«Щелкунчик и Мышиный король» kitabından sitatlar

ная ёлка. Пушистые ветки увешаны золотыми и серебряными яблоками, гроздьями

Тик-и-так, тик-и-так!

Не хрипите громко так!

Слышит все король мышиный.

Трик-и-трак, бум-бум!

Ну, часы, напев старинный!

Трик-и-трак, бум-бум!

Ну, пробей, пробей, звонок:

Королю подходит срок!

Кондитером здесь называют неведомую, но очень страшную силу, которая, по здешнему поверью, может сделать с человеком все, что ей вздумается.

— Я пойду с вами, господин Дроссельмейер, но только недалеко и ненадолго, так как я совсем ещё не выспалась.

Королева исходила слезами и рыданиями, а кабинет короля пришлось обить ватой, потому что король бился головой об стену и жалобным голосом причитал:

— Ах я несчастный монарх!

«Мария, друг, хранитель мой! Не надо мук – я буду твой».

Послушай, крестный, раз нарядные человечки в замке только и знают что повторять одно и то же, так что в них толку?

она прижала ручки к сердцу и от глубины души вздохнула: «ах, если бы он разгрыз орех кракатук и стал моим мужем!»

"Темная листва блестела и искрилась так ярко, что ясно видны были золотые и серебряные плоды, висевшие на разноцветных стеблях, и банты,: и букеты цветов, украшавшие стволы и ветви, словно веселых жениха и невесту и свадебных гостей. При каждом дуновении зефира, напоенного благоуханием апельсинов, в ветвях и листве подымался шелест, а золотая мишура хрустела и трещала, словно ликующая музыка, которая увлекала сверкающие огоньки, и они плясали и прыгали."

Приятный запах проник даже в государственный совет. Король, весь трепеща от восторга, не вытерпел.

- Прошу извинить, господа! - воскликнул он, побежал на кухню, обнял королеву, помешал немножко золотым скипетром в котле и, успокоенный, вернулся в государственный совет.