Kitabın müddəti 325 səhifə
2022 il
Безупречный
Kitab haqqında
Правило простое: следить, чтобы мой подопечный не наделал глупостей. Ну и не влюбиться в него.
Ретт Итон – профессиональный наездник на быках и настоящая знаменитость в мире родео. Вернее, был ею до тех пор, пока сам же не уничтожил свою репутацию парой скандальных выходок. Его агент, а по совместительству мой отец, решает взять жизнь ковбоя под полный контроль. Привести имидж звезды в порядок придется… мне.
Несмотря ни на что, я намерена выполнить просьбу отца, а потому не собираюсь поддаваться обаянию пусть и симпатичного, но грубого парня, к тому же известного своими постоянными интрижками. Хотя порой мне кажется, что образ нахального ковбоя – лишь маска, которую Ретт старательно надевает каждый день.
Ему не нужна нянька, мне – лишние проблемы, поэтому мы не станем нарушать установленные границы. Репутация Ретта явно не выдержит новых ударов, как и мое уже и без того израненное сердце.
Боюсь, удержать этого наездника в узде будет не так уж и просто.
Мне одной перевод кажется топорным? Как будто через онлайн переводчик пропустили текст.
Не могу получить удовольствия от чтения. Либо это слог автора. Странно в общем?
Увольте пожалуйста этого переводчика , перевод ужасный , зотя история очень интересная, но читать невозможно из-за такого перевода.
Хороший, добротный роман. Вроде как и троп от ненависти до любви, но всё же не совсем, героиня очень нежная, гиперответственная, с чувством долга и трудным прошлым, герой за маской плохого парня скрывает израненное сердце и недолюбленность в детстве. Сюжет развивается постепенно, так что ко всем важным сюжетным линиям автор нас подводит плавно, что немало важно. В общем чувственный роман, советую к прочтению.
Очень хотелось насладиться историей, но, к сожалею, очень плохой перевод. Странное построение предложений, к середине абзаца теряется смысл. Смутило "полный блокиратор члена", и не только! Складывается ощущение, что текст прогнали через известные переводчики. Ужасно.
Перевод действительно очень плохой. В середине книги пришлось переключиться на оригинал, чтобы не испортить вречатление от книги таким вот переводом. В некоторых местах переводчик вообще терял смысл того, что имел ввиду автор и переводил некорректно. Сама книга в оригинале хорошая
Rəylər, 8 rəylər8