Həcm 1601 səhifə
1976 il
Kitab haqqında
В сборник включены первые три романа из знаменитого цикла Фрэнка Герберта: «Дюна», «Мессия Дюны» и «Дети Дюны».
Глубоко продуманный и очень хорошо написанный роман в классическом варианте перевода! Если вам нравятся многоходовые интриги «при дворах и дворцах» – вам читать :) Нравятся высокие технологии? Длительные путешествия? Смертоубийственные приключения? – читайте!
Учтите, что этот роман начало длиннейшей саги… Так что любителям «почитать подольше» – добро пожаловать в новый Мир!
Кому не рекомендую?.... Если запоминать множество новых имён и читать описания героев и мест вам лениво – проходите мимо этой книги, уж в «Дюне» это обычное дело: подробности, разнообразие мест и людей и их описаний.
Не читайте «Дюну»; если размышления и философия вложенные в историю Мира для вас «муть», всё же Френк Герберт писатель ХХ века и англоязычный – признанный! – классик. Поэтому письмена в стиле любителя анимэ – не про Мастера слов и сновидений.
И ещё минус лично для меня – увы неисправимый – серию переводили разные люди и переводы самой «Дюны» и её «Детей» весьма отличаются по качеству языка.
Хотя для меня фримены и Муаддиб и через двадцать лет символ Приключения и свободы! ;) Стоят на реальной полке домашней библиотеки.
Первые три книги эпической фантастической серии Фрэнка Герберта. Это как Властелин кольца Толкиена, но для фантастики. Обязательно для прочтения. Не следует серьёзно относиться к философии изложенной в книге, в общем как и в случае Толкиена.
Очень интересно поначалу, потом становится все больше философской нудятины, но все еще интересно, серия книг выглядит как обычный сериал, который поначалу затягивает, а потом душит.
Арракис… Дюна... Пустынный край империи и главная планета во Вселенной, ибо здесь и только здесь добывают меланжу - пряность. Пряность, без которой не было бы в империи ни торговли, ни культуры. Дюна - родина пряности, величайшего сокровища вселенной. Тот, кто владеет ей, владеет судьбой. «Дюна» - один из самых известных научно-фантастических романов XX века. Именно эта книга сделала Фрэнка Герберта известным. Я считаю, что вполне заслуженно. Два месяца я жила этой трилогией. Кстати, книга действительно - лучший подарок. Арракис – это планета-пустыня, населенная огромными песчаными червями, пряность – это продукт их жизнедеятельности, невероятно дорогой продукт. На этой планете живут фримены, коренное население, для которых величайшим богатством является вовсе не меланжа, а вода. Воды на планете настолько мало, что ее добывают из тел людей. «Твоя вода принадлежит племени», -часто повторяют старейшины. А плевок или слезы считаются высшей степенью уважения. Я уже не говорю о жидкостях тела. Моя впечатлительность заставляла меня испытывать дикую жажду каждый раз, когда я погружалась в роман. Фримены живут мечтой о том, что когда-нибудь их планета станет цветущим садом, но они еще не поняли, что Шаи-Хулуд, великий податель, песчаный червь пустыни, не может существовать в этой экосистеме. Но это не основная проблема книги. За власть над планетой борются два Дома: Атрейдесы и Харконнены. Один - благородный герцог, живущий по чести и морали, а второй - гадкий жиробас барон, алчно высасывающий меланжу и узурпирующий местное население. Я не умею красиво говорить о философии, я ее не понимаю. В романе ее очень много, но то, что я поняла, мне понравилось. Главный герой, Пауль Атрейдес, или Муад'Диб, как его будут называть в дальнейшем, обладает даром: он видит будущее. Каждое его решение, каждый поступок меняют реальность. Он - сверхчеловек, результат генетической программы Бене Гессерит. И он изменил мир. Все. Как можно не влюбиться в этот подробно выписанный мир? Вселенная Дюны — это как мир Средиземья, только в далеком космосе. Если вы любите космические эпопеи, то этот шедевр не оставит вас равнодушными. 1040 страниц чистого удовольствия.
Сюжет очень увлекает - невозможно остановиться читать и закрываешь глаза на недостатки. Почему мир целой планеты - это небольшой пятачок вокруг одного города? Было изначально два, но первый пленялся в самом начале истории. Множество сюжетных пиний брошено. Мотивы действий героев описываются по мере развития сюжет все слабее, а излюбленный приём автора - «прошло несколько лет». Ну и контрольный в голову - плохой перевод. У романа нет ни одного перевода, где бы переводчик дружил с родным языком и языком оригинала. Самое безобидное - несогласованней окончаний в роде, числе и падеже. Самое распространённое - путаница в том, что рассказывает автор.
Я не должен бояться. Страх — убийца разума. Страх — это маленькая смерть, влекущая за собой полное уничтожение. Я встречусь лицом к лицу со своим страхом. Я позволю ему пройти сквозь меня. И, когда он уйдет, я обращу свой внутренний взор на его путь. Там, где был страх, не будет ничего. Останусь лишь я
И тот, кто хочет собрать лучших людей, должен сложить лучший очаг и готовить лучший кофе.
Свобода - очень одинокое состояние.
Фрэнк Герберт
«Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум. Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение. Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня. И когда он пройдет через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь; и там, где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я, я сам». «Муад’Диб»
Арракис учит "пониманию ножа", учит относится к жизни так: отрезать все несовершенное и незавершенное, говоря: "Вот теперь это совершенно и завершено - ибо кончается здесь".
Rəylər, 22 rəylər22