также распределяют по местам службы, не зависимо от желаний. Например, в нашей, можно сказать, столичной тюрьме, надзирателей родом из Бангкока или Нонтабури наперечет. Но много из небольших городов, провинций южного Тайланда, северного и так далее. Все эти надзиратели оторваны от своих родных мест распределением, то есть указом свыше. Кто-то из них втягивается в самостоятельную жизнь легко, кто-то болеет ностальгией.

1.лисо – национальность и язык народов северного Тайланда
2.маленький мальчик, ребенок – (кит.)

Pulsuz fraqment bitdi.

1,25 ₼
Yaş həddi:
18+
Litresdə buraxılış tarixi:
22 mart 2017
Həcm:
50 səh. 1 illustrasiya
ISBN:
9785448392962
Müəllif hüququ sahibi:
Издательские решения
Yükləmə formatı:
Язык Сенека
Ярослав Золотарев
Podkast
Orta reytinq 0, 0 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 3,7, 3 qiymətləndirmə əsasında
Podkast
Orta reytinq 0, 0 qiymətləndirmə əsasında
Audio
Orta reytinq 4,4, 53 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 5, 1 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 5, 3 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4, 1 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 5, 1 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4,7, 3 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 5, 2 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4,8, 4 qiymətləndirmə əsasında