Kitabı oxu: «Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible», səhifə 15

Şrift:

Глава 22. Стажировка. Сценарии / Chapter 22. Training. Scenarios

– Ты долго еще спать собираешься? Тебе на стажировку в «Булгаков», – голос Алексы разбудил меня.

"Are you going to sleep yet for a long? You need to be at training in 'Bulgakov,'" Alexa's voice woke me up.

Я полулежала на диване в гостиной. На другой его половине сидя уснул Бигбен, Лукас спал в кресле.

I was reclining on the couch in the living room. Bigben fell asleep sitting on the other half, Lucas was asleep in the chair.

– Алекса, неужели мне все снится? – еще спросонок спросила я.

"Alexa, am I dreaming all this?" I asked still half asleep.

Ответа не было. Я подскочила на диване уже с открытыми глазами. Бигбен и Лукас действительно спали в моей гостиной. Значит, все было на самом деле. Вон и бутылка стоит на столе, ноутбук открытый, в салатнике вместо льда вода. Посидели мы ночью… Не помню, как я отключилась, вроде запись смотрели, говорили… голова тяжелая, под душ бы сейчас…

There was no answer. I jumped on the couch already with open eyes. Bigben and Lucas slept in my living room in reality. So all was actually. Out and the bottle was on the table; there was an open laptop; water instead of ice was in the salad bowl. We sat night… I didn't remember how I passed out. It seems, we have watched a video of the celebration, talked… my head was heavy, into the shower now. . ..

Я посмотрела на часы на стене – времени на сборы было «в обрез». Ни душа, ни завтрака не будет. Успела лишь наскоро умыться, переодеться и написать мужчинам записку: «Я в „Булгакове“ на стажировке. Завтрак приготовьте сами». Потом, подумав, я решила еще написать свой номер телефона. Надев верхнюю одежду и обувь в прихожей, я вышла, закрыла их снаружи и быстро спустилась вниз. По дороге в «Булгаков» остановила машину, и, хоть водителю было не по пути, упросила его подвезти меня. Благодаря его «доброй душе» я появилась в «Булгакове» вовремя.

I looked at the clock on the wall – time has been "to spare" to gather. No shower, no Breakfast will not. I only had time to hastily wash, change clothes and write a note to the men: "I am in 'Bulgakov' on training. Cook breakfast themselves." Then, on reflection, I decided to write my phone number. By wearing outer clothing and shoes in the hallway, I went out, closed them outside and quickly came downstairs. I stopped the car, and though the driver was not on the road with me, begged him to give me a ride to the restaurant. Thanks to his "good heart," I appeared in the "Bulgakov" in time.

Главный вход в ресторан был закрыт, зашла со служебного. Мы все собрались в большом зале, всего восемь человек. Наш администратор, Савелий Иванович, или, как он предложил называть его, Иваныч, разделил нас на две группы по четыре и сказал, что мы будем работать посменно этими же группами. В своей группе я узнала двоих парней, которые приходили на собеседование в тот же день, что и я. Тогда я только их и приметила. Мы познакомились, их звали Костя и Сева, третьей в нашей группе была девушка, ее звали Лена, и последней я.

The main entrance to the restaurant was closed; I entered through the back entrance. We all gathered in the great hall, a total of eight people. Our administrator, Savely Ivanovich, or, as he proposed to call it, Ivanych, he divided us into two groups of four and told that we would work in shifts these same groups. In my group, I saw two guys who were in for an interview the same day as me. I noticed them only then. We met each other; they were called Kostya and Seva. The third in our group was a girl, her name was Lena, and I was the last.

В качестве стажировки Иваныч устроил для обеих групп игру «официант-клиент», почти час погонял нас и в большом, и в малом зале, обучая сервировке столе, правилам подачи блюд и тонкостям общения с клиентом. Потом он отвел нас на кухню и познакомил с теми, кто там работал, объяснил всю процедуру прохождения заказов, показал размещение всего на служебной половине. Наконец, он рассказал, когда какая группа будет работать, дал каждому по брошюре с правилами для официантов и отпустил всех. У моей группы рабочая смена начиналась завтра, на сегодня мы были свободны.

Ivanych staged as an internship for both groups the game "waiter-client"; he coached us in great and in the small halls almost an hour, taught setting the table, serving dishes, and the subtleties of communication with the client. Then he took us to the kitchen and introduced to those who worked there, explained the whole order procedure, showed us the accommodation throughout is on the service side. Finally, he said, when some group work, gave everyone a booklet with the rules for waiters and let us go. The work's shift of my group was scheduled tomorrow; today we were free.

Я была рада, что могу, наконец, вернуться домой, где оставила своих гостей. Наверное, они уже проснулись. Может быть, кому-то из них надо было по своим делам, а я их заперла, и без меня выйти из квартиры никто не сможет. С такими мыслями я шла назад, и тут мой мобильный зазвонил. Я даже вздрогнула, решив, что это Лукас или Бигбен. Но оказалось, что это Ника, одна из моих подруг.

I was glad to be back home finally where I left my guests. I assumed that they were already awake. Maybe some of them had to go about their business, and I locked it; nobody could without me leave the apartment. I was with such thoughts when my cell phone rang. I even shuddered from surprise, thinking that it was Lucas or Bigben. But it turned out that it was Nika, one of my friends.

Сняв трубку, услышала ее голос: «Привет! Куда ты пропала? Как дела?». С Никой мы последний раз встречались в ночном клубе. С тех пор у меня столько всего произошло… Как у меня дела? Как на качелях, не соскучишься. Но ответила я ей стандартно: «Нормально».

Taking off the phone, I heard her voice, "Hi! Where have you been? How’re you doing?" I met Nika last time in a nightclub. After that, I have so much has happened… How am I doing? Like on the swings, not boring. But I answered her usual, "Fine."

Ника хотела встретиться, «потусить» где-то, как обычно, поболтать. Может, позвать еще Лену с Дашей для компании… Я отказалась, предложив ей самой позвать Лену с Дашей, других наших подружек, и отдохнуть с ними. Мне же сейчас надо было разбираться с «Алыми парусами». Праздник состоится в эти выходные, а что мне там надо будет сделать, я не имела еще ни малейшего понятия.

Nika wanted to meet, "hang out" somewhere, as usual, to chat, maybe to call Lena and Dasha for the company… I refused, offering her what she called Lena with Dasha, our friends and relax with them. I now needed deal with the "Scarlet Sails." The celebration will be in this weekend, and what am I supposed to do there, I haven't had even the slightest idea.

Попрощавшись с Никой, я попыталась опять вспомнить, были ли у нас ночью какие-нибудь идеи насчет этого праздника? Даже если они были, они не проявились в памяти. Я стала думать об «Алых парусах», разных моментах праздника, и так незаметно подошла к своему дому.

Saying goodbye to Nika, I tried again to remember if we had any ideas about this holiday last night? Even if they were, they did not appear in memory. I began to think about the "Scarlet Sails," the different moments of celebration, and so quietly came to my house.

Мужчины уже проснулись и даже сварили себе кофе. Они сидели в гостиной и беседовали.

Men were already awake and even cooked the coffee for themselves. They were sitting in the living room and talked.

– Привет!

"Hi!"

– Привет!

"Hi!"

– Как твоя стажировка?

"How's your training?"

– Нормально. Училась обслуживать клиентов. Целая наука, оказывается. Даже правила с собой дали, чтобы мы дома выучили.

"Fine. I was learning to serve customers. It is a science; it turns out. We even got the brochures to study at home."

Подтверждая свои слова, я показала им брошюру.

Reiterating my words, I showed them the brochure.

– Завтра у меня первый рабочий день в «Булгакове».

"Tomorrow is my first work day in 'Bulgakov.'"

– Что ж, зайдем к тебе завтра на работу. Накормишь нас? – шутя, сказал Лукас.

"Well, then we'll come to you at work. Will you feed us?" jokingly, Lucas said.

– Ну, разве что, если «сделаете мне кассу за день».

"Well, if you 'will do me a receipt on all day.'"

Увидев, что никто из них пока никуда не торопится, я пошла на кухню, чтобы сделать всем бутерброды и приготовить еще кофе. Придя с подносом в гостиную, услышала, как Лукас говорил:

Seeing that none of them does not in a hurry anywhere, I went to the kitchen to make sandwiches and prepare more coffee for everyone. Coming with a tray in the living room, I heard Lucas said,

– Наш мир динамичен. Его жизненные сценарии постоянно меняются. Все зависит от природы, каждого конкретного человека и всех людей, их развития, принимаемых решений.

"Our world is dynamic. It uses real-life scenarios are constantly changing. It all depends on the nature of each person and of all people our development and decisions that we make."

– А как же тогда предсказания Нострадамуса, Ванги, Мессинга, Кейси и других, даже Ньютона? – спросила я.

"And what about the predictions of Nostradamus, Vanga, Messing, Casey and others, even Newton's?" I asked.

– Есть вероятность того или иного предсказанного сценария, но в конечном итоге что именно произойдет, а что нет, зависит от свободной воли людей. Наши мысли и действия влияют на ход событий, – ответил Лукас.

"There is the likelihood or otherwise of the predicted scenario, but what will happen eventually, and what will not happen, it depends on the free will of the people. Our thoughts and actions affect the course of events," Lucas said.

– Каким образом?

"How?"

– Ты знаешь об эксперименте с двумя щелями в квантовой физике47?

"You know about the double-slit experiment in quantum physics48?"

– Опыт Юнга, когда обнаружилось, что электрон ведет себя и как частица, и как волна. Испускаемые фотоны проходили одновременно через две щели в металлической пластине, словно волна.

"Young's interference experiment, when it was discovered that the electron behaves as a particle and as a wave. The emitted photons passed simultaneously through two slits in a metal plate, like a wave."

– Да, верно. Помнишь, что было самым интересным в этом опыте?

"Yeah, right. Do you remember what was the most interesting in this experience?"

– Что?

"What?"

– Когда ученые наблюдали за испускаемыми электронами, те вели себя как частицы, когда же наблюдения не было – как волны. Этот принцип еще был назван принципом квантовой неопределенности. Электроны вели себя так, словно от человека зависело, где они будут находиться. Так и с предсказаниями – они зависят от людей.

"When scientists watched the emitted electrons they behaved like particles when an observation was not – like waves. This principle was called the principle of quantum uncertainty. Electrons behaved as if where they will be it depended on the person. Also with the predictions, the result depends on people."

– А как же тогда предсказанные природные катаклизмы?

"But what about the predicted natural disasters?"

– На них люди тоже влияют, но в малой степени. Пока сознание людей не способно охватить весь объем такого события, еще и с ракурса планеты. К тому же человечество думает о том, как справиться со стихией, воспринимая катаклизм как нечто уже данное. Может быть, только пока. Сейчас в нашем мире все быстро меняется. Нам становится доступен тот уровень, на котором еще ничего не произошло, уровень сценариев, назовем его так. И мы вплотную подошли к разработке сценариев мира, пока в виде компьютерных игр, учимся управлять ими, моделировать, и кто знает, что будет дальше.

"People also affect this but in a small degree. While the consciousness of the people is not able to cover the entire scope of such events, the view from space to the planet. Besides, humanity thinks about how to cope with the elements, perceiving the cataclysm as something that is already inevitable. Maybe it's just yet. Now, everything in our world is changing rapidly. The level where nothing has happened yet, it becomes available to us – the level of scenarios, we call it so. And we came close to developing scenarios of the world, yet only in the form of computer games. We are learning to rule them, simulate, and who knows what will happen next."

– Человечество подошло само, или его подвели?

"Approached humanity itself, or he was led to this?"

– Я склоняюсь ко второму. Ведь существовали цивилизации и до нашей. Они были развитыми и имели свои технологии, обладали своими знаниями. Вот только чего-то не хватило им, чтобы жить и сейчас. Они погибли. Наша цивилизация пошла по иному, «технократическому» пути, как его назвали. Нас сначала подвели к моделированию разных миров, их граней с помощью компьютерной техники, и в это же время в науке появилось и стало развиваться новое направление – квантовая физика. Именно она заглянула туда, где только создается материя, из которой состоит наш мир.

"I am inclined to the latter. After all, it was other civilizations before ours. They were developed and had their own technologies, possessed their knowledge. Only they didn't have something to live for now. They died. Our civilization has chosen another, 'technocratic' way, as it was called. We first approached the modeling of different worlds, their aspects using computer technology, and at the same time, a new field of science emerged and began to develop – quantum physics. She looked to where the matter that makes up our world, only create."

– Компьютерные миры – это к Георгию, – я повернулась к Бигбену, который молчал, пока мы говорили с Лукасом.

"Computer worlds – George knows about it," I turned to Bigben, which had been silent while we were talking with Lucas.

– Что тебе интересно в них? Учитывают ли они квантовые законы? – улыбнулся Бигбен.

"What interesting is in them for you? Do they take into consideration the quantum laws?" Bigben smiled.

– Что касается сценариев, то можно сказать, что в компьютерной игре разрабатываются разные пути, разные варианты. И ты, зная о существовании какого-либо события в этой игре, не обязательно проживешь его, играя – просто потому, что пойдешь по другому пути. Так что сценарий события может быть заложен – программисты напишут код, но не задействован. Это то, что я понимаю, – продолжил он.

"With regard to scenarios, we can say that there are different events, different ways in the computer game. And you, knowing about the existence of any event in this game, not necessarily live it, playing – just because you choose a different path. Scenario events can be laid – programmers have written code, but it will not use. It's what I understand," he continued.

– Лукас, а предсказание, о котором ты рассказал в ресторане. Оно сбудется? Или этот сценарий зависит от нас? – обратилась я к Лукасу.

"Lucas, tell us about the prediction that you said in the restaurant. Will it come true? Or does this scenario depend on us?" I turned to Lucas.

– Не только от нас.

"Not just from us."

– А от кого еще?

"Who else?"

– Того, кто этот сценарий придумал и запустил, проводника – вероятно, проводник – это ты, и тех, кто примет то, что ты передашь. Насчет нашего сценария – неплохо было бы нам выяснить больше про парусник, что будет плыть по Неве на празднике. Его появление на «Алых парусах» вызовет самый сильный эмоциональный подъем, что поможет передать новое видение.

"The man who invented and launched this script, the person – the explorer – probably, it's you, and those who will take what will flow through you. About our script – it would be nice for us to find out about the sailboat that will sail along the Neva river during the festival. Its appearance on "Scarlet Sails" will evoke strong emotional feelings that will help to transmit new vision."

– Возможно, он уже находится в акватории Невы. Надо посмотреть, есть ли об этом информация в интернете. – сказал Бигбен.

"Quite possibly, the sailboat is already in the waters of the Neva. We should watch news about it on the Internet," Bigben said.

– Нам нужен корабль? – удивилась я. – Но кто нас пустит на него, да еще во время праздника?

"We need a ship?" I wondered. "But who will allow us to be on it, besides during the holiday?"

– Сначала найдем этот парусник, а дальше придумаем что-нибудь, – ответил мне Лукас.

"First we will find this ship, and then we'll figure something out," Lucas replied.

– А новое видение как будет передаваться? – не успокоилась я.

"How will be transferred to the new vision?" I have not calmed down.

– Александра, ты хочешь всего и сразу, – с улыбкой произнес Бигбен.

"Alexandra, you want everything at once," Bigben said with a smile.

– То же самое мне говорила Алекса недавно во сне.

"Alexa said the same thing to me recently in a dream."

– Вот может, твоя Алекса и объяснит, как все будет происходить, – ответил Бигбен, взяв в руки ноутбук, чтобы узнать, что известно о паруснике.

"Then maybe your Alexa will explain how everything will happen," Bigben replied, picking up the laptop to find out what is known about the sailboat.

Я решила, что Бигбен общается со мной как с маленькой и глупой, и меня это задело. Может, он и старше, но, полагаю, ненамного, а так задирает нос. Мне хотелось тоже что-нибудь сказать ему в ответ, я открыла рот и… слов не нашлось. Повисла минута молчания, пока он искал в интернете информацию о корабле.

I decided that Bigben talks to me as if I am little and stupid, and I was hurt. Maybe he is older me, but I guess not much, and the nose lifts. I also wanted to say something to him in reply, I opened my mouth… and no words came out. A moment of silence arose, while he searched for the information about the ship online.

– Парусник уже у нас в городе. Смотрите, что я нашел: «Символ праздника выпускников встал на рейд у Петропавловской крепости». Нам нужно найти его там. – сказал Бигбен.

"The sailboat is already from us in the city. Look what I found: 'The symbol of the celebration of the graduates embarked on the raid at the Petropavlovskaya fortress.' We need found it there," Bigben said.

Несмотря на то, что он был прав, я не удержалась от язвительного замечания:

Despite the fact that he was right, I could not refrain from sarcastic remarks,

– Ну, придешь ты туда и что скажешь? «Здравствуйте, мне нужно на ваш корабль». Так тебя и пустят на него.

"Well, you'll come to the sailboat, what will you say? 'Hello, I need your ship.' So that someone will allow you to ascend on it."

– Может, тебе лучше не ходить. А то с таким настроением ты точно все испортишь. Мы узнаем, что и как, а вечером встретимся с тобой, – спокойно проговорил Бигбен.

"Maybe you better not go. And then you just ruin everything with such a mood. We'll know how things are there, and then we'll meet you in the evening," Bigben quietly spoke.

Неожиданно его поддержал Лукас:

Suddenly Lucas supported him,

– Я поддерживаю Георгия – мы с ним выясним все о бриге и вернемся.

"I support George – we'll find out all about the brig, and get back here."

Когда только они успели так «спеться»! Я почувствовала, что с собой мужчины меня сейчас не возьмут, никакие мои просьбы и даже шантаж не помогут. Кровь прилила к вискам, зашумела, но… я смогла удержаться от выплеска своего возмущения. «В конце концов они же мне помогают», – откуда-то пронеслась в моей голове разумная мысль.

When they have time so to "fit in each other!" I felt that they will not take me now; none of my requests and even blackmail will not help. The blood rushed to my temples, buzzing, but… I managed to resist the outburst of my resentment. "In the end, they're helping me," smart idea flashed in my head from somewhere.

– Вы это окончательно решили? – почти спокойно спросила я.

"You decided finally?" I asked almost calmly.

– Так будет лучше, Александра. На парусник ты все равно попадешь – не сегодня, так завтра или позже. Так что не расстраивайся – без тебя главного не произойдет, – ответил Лукас.

"It will be better, Alexandra. You still get to the sailboat – not today, then tomorrow or later. Do not worry – the main thing will not happen without you," Lucas answered.

Лукас и Бигбен собрались уезжать. Мы обменялись телефонами и договорились, что я буду их ждать в квартире вечером. Если что-то изменится, они позвонят.

Lucas and Bigben were about to leave. We exchanged phone numbers and agreed that I would be waiting for them in the apartment in the evening. If anything changes, they'll call.

После их отъезда я почувствовала себя опустошенной. Пошла в свою комнату, повесила рисунки опять над кроватью. Глядя на рисунок с «оранжевым» сном, мысленно сказала Артуру: «Через несколько дней мы встретимся. И я тебе все расскажу». Делать ничего не хотелось, я просто легла спать и уснула.

When they left, I felt empty. I went to my room, hung up again the drawings over the bed. Looking at the picture with the "orange" sleep, I mentally told Arthur, "We'll meet in a few days. And I'll tell you everything." I wanted nothing to do; I just went to bed and fell asleep.

47.Опыт Юнга (эксперимент на двух щелях) – эксперимент, проведённый Томасом Юнгом и ставший экспериментальным доказательством волновой теории света. Результаты эксперимента были опубликованы в 1803 году. Источник Википедия.
48.Young's interference experiment, also called Young's double-slit interferometer, was the original version of the modern double-slit experiment, performed at the beginning of the nineteenth century by Thomas Young. This experiment played a major role in the general acceptance of the wave theory of light. In Young's own judgement, this was the most important of his many achievements.
  In 1801, he presented a famous paper to the Royal Society entitled "On the Theory of Light and Colours" which described various interference phenomena, and in 1803 he performed his famous double-slit experiment (strictly speaking, a double hole experiment). Source Wikipedia.
Yaş həddi:
16+
Litresdə buraxılış tarixi:
28 dekabr 2022
Yazılma tarixi:
2022
Həcm:
473 səh. 6 illustrasiyalar
Müəllif hüququ sahibi:
Автор
Yükləmə formatı:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Bu kitabla oxuyurlar