Kitabı oxu: «Прикид Властителя Миров»

Şrift:

Пролог

Вызывает меня к себе как-то утром начальник. А он у меня не просто какой-то мелкий чиновник, а сам генеральный секретарь Союза Всех Демократических Стран.

– Слушай, забыл, как тебя зовут… – говорит.

– Ромео, – отвечаю.

– Так вот, Рома, надеюсь, ты знаешь, какая сейчас сложилась в мире напряженная обстановка, – тычет шеф в меня пальцем, – наш противник всё больше наглеет, нам уже с трудом удается сдерживать его агрессию.


Я, конечно, знаю, что творится в мире. На Севере в Чегерии поднимает голову Великое Зло. Великий и ужасный Кафир подчинил себе уже почти все страны севера, и теперь его алчный взор направлен на нас, на СВДС, последний оплот прогрессивного человечества.

– Да, шеф, я отлично понимаю сложность политической обстановки, – вытягиваюсь я по струнке.

– Вот и отлично, – шеф хлопает меня по плечу. – Пока еще наш враг не перешел к открытому наступлению, но он готовится, копит силы. И вот сегодня утром наша разведка доложила, что Кафир отправил своего лучшего суперагента в тайную экспедицию. Агент должен достать ему то, что позволит нашему врагу без проблем поработить весь мир. И тогда все мы станем частью Чегерии, а демократия, свобода и прогресс исчезнут из нашего мира навсегда.

– Он хочет найти какое-то секретное оружие? – спрашиваю я.

– Хуже, целый набор техно-магических артефактов, которые составляют Прикид Властителя Миров, – шеф многозначительно поднимает вверх указательный палец.

– Но это же хрень полнейшая. Ой, извините, шеф.

– Для того, кто владеет этим Прикидом, нет ничего невозможного, – шеф вновь тычет в меня пальцем. – Он становится выше Богов, он может делать то, что хочет. Все склоняют перед ним голову.

– Я всегда считал, что ПВМ – это выдумка писателей-фантастов, просто сказка, – пытаюсь я немного образумить начальника.

– А вот тут ты ошибаешься, люди, находящиеся у власти, всегда знали о существовании этих артефактов, – шеф внимательно смотрит на меня. – Просто добыть их очень сложно и не всегда можно, а до последнего момента это было даже невозможно. Только когда в мире становится очень тяжело, когда мир оказывается на пороге уничтожения, открываются Врата на Перекресток Миров. Только в решающее для судеб мира время можно пройти в эти врата. Только по одному добровольцу с каждой из враждующих сторон могут отправиться на поиски артефактов.

Я понимаю, что шеф несет полнейший бред. Но делаю вид, что внимательно его слушаю.

– Нам нужно действовать очень быстро. Я решил, что ты тоже отправишься в этот поиск. Ты найдешь и принесешь мне ПВМ, – указательный палец шефа утыкается мне в грудь.

– Почему я? – мне не нравится сама мысль, что меня могут куда-то отправить.

– Ты кем у нас работаешь? – усмехается шеф.

– Главным Сисадмином… и единственным.

– Вот! – указательный палец шефа устремляется теперь уже вверх. – Пока все люди заняты важным делом, ищут способы борьбы с нашим врагом, ты бездельничаешь.

Я бы не сказал, что я совсем уж бездельничаю. Правда, компьютерные программы у нас достигли уже такого уровня, что сами себя отлично обслуживают… Но всё же человек тоже иногда нужен. Ну, хотя бы пыль с системных блоков смахнуть.

– Можешь со мной не спорить. У тебя всего два пути, – утверждает шеф. – Или ты соглашаешься и добровольно отправляешься за артефактами… Или мы тебя увольняем.

Уволенным я быть совершенно не хочу. Такой зарплаты, как здесь, я никогда и нигде не найду. К тому же работать я не очень люблю, а в другом месте придется вкалывать день и ночь, чтобы заработать просто на еду. Да и не верю я сказкам шефа про какие-то артефакты, поэтому соглашаюсь.

– Хорошо. Согласен быть добровольцем. Куда идти? Где эти Врата на Перекресток Миров? – бодро заявляю я.

– Вот и отлично, я был уверен в тебе, – шеф хлопает меня по спине. – Держи список артефактов.

Он протягивает мне листок бумаги.

«ПРИКИД ВЛАСТИТЕЛЯ МИРОВ», – напечатано сверху крупными буквами.

Дальше идет список из десяти пунктов. Странные какие-то, бестолковые названия, явно понадерганные из каких-то сказок. Изучив список, я еще больше утверждаюсь во мнении, что у шефа просто поехала крыша. Да и немудрено это при его-то нагрузках. Представить страшно, сколько у него забот и волнений о судьбе нашего хрупкого мира.

– Ознакомился? Тогда следуй за мной, – машет мне шеф рукой.

Мы проходим через небольшую дверь в углу кабинета. По длинному темному коридору мы доходим до единственной двери, замыкающей его.

– Вот, заходи сюда, садись к столу, жди. Погаснет свет, ты не бойся, – напутствует меня шеф. – Что будет потом, я не знаю, порог этой двери никто еще никогда не переступал. Ну, во всяком случае, до меня не доходили какие-либо факты об этом.

Вот так я и оказался в этом месте. Сижу за столом в пустой комнате без окон, с одиннадцатью дверями. Свет гаснет.


Проходит минут пять – свет загорается. Та же комната, напротив меня за столом сидят два рыжих веснушчатых парня, как две капли воды похожие друг на друга.

– Добро пожаловать на Перекресток Миров, – это говорит тот, что слева.

– Мы рады приветствовать Вас. Наша миссия – направить Вас в ту дверь, которая Вам нужна, – это уже правый говорит. Голоса у них тоже абсолютно одинаковые.

– Меня зовут Правда. А моего брата Ложь, – это снова левый.

– Врет он всё, я – Правда, а он Ложь. Можете не представляться, мы знаем, что Вас зовут Ромео, – снова правый.

– Странные у вас имена, – усмехаюсь.

– Это не просто имена. Каждый из нас говорит только то, что соответствует его имени. Один говорит правду, второй лжет, – опять говорит тот, что справа.

– Значит, именно Вас зовут, на самом деле, Правда, – запросто вычисляю я того, кто не врет.

– Угадал. Смышленый паренек, – кивает Правда. – А если вот так?

Братья вскакивают и начинают как угорелые носиться по комнате. За ними невозможно уследить. Наконец, они снова устраиваются за столом напротив меня.

– Ну а кто теперь из нас кто? – говорит тот, что на этот раз оказывается справа.

– Теперь не знаю, Вы абсолютно похожи друг на друга, – пожимаю плечами.

– Вот видишь, брат, я тебе всегда говорил, что люди не в состоянии отличить правду ото лжи, – опять говорит правый.

Что он сказал, правду или ложь? Я не знаю.

– Да, но вернемся к нашим делам. В какой мир ты желаешь пройти? – теперь спрашивает левый.

– Не знаю, – пожимаю я плечами. – У меня вот список есть из 10 вещей, которые мне нужно достать. Про миры тут ни слова не сказано.

– Понятно. Как обычно, пойди туда, не знаю куда, принеси то… Хорошо хоть знаешь, что принести нужно, – продолжает разговор левый брат. – Ну, давай говори, что там у тебя в списке.

– Первый пункт. Тюбетейка Шаха с горы. Второй пункт. Подтяжки Тарзана… – начинаю перечислять.

– Стоп. Хватит. Тебе надо двигаться по порядку. Начнем с первого пункта, – останавливает меня левый. – Тюбетейка Шаха с горы находится за дверью номер пять.

– Ничего подобного, эта шапка находится за третьей дверью, – перечит брату правый.

– Дверь, ведущую к тюбетейке, правильно назвал тот из вас, кто всегда говорит правду? – это я обращаюсь к тому из братьев, что посылает меня в пятую дверь.

– Нет, конечно, он ведь всегда врет, – улыбается он мне в ответ.

– Понятно. Тогда я с вами прощаюсь. Мне пора, – я поднимаюсь со стула.

Я совсем не понимаю, что тут творится. То ли это розыгрыш такой, то ли какая-то проверка. Может, меня заподозрили в связях с врагом? Но я всегда стоял и буду стоять на стороне добра. Зачем меня проверять? Или, может быть, это тест на сообразительность и логическое мышление? Только где они таких клоунов нашли?

В общем, я понимаю, что пора отсюда выбираться, и иду к двери, на которой висит табличка с номером Три. Я уверен, что прошел это дурацкое испытание, и шеф ждет меня в своем кабинете за дверью.

Дверь легко открывается, за ней такой же длинный темный коридор, как и тот, по которому шеф привел меня в комнату с клоунами. В конце коридора дверь. Я ее распахиваю, но оказываюсь не в кабинете шефа.

Шах с горы

Передо мной расстилается зеленый лес, за ним виднеется одинокая горная вершина… Прямо от меня вглубь леса тянется утоптанная тропа.

– Ну и куда это меня занесло? – я разворачиваюсь, но сзади меня лишь зеленая завеса из ветвей деревьев и кустов, и никакой двери.

– Да что за шутки-то такие дурацкие? А-ууу! Есть тут, вообще, кто-нибудь? – кричу я.

Вокруг лишь шорох листьев на ветру, да птичье пение где-то в чаще. Мне ничего не остается, как пойти по тропинке вперед. Других вариантов просто нет, не лезть же в лесную глушь.



После часа ходьбы по петляющей тропинке я выхожу на небольшую поляну. Посреди поляны на поваленном дереве сидит девушка… Молодая, я бы не сказал, что красивая, но не уродина. Одежда ее, в отличие от моих офисных рубахи, джинсов и ботинок, явно подобрана специально для путешествий по лесам, степям и горам, отличное такое походное снаряжение.

Девушка спокойно ест бутерброд и внимательно смотрит, как я приближаюсь к ней.

– Здравствуйте, – здороваюсь. – Не подскажете, что это за место? А то я, кажется, немного заблудился.

Девушка прекращает есть и скептически осматривает меня от ботинок до макушки.

– М-да. Совсем в СВДС с персоналом плохи дела. Вырождаются людишки, герои уже все перевелись, осталось только вот такое.

– Девушка, я ведь Вас не обзывал, а задал простой вопрос, – обижаюсь я реально очень сильно. – Не знаете ответа, тогда до свидания.

– Не ерепенься, – усмехается она. – Ответ на твой вопрос я знаю. Место это называется Хиландия. Но для тебя это знание бесполезно.

– Никогда не слышал такого географического названия, – хмурюсь я. – А почему для меня это бесполезно?

– Ты сам уже ответил на свой вопрос, – ее пальчик направляется в мою сторону. – Ты не знаешь такого названия, значит, тебе и бесполезно знать, где находится это место.

– А ты знаешь, где оно находится, – не спрашиваю я, а утверждаю.

– Не угадал, – улыбается. – Тут мы с тобой в одинаковом положении. Я тоже не знаю, где находится Хиландия.

– Но ты ведь как-то сюда попала? – удивляюсь я.

– Предполагаю, что я попала сюда точно так же, как и ты, – девушка громко хмыкает и отправляет в рот последний кусок бутерброда.

Тут до меня начинает кое-что доходить.

– Подожди. Так ты, наверно, и есть тот самый спецагент Чегерии, которого послали за ПВМ?

– Какой догадливый, – опять усмехается девушка. – Значит, мозгов у тебя немного есть, не окончательно еще вы там в СВДС деградировали.

– И ты веришь, что ПВМ существует? – усмехаюсь теперь я.

– До сегодняшнего дня не верила.

– И что сегодня с тобой произошло такого, что заставило тебя поверить в эту хрень? – опять усмехаюсь. – Кирпич на голову упал?

– Я видела Тюбетейку Шаха с горы, – девушка пожимает плечиками.

Я озадаченно смотрю на девушку, понимая, что она не шутит.

– И где эта Тюбетейка? – подозрительно спрашиваю я ее.

– Там, где ей и положено быть – на голове Шаха с горы, – девушка смотрит на меня, как на идиота.

– И где находится этот Шах с горы? – пытаюсь я уточнить.

– Там, где ему и положено быть – на горе. А гора тут в Хиландии всего одна.

– Вот та, что ли? – я машу в сторону виднеющейся вдали за лесом вершины.

– Она самая. Впрочем, что-то я с тобой разболталась. Мне пора, – девушка поднимается с бревна и закидывает за спину небольшой рюкзачок.

– Подожди. Это что, всё реально? Не шутка, не розыгрыш, не проверка?

Девушка с сожалением смотрит на меня, качает головой и уходит по тропинке в лес.

– А как тебя зовут? – кричу я ей вслед.

Чегерийка останавливается на краю поляны.

– Меня зовут Юля. Но тебе это знание ничем не поможет. Прикид будет моим, а ты лучше не путайся у меня под ногами, а то можешь и не вернуться в свой СВДС.

Юля отворачивается и скрывается в лесу.

– А меня зовут Ромео, – произнеся эти слова, я устало опускаюсь на бревно, на котором только что сидел мой враг. – Бред. Всё равно не могу в это всё поверить.

Оглядевшись, я понимаю, что с поляны в разные стороны расходятся три тропинки. По одной пришел я, по второй ушла Юля, а третья уходит как раз в сторону одинокой горы. Подумав немного, я прихожу к выводу, что идти за девушкой мне сейчас нет никакого резона, значит, надо идти к горе.

– Дойду до горы, посмотрю на этого Шаха, а там уже решу, что делать дальше, – бормочу я себе под нос, вставая с бревна.

Идти приходится долго. Хорошо, что тропинка ровная, не заросшая ни кустами, ни деревьями. Лишь через два часа я оказываюсь у подножия горы. Тропинка обрывается, дальше вверх идут каменные ступеньки, очень много каменных ступенек.

– Что ж, посмотрим, что там наверху, на этой Фудзияме, – вздыхаю я, понимая, что подъем будет нелегким.

Еще час уходит у меня, чтобы добраться до цели. На вершине горы стоит огромная одинокая каменная статуя. Приглядевшись, я понимаю, что на голове изваяния надето что-то типа тюбетейки… каменной.

– Так вот ты какой, Шах с горы, – говорю я, разглядывая каменного истукана. – Тюбетейка не жмет?

– Почему жмет? Зачем жмет? Хорошая тюбетейка, мне нравится, – раздается голос с явно выраженным восточным акцентом.



Голос раздается откуда-то сверху, от головы статуи, но каменные глаза Шаха беспристрастно смотрят вдаль, каменный рот закрыт.

– Ой, извините, – я заискивающе улыбаюсь куда-то вверх. – Здравствуйте, многоуважаемый Шах с горы. Меня зовут Ромео. Не будете ли Вы так любезны, многоуважаемый шах…

– Слушай, хватит лебезить, – прерывает меня голос. – Я знаю, кто ты и откуда, знаю, зачем пришел сюда. Я высоко сижу, далеко гляжу, мне видно всё, что скрыто туманами… Короче, тюбетейку так просто я тебе, конечно, не отдам.

– А не так просто? Что я должен сделать, чтобы получить Ваш головной убор?

– То же, что и все герои, приходившие сюда до тебя, и те, кто придет сюда после тебя, – слово «герои» шах произносит с явной издевкой.

– Что-то мне это напоминает… – бормочу я озадаченно. – Впрочем, я не о том. Так что конкретно я должен сделать?

– Здесь, на горе, бывает очень холодно, ветра порой такие задувают, дух захватывает… ну, у тех, у кого этот самый дух есть. Без головного убора неуютно как-то. Я готов обменять свою тюбетейку на другую шапку.

– Какую шапку ты хочешь взамен? – спрашиваю.

– Меня вполне устроит Шапка из меха Хирейской гидры, – отвечает статуя.

– Какой-какой гидры? – я совершенно не врубаюсь, что от меня хочет Шах.

– Хирейской, – терпеливо повторяет изваяние.

– Никогда не знал, что у гидр есть мех, – пожимаю плечами. – Впрочем, я их никогда вживую и не видел, только на компьютере. А где мне эту Хи…, как там ее, найти?

– А вот этого я тебе сказать никак не могу, – статуя пожала бы плечами, если бы умела. – Я высоко сижу и далеко гляжу. Так вот, там, куда я гляжу, ее нет. Значит, ищи где-нибудь поближе.

– Ясно, что ничего не ясно, – вздыхаю. – Может, какую подсказку дашь?

– Нет. Не дам. Хочешь тюбетейку, неси шапку, – отшивает меня упрямая статуя. – Ах да, вот что еще. Чтобы тебе сто раз туда-сюда не бегать, принеси мне еще кое-что.

– Эй, шах, мы же договорились, шапку меняем на шапку, – я начинаю сердиться.

– Ромео, помнишь, что я тебе сказал? Тут холодно бывает, – в голосе шаха я явственно ощущаю издевку. – Принесешь ты шапку, я тебя пошлю за следующей теплой вещью, потом за еще одной. Тебе это надо? Лучше я сразу весь список дам, чтобы тебе лишний раз не бегать.

– А ты точно Тюбетейку отдашь? – недоверчиво переспрашиваю. – А то я как-то тебе теперь не очень верю.

– Честное каменное слово, – очень хитро говорит статуя. – Запоминай, что нужно принести. Второй раз повторять не буду. Значит, кроме Шапки, еще нужны: Плащ из шкуры Химейского льва, Носки из шерсти Хиреманской свиньи, Перчатки из перьев Химфальских ворон и Плетеный пояс Хиппи.

– Ну и списочек. А почему все названия на Хи начинаются? – удивляюсь я.

– Потому что мы с тобой находимся где? – спрашивает шах, и сам же отвечает. – Правильно, в Хиландии. Иди, герой, проявляй свою доблесть. Да, и учти, до тебя тут с утра уже одна героиня была. Я ей точно такой же список дал. И еще учти, что тюбетейка у меня одна, и я ее отдам только одному, хм… «хирою».

Хиландия

И я отправился в поход, не зная, что меня там ждет. Миновав поляну, где я недавно повстречал противную чегерийку, я сворачиваю туда, куда она пошла после встречи со мной, других тропинок в этом лесу не наблюдается.

Через час я выхожу к какой-то деревне. Домов вдоль длинной улицы довольно много, но все они какие-то странные, во всяком случае, у себя дома, в реальном мире, я таких не видел, только в компьютерных играх. Большие, несуразные, с огромными распахнутыми дверями – у меня создается впечатление, что жить в них не очень удобно.

Из дверей ближайшей избы выходит человек. Я не сразу понимаю, что это женщина: высокая, крепкая, но стройная, в меховых шортах и меховой безрукавке, с длинным копьем в руке.

Женщина подходит ко мне, и копьё утыкается острием мне в грудь. Я совсем не маленького роста, но эта валькирия выше меня на полголовы, поэтому мне приходится смотреть чуть вверх.

– Извините, – говорю я, – Вы меня хотите сразу проткнуть? Даже не поговорив?

– Мужчинам в деревню Хиборг вход запрещен, проваливай взад, – свирепо говорит огромная красавица. А она реально красива, какой-то северной красотой: стройная, высокая, голубоглазая, длинноволосая блондинка, единственный минус, как по мне, чересчур мускулиста.

– И хватит на меня пялиться, – копьё сильнее упирается мне в грудь, и я вынужден сделать шаг назад.

– Взад я пойти никак не могу, – пожимаю я плечами, отводя взгляд от высокой груди валькирии, явственно проступающей сквозь меховую телогрейку, – я там был, и больше там дорог нет, а мне нужно найти кучу чудесных вещей для Шаха с горы.

– А, и ты туда же, – усмехается красавица и убирает копье от моей груди, – что-то мелковат нынче «хирой» пошел. Я Хильда – старейшина деревни Хиборг, добро пожаловать, не скажу, потому что мужчинам находиться у нас нельзя, но пройти дальше на развилку я тебе, так и быть, разрешу… хм, «хирой».

– Ну, и на этом спасибо, – улыбаюсь, – а может, ты мне еще подскажешь, где я могу достать шапку из меха Хирейской гидры?

– Почему бы и не подсказать, – Хильда тоже улыбается, – если, конечно, в цене сойдемся.

– И сколько будет стоить подсказка? – чешу нерешительно в затылке, так как ничего не знаю о местной валюте.



Валькирия оценивающе осматривает меня с ног до головы, отчего я немного ёжусь.

– У нас тут речка протекает за деревней, на том берегу цветущий луг, – взгляд Хильды вновь цепко пробегает вверх-вниз по моему телу и останавливается в районе живота, – а моста через реку нет. Подари мне букет полевых цветов, я подскажу, где найти гидру.

– Всего-то? – усмехаюсь я, глядя в голубые глаза, которые теперь внимательно смотрят в мои. – Веди к реке.

Мы проходим через всю небольшую деревню по единственной широкой улице. Дорога упирается в довольно полноводную реку, за которой простирается большой луг, усыпанный множеством различных цветов, а за лугом маячит лес.

– Ну и каких цветов тебе принести, красавица? – спрашиваю, снимая рубашку.

– Голубеньких хочу, – валькирия с улыбкой смотрит, как я раздеваюсь.

– Под цвет твоих глаз? – усмехаюсь, снимая ботинки.

– Угу, – красавица неожиданно смущается, ей, наверное, редко говорят комплименты, впрочем, тут это и некому делать.

– Может, отвернешься? – обращаюсь я к женщине, снимая джинсы. – Не хочу трусы намочить.

– Да ладно, не трусь, раздевайся, – смущение у женщины мгновенно проходит, – хочу посмотреть на тебя во всей красе.

Пожав плечами, отворачиваюсь, быстро стягиваю трусы и бросаюсь в реку.

Через минуту выхожу на противоположный берег и быстро собираю довольно большой букет голубых, незнакомых мне цветов. Надо возвращаться, но как?

Я пячусь задом к реке, и только оказавшись по пояс в воде, разворачиваюсь.

– Ну и как ты собираешься тут выходить, или тоже задом пойдешь? – валькирия стоит на том берегу у самой реки, и смотрит, как я плыву, загребая одной рукой, держа в другой, высоко над водой букет.

Нащупав ногами дно, я перестаю плыть, дохожу до той границы, когда вода доходит мне до пояса, и протягиваю женщине букет. Она делает шаг назад и протягивает руки, до цветов они, конечно же, не дотягиваются. Прикрывшись букетом, я выхожу на берег и поднимаю с травы свои трусы.

– Ладно, хватит в игрушки играть, – Хильда забирает у меня букет, зарывает в него своё лицо и отворачивается от меня.

– Спасибо, – слышу я приглушенный голос.

– Ну так, что там насчет Хирейской гидры, – спрашиваю, одеваясь.

– Зря одеваешься, – валькирия снова поворачивается ко мне, – гидра на том берегу живет.

– Черт, раньше не могла сказать? – я снова начинаю раздеваться. – Где мне ее там искать?

– А тебе не надо ее искать, – усмехается Хильда, – тебе ведь нужна шапка из ее меха?

– Да, шапка, – я перестаю раздеваться и вопросительно смотрю на женщину.

– Ну, у нее ты шапку не найдешь, она головные уборы не носит, да и меха у гидры нету, – Хильда разводит руками.

– Я догадывался, что меха у гидр не бывает, – озадачено чешу в затылке.

– Бывает, – не соглашается со мной валькирия, – раньше, давным-давно, когда климат у нас был значительно холоднее, гидра носила мех, но потом скинула его, когда пришло потепление.

Я удивленно смотрю на валькирию, не представляя себе, как может выглядеть гидра с мехом.

– Кстати, вот, полюбуйся, – Хильда крутанулась вокруг своей оси, – моя безрукавочка как раз из ее меха и сделана.

– Ого, – удивляюсь, с восхищением глядя на высокую красавицу, – так где я могу найти еще такой мех или шапку из этого меха?

– Да я думаю, что нигде уже и не найдешь чистого меха. Его и было-то не так уж много, гидра-то у нас всего одна живет, так что ее мех наверняка уже разошелся весь на теплые вещички. Но я не слышала, чтобы кто-то из него сшил шапку.

– Блин, а что же теперь делать? – я очень расстроен. – Мне шапка нужна.

– Ну, возможно, я могла бы тебе помочь, – валькирия вновь осматривает меня с ног до головы, – мою шубейку можно было бы перешить. Из нее шапка вполне получится, да еще и мне на рукавички останется.

– А как же ты без телогрейки будешь? – интересуюсь я.

– Да у меня есть и получше одежда, из настоящего меха, а не из рыбьего, – усмехается Хильда.

– Что ты хочешь взамен за свою шубку? – спрашиваю я, подозревая, что букетиком уже не отделаюсь.

– Я подозреваю, что это ушлое каменное изваяние на горе попросило у тебя не только шапку, – Хильда пристально смотрит на меня.

– Да, он вообще жадным оказался, – соглашаюсь я с женщиной, – за одну шапку пять хороших шмоток запросил.

– Плащ из шкуры Химейского льва в списке есть? – спрашивает.

– Да, есть, – киваю.

– Значит, тебе всё равно в гости ко Льву идти, – утвердительно кивает валькирия. – У этого сноба, кроме шкуры, есть еще кое-что интересное. Попроси у него для меня заколку Химеры, ну или так забери, если отдавать не захочет.

– Я тебя понял, – снова киваю. – Я забираю у него шкуру, приношу тебе от него заколку, мы перешиваем твою безрукавку, шьем плащ из шкуры, и у меня будет два из пяти нужных мне прибамбаса для Шаха. Так где мне найти этого льва?

– Значит так, запоминай, – Хильда подошла к воде. – Переплывешь речку, перейдешь через луг к лесу, там будет три тропинки. Правая ведет к Гнездовью, центральная – к Свинарне, а левая приведет тебя к Шорне, там Лев и обитает.

– Ясно, – киваю и снова начинаю раздеваться, – жди меня, и я вернусь, только очень жди.

– Буду очень, – улыбается Хильда, оценивающим взглядом еще раз изучает мою фигуру, вновь останавливая глаза на области трусов, удовлетворенно хмыкает и уходит в деревню.

Третий раз я переплываю реку, теперь держа в руке над головой сверток с одеждой. Перейдя луг, выхожу к развилке. Три дороги ведут в три стороны, а рядом на камешке сидит грустная Юля.

– О, привет, не ожидал тебя здесь увидеть, – здороваюсь я, – думал, ты уже где-то далеко, вороньи перышки собираешь.

– Я тебя жду, – морщится чегерийка.

– Интересно, а зачем я тебе понадобился? – удивляюсь.

– Хочу сделку с тобой заключить, – она смотрит мне прямо в глаза, красивые у нее глазки, зеленые.

– И в чем будет заключаться эта сделка? – спрашиваю подозрительно, так как в последний день я только и делаю, что заключаю какие-то сомнительные сделки.

– Меня из деревни валькирий поперли, даже разговаривать не стали, – качает головой Юля, – а ты этой дылде, как я понимаю, понравился. Я видела, как ты там голышом по лугу бегал, цветочки ей собирал.

Я чувствую, что начинаю краснеть. Интересно, кто еще видел меня голым.

– Я поняла, что нам друг без друга не обойтись, – усмехается девушка, заметив моё смущение, – что-то ты сможешь достать, что-то я. В одиночку тут явно не справиться, чую, много заданий нам еще надают.

– Но у Шаха только одна тюбетейка, он отдаст ее тому, кто принесет ему все вещи, – привожу я убийственный довод.

– Слушай, что я предлагаю, – Юля встает, подходит ко мне, берет меня за ремень брюк и слегка тянет к себе, – добываем вместе нужные прибамбасы, приносим Шаху, он отдает свою тюбетейку, и мы уже потом между собой решаем, кому из нас она достанется.

– И как мы с тобой будем решать этот сложный вопрос? – спрашиваю недоверчиво. – Ведь ПВМ работает, только когда он собран целиком, и значит тот, кому шапка не достанется, не сможет собрать весь Прикид.

– Я подозреваю, что остальные шмотки из ПВМ нам тоже придется добывать вместе. Давай соберем всё, а уж потом решим, кому этот Прикид достанется, – Юля усмехается. – Пока мы все шмотки соберем, много времени пройдет. К тому времени, как вся эта игра закончится, многое в мире изменится. Поверь мне, мы тут надолго застряли.

– Это я уже понял, – усмехаюсь, – в свое время наигрался по уши в подобные компьютерные игры.

– Ну так что, решено? – Юля смотрит вниз, а потом отпускает мои штаны.

– Хорошо, – неохотно соглашаюсь, понимая, что во многом чегерийка права, и в то же время опасаясь, что в конце операции дележ добытого сокровища может оказаться для кого-то фатальным.

– Замечательно, я знала, что мы сможем договориться, – улыбается мой бывший враг широкой улыбкой, хотя нам всегда твердили, что чегерийцы очень хмурые люди.

– Ну, давай веди, – говорит Юля, по-прежнему улыбаясь, – по какой дорожке сначала?

– Нам налево, – поворачиваюсь туда, куда надо идти, – там расположена Шорня и живет Химейский Лев.

– А какая связь у шорни и льва? – удивляется чегерийка, следуя за мной по тропинке.

– Представления не имею, – пожимаю плечами, – дойдем, будем разбираться.

Еще час ходьбы по лесной дороге, и мы выходим на опушку. Дорога устремляется вниз в небольшую речную долину. На берегу речки стоит небольшой домик, около домика стоят рабочие столы разных размеров, большие бочки, всюду развешаны шкуры.

– Шорня на месте, – говорю я, – а где же лев?

– Зверей я тут что-то не вижу, – Юля пожимает плечами.

Из дома выходит крупный мужик в штанах, фартуке и с гривой темно-рыжих волос.

– Это Лев? – удивленно поворачиваюсь к спутнице.

– Возможно, – усмехается она, – пойдем спросим.

Подходим, мужик склонился над одним из столов, в руке у него какой-то металлический инструмент.

– Добрый день, – здороваюсь, – меня зовут Ромео, мою подругу Юля.

– Лев, – коротко представляется мужик.

– Полугаевский? – вспоминаю я своё шахматное детство.

– Нет, не Полу…, а просто Химейский, – качает он головой, – фамилия такая.

– О, уважаемый Лев, Вы-то нам и нужны, – радостно набрасывается на мужика Юля, – нам нужна Ваша шкура, вернее плащ из Вашей шкуры.

Да уж, дипломатии в Чегерии точно не обучают, кто ж так ведет переговоры, сразу шкуру с собеседника срывает, ненормальная.

– Я не зверь, я человек, – качает головой Лев, – у меня нет шкуры, только кожа.

– Странно, – чегерийка застывает с удивлением на лице, – а нам сказали принести плащ из шкуры Химейского Льва. Может, тут где-то есть еще один лев, но настоящий, со шкурой?

– Нет тут никого, – Лев удивленно смотрит на мою спутницу, – я один живу.

– Слушай, красавица, – я оттаскиваю Юлю в сторону от мужика, – а как там шах точно говорил, ты не помнишь? Плащ из шкуры Химейского льва? Или, может быть, от Химейского Льва? Ну типа от Версаче?

– Не помню, но по мне так это одно и то же, – Юля хмурится. – А что такое Версаче?

– Не важно, вам в Чегерии это не дано, – ухмыляюсь злорадно, – главное я понял. Нам нужен любой плащ из любой шкуры, просто сшитый самим Львом Химейским.

– Да? Ты уверен? – удивляется девушка. – Ну ладно, давай выберем какой-нибудь подешевле.

– Кстати, я так и не понял, а что тут в Хиландии с деньгами, – интересуюсь я у Юли, – они вообще есть?

– Неа, нет тут денег, – качает она головой, – у них тут сплошной натуральный обмен. Ты ведь с валькирией там в деревне цветочками расплачивался? Тебе повезло, что не собой.

Я стою, раскрыв рот и удивленно хлопая глазами, а Юля тем временем уходит к шорнику.

– Ромео, иди сюда, – зовет она меня через минуту.

– У Лёвы сейчас нет готового плаща на продажу, – говорит Юля мне, но смотрит с улыбкой на мужика, – но он согласен сшить нам его, если мы кое-что для него сделаем.

– Ну, именно этого я, в принципе, и ожидал, – киваю, – что он хочет в обмен на плащ?

– Десять свиных шкур из Свинарни плюс кое-что еще, – чегерийка усмехается и смотрит куда-то в сторону, – и это кое-что тебя не касается. С тебя шкуры.

– Десять шкур за один плащ, – смотрю я недоверчиво на шорника, – не дороговато ли будет?

– Хорошо, пять шкур, – кивает он, – две на плащ пойдут, три мне за работу.

Да уж, совсем в этой Чегерии не умеют торговаться. Я укоризненно смотрю на Юлю, она лишь невинно пожимает плечиками.

– Да, кстати, Лёва, а можешь мне заодно продать заколку Химеры? – вспоминаю я просьбу Хильды, – я тебе за нее еще пару шкур принесу.

– Нет, не продам – Лев отрицательно качает головой, – у меня ее уже нет.

– Жаль, – я очень расстроен, – а у кого она?

– Вороны, гадины, украли, – хмурится лев, – если тебе эта заколка очень нужна, ищи у них в Гнезде, они всё блестящее туда тащат.

– Ну что, Юлька, ты со мной? – оборачиваюсь к чегерийке, – или тут с Лёвой потусуешься?

– Куда я тебя одного отпущу, Ромочка, – усмехается девушка, – ты же без меня пропадешь.

– А как же Лёвина дополнительная плата? – тоже усмехаюсь.

– А это не твоего ума дела, – сердится она, – пошли в Свинарник.

– Хильда сказала, что на Свинарню ведет центральная дорога, – говорю я, когда мы добираемся до перекрестка.

– Значит, что нам там надо? – Юля выставляет вперед руку и начинает загибать пальчики, – пять свиных шкур для плаща, Носки из шерсти этих самых Хиреманских свиней…

– Стоп, – прерываю я подсчет, – а у свиней есть шерсть?

3,06 ₼
Yaş həddi:
18+
Litresdə buraxılış tarixi:
11 oktyabr 2024
Yazılma tarixi:
2024
Həcm:
170 səh. 18 illustrasiyalar
Müəllif hüququ sahibi:
Автор
Yükləmə formatı:
Mətn
Orta reytinq 5, 61 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4,9, 107 qiymətləndirmə əsasında
18+
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,9, 91 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 5, 94 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 5, 92 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 5, 85 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4,9, 88 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 5, 74 qiymətləndirmə əsasında
18+
Mətn
Orta reytinq 4,8, 53 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 5, 47 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4,9, 26 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 5, 20 qiymətləndirmə əsasında
Audio
Orta reytinq 5, 10 qiymətləndirmə əsasında
18+
Mətn
Orta reytinq 4,8, 160 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4,8, 36 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 5, 61 qiymətləndirmə əsasında
Audio
Orta reytinq 4,8, 43 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4,9, 107 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 5, 85 qiymətləndirmə əsasında
Audio
Orta reytinq 5, 2 qiymətləndirmə əsasında