Kitabı oxu: «Про кота по прозвищу Rat и мышонка по имени Cat»

Şrift:

Сверчок

Похвалялся сверчок

A cricket:

«У меня есть билет

A ticket.

Не куда-нибудь,

В Гранд Oпера́!

Жаль только,

Что билет

На вчера».


a cricket сверчок

a ticket билет

Примечание. Словам cricket и ticket в тексте стихотворения предшествует крошечное слово, которое состоит всего из одной буквы. Это неопределённый артикль. Он ставится перед названием предмета и указывает на то, что речь идёт об одном (и только одном!) предмете, животном или человеке из ряда ему подобных. Так, в нашем стихотворении речь идёт об одном неизвестном нам сверчке («некий сверчок»), который где-то раздобыл один билет.

Барабанщик

В доме большой тарарам

Тарарам.

У мальчика Васи

Теперь барабан

A drum.

Затыкают соседи уши,

Бегут покупать беруши.



a drum барабан

Шарманщик

Шарманщик нашёл чемоданчик

A case.

Мартышка скорчила мину

A face:

«Лучше бы мы нашли

A banana

Банан,

Чем какой-то там

A case

Чемодан.

Чемодан!»



a case чемодан, портфель, дипломат, кейс

a fase лицо; выражение лица; здесь: гримаса, мина

a banana банан

Про ослика

Ослик

A donkey

Не выиграл гонки.

Собачку

A dog

Обогнать он не смог.



a donkey осёл, ослица

a dog собака, пёс

Девочка Ира

Жила-была девочка по имени Ира.

Смотрясь в зеркальце

A mirror,

Она говорила, чуть дыша:

«Боже, как я хороша!»

Жаль, не слышала она,

Что думали о ней зеркала.



a mirror зеркало

Каприз

У моей сестрёнки Ким

Есть странный каприз

A whim:

Лишь только сядет на горшок,

Просит рассказать стишок.



a whim прихоть, каприз; причуда

Превращение

Моя собачка

A dog

Превратилась в лягушку

A frog.

Вон она скачет

Hop, hop, hop.

Не поймешь –

То ли лягушка

A frog,

То ли собачка

A dog.



a dog собака

a frog лягушка

hop, hop, hop прыг-скок, прыг-скок

Человечек по имени Бак

Жил-был человечек

По имени Бак,

Который был очень похож

На утку

A duck:

Ходил вперевалочку,

Бегал вразвалочку,

И даже кряхтел, как утка:

«Quack, quack

Кряк-кряк».



a duck утка

quack кряканье; крякать

Есть ли у свинки рога?

Не знаю,

Когда

Ты мог видеть у Хрюши

Рога.

Рога есть у улитки

A snail,

А у Хрюши есть уши

И маленький хвостик

A tail.



a snail улитка

a tail хвост

Храбрец

«Я самый смелый заяц

A hare.

Мне не страшен даже медведь

A bear», –

Похвалялся заяц

A hare,

Однако медвежью берлогу

A lair

Обходил стороной,

Направляясь к своей зайчихе

Домой.



a hare заяц

a bear медведь

a lair берлога

Карабас-Барабас

Как-то раз Карабас-Барабас

Решил принять ванну

A bath.

Но черепаха Тортила

Всю радость ему отравила.

Так и не смог Карабас-Барабас

Принять в тот день ванну

A bath.



a bath ванна; купание в ванне

Медведь и слива

«Я ль на свете всех милее,

Всех желанней и вкуснее?» –

Спросила слива

A plum

У медведя

A bear.

«Кто бы сомневался, мадам? –

Ответил медведь

A bear». –

Сделал «ам!» –

И съел сливу

A plum.

А потом принялся за грушу

A pear.



a plum слива

a bear медведь

a pear груша

Необычное хобби

У собачки по имени Бобби

Необычное хобби

A hobby.

Забьётся в уголок

A nook

И листает книгу

A book.



a hobby хобби

a nook укромный уголок

a book книга

Золушка

«Мой отчим будет очень зол,

Если я пойду на бал

A ball.

Таков уж мой сиротский удел:

Слишком много дел.

Нужно ещё сменить пелёнки

Ослику

A donkey,

А то его папа

Осёл

An ass

Меня с потрохами съест», –

Жаловалась сиротка-лягушка

A frog

Своей подружке

Собачке

A dog.



a ball бал

a donkey осёл

an ass осёл (более древний синоним слова donkey)

a frog лягушка

a dog собака

Примечание. Перед названиями предметов, начинающихся на гласную букву (a, e, i, u, o), артикль a превращается в an, чтобы нам легче было произносить два слова рядом.

Про клоуна

Приснился мне клоун

A clown

В ночной рубашке

A nightgown.

Взглянул повнимательней я –

А рубашка-то

Моя!



a clown клоун

a nightgown ночная рубашка, сложное слово, состоящее из слов night «ночь» и gown «платье» (обычно элегантное платье для особых случаев)

Страшный сон

Жил-был господин по имени Блэа.

Однажды приснился ему

Кошмар

A nightmare,

Что жизнь его

Висит на волоске

A hair.

Никак потом уснуть он не мог:

Ведь это был его последний волосок!



a nightmare кошмар, страшный сон

a hair (один) волосок

Примечание. Заметьте: a hair – это именно один волосок. Волосы в значении «шевелюра» также обозначаются словом hair, но в этом случае оно никогда не стоит с неопределённым артиклем, поскольку артикль а всегда указывает только на один предмет.

Мужичок-с-ноготок

Мужичок-с-ноготок

Через горлышко

A throttle

Пролез в бутылку

A bottle.

Но вот беда!

Не выбраться ему назад никогда!



a throttle горлышко бутылки

a bottle бутылка

Толстушка

Жила-была девочка

По имени Пэт,

Которая была очень, ну очень

Толстой

Very fat.

Её так и звали:

Толстушка

Fatty,

Как и её бабушку Кэти.

Запомни:

Будешь есть много конфет,

Ты тоже будешь

Очень

Толстым

Very fat.



very очень

fat толстый, упитанный

a fatty толстяк, толстушка

Завидный аппетит

Как-то раз один карапуз

Слопал целого гуся

A whole goose.

А случилось это в обед.

Хотите верьте, хотите нет.



whole весь, целый

a goose гусь

Pulsuz fraqment bitdi.

Yaş həddi:
0+
Litresdə buraxılış tarixi:
17 oktyabr 2025
Yazılma tarixi:
2025
Həcm:
76 səh. 86 illustrasiyalar
Müəllif hüququ sahibi:
Автор
Yükləmə formatı: