Sadece Litres-də oxuyun

Kitab fayl olaraq yüklənə bilməz, yalnız mobil tətbiq və ya onlayn olaraq veb saytımızda oxuna bilər.

Kitabı oxu: «Madame Barbara»

Şrift:

HELEN FORRESTER
MADAME BARBARA


Dedication

To the memory ofPrivate Kenneth Andrew Pagett,5th Battalion, The East Lancashire Regiment,killed in action in the battle for Caen,July 1944.

Epigraph

From generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever.

Isaiah 34:10

Contents

Cover

Title Page

Dedication

Epigraph

Chapter One

Chapter Two

Chapter Three

Chapter Four

Chapter Five

Chapter Six

Chapter Seven

Chapter Eight

Chapter Nine

Chapter Ten

Chapter Eleven

Chapter Twelve

Chapter Thirteen

Chapter Fourteen

Chapter Fifteen

Chapter Sixteen

Chapter Seventeen

Chapter Eighteen

Chapter Nineteen

Chapter Twenty

Chapter Twenty-one

Chapter Twenty-two

Chapter Twenty-three

Chapter Twenty-four

Chapter Twenty-five

Chapter Twenty-six

Chapter Twenty-seven

Chapter Twenty-eight

Chapter Twenty-nine

Chapter Thirty

Chapter Thirty-one

Chapter Thirty-two

Chapter Thirty-three

Chapter Thirty-four

Chapter Thirty-five

Chapter Thirty-six

Chapter Thirty-seven

Chapter Thirty-eight

Chapter Thirty-nine

Chapter Forty

Chapter Forty-one

Chapter Forty-two

Chapter Forty-three

Chapter Forty-four

Chapter Forty-five

Chapter Forty-six

Chapter Forty-seven

Chapter Forty-eight

Chapter Forty-nine

Chapter Fifty

Select Bibliography

Acknowledgements

Keep Reading

About the Author

Also by Helen Forrester

Copyright

About the Publisher

Chapter One Spring 1948

‘Permit me, Madame.’ The taxi driver lifted out of Barbara Bishop’s arms the ornate bunch of flowers she was carrying. He was careful not to crush the red, white and blue bow which held the stems together. ‘I’ll lay them beside you on the back seat.’ He spoke in French, but his gestures made the meaning clear.

Tired by her long journey from Liverpool, the young widow said mechanically, ‘Merci, Monsieur,’ and climbed into the cab.

She had been told by the English-speaking receptionist at the Bayeux hotel into which Messrs Thomas Cook had booked her that this precious vehicle was the only taxi remaining in Bayeux. He had gone on to say, with a sardonic grin, that the German Army had failed to find it when they had requisitioned every French vehicle to aid their retreat from Normandy.

‘When the Allied Army invaded Normandy in 1944, Madame, and, after the Battle for Caen, Germany was defeated, the German soldiers became desperate. They took cars, lorries, every bicycle they could find to help them get away.’ He threw up his hands. ‘We’re still very short of transport of any kind – even work horses.’

As Barbara Bishop climbed into the taxi, she noted with disdain that its interior still had a faint aroma of manure from the old racing stable in which the receptionist said it had been hidden since 1940. She wrinkled her nose; in England it was widely believed that the French were dirty – but a taxi smelling of manure …?

Its seats were upholstered in cracked black oilcloth, and the glass in one of its side windows had been replaced by a piece of roughly cut celluloid.

The taxi driver held Barbara’s flowers with decent reverence – were they not destined to be laid on a grave? As he waited for her to get in, he observed with interest a pair of remarkably pretty legs, and a neat little bottom clad in a plum-coloured corduroy skirt.

She was wearing heavy, plum-coloured shoes which matched her skirt, and nylon stockings. He noted the nylons and wondered if she had an American lover; even in this quiet spring of 1948, nearly three years after the war had finished, he knew of no other way that a young woman could obtain nylon stockings.

Lover or not, the smart little rear end was enough to make him sigh wistfully at his bachelor state. And her light brown hair looked so bright as it glinted in the sunlight; it had been carefully set in a bunch of curls and clasped at the back of her neck by a fine old-fashioned tortoiseshell hairslide.

This thin slip of womanhood did not look like most of the English widows he had recently driven to the local military cemeteries. Despite her long stride and the determined lift of her chin, she looked poorer, and the taxi driver wondered how she had afforded to make the journey from England. Most of the others had been obviously well-to-do, with hair professionally dressed and, on their left hands, huge diamond engagement rings as well as wedding rings. They had asked to see the graves of officers, and had been condescendingly polite to him.

He knew that type of English woman. Long before the war, he had sold eggs and fresh chickens from his father’s poultry farm to an older generation of just such women. They had been part of a large number of English retirees who had settled near the coast of Calvados. They had, of course, expected their orders to be delivered; women like that did not come to the market. So he had done the deliveries on his bicycle. Some of them lived permanently in Normandy, some only for the winter months. Not quite rich enough to live in Deauville or Trouville, they were, however, very aware of their status, particularly, he recollected with amusement, when dealing with peasants like himself.

Driven by an ambition to improve himself, he had, from the age of ten, patiently learned a great deal of English from them. They rarely spoke good French. He could, he thought with conceit, discuss in detail in the best of English the merits of a dressed chicken, even if, before knocking on their back doors, he had had to look up in his pocket dictionary the new words he wanted to try out on them.

During the first year of the war, when nothing much militarily had happened in France, the ladies had, nevertheless, quietly retreated back to England, taking their retired husbands and their horrid little dogs with them.

This young woman – Madame Barbara Bishop, according to the slip of paper the receptionist had given him when booking the taxi – had greeted him with friendly politeness, which had been a pleasant relief. She was, Reservations had said, going to the grave of an ordinary private.

Her wedding ring was a plain band; she wore no engagement ring. He presumed that wartime marriages in Britain, as in France, did not allow for much show in the shape of jewellery – unless one had suitable pieces already in the family.

Furthermore, unlike most of the other ladies, she was shorter than he; she could not literally look down on him. He was unable to place her exactly, but decided that she might be the daughter of a small shopkeeper.

Unaware of the fast analysis of her social standing, Barbara seated herself. She laid her black, heavily embroidered handbag on her lap.

He enquired, this time in English, ‘Madame is comfortable?’ He smiled at her. But if he hoped to encourage her to flirt with him, he was unsuccessful.

Barbara Bishop looked up at the lined nut-brown face of her driver with little interest.

He had a thin face, its outline, by English standards, a surprisingly aristocratic one. Norman forebears, she supposed idly, the same as some Englishmen had. His smile exposed uneven teeth heavily stained by nicotine. On his head was perched a black beret. His much-darned sweater was also black, as were his loose trousers. A very thin man, his heavy boots seemed too big for him. She noted absently that his left shoulder was slightly hunched, and, like his taxi, he smelled as if he could do with a wash.

‘Madame is comfortable?’ he repeated.

She nodded wearily and replied, ‘Oui. Merci bien.’ She was dulled by grief, drained by a long night of useless weeping, while her whole body still ached from years of work too heavy for her small frame. Until last night she had not cried for months; life without George had become a dull ache which she lived with as best she could.

The driver closed the taxi door and went round to the door on the other side. He opened it and laid the flowers carefully beside his passenger on the seat, with the ends of the stems nearest to her. In that position, she could easily grab them if they threatened to slip onto the floor when he started up the ancient vehicle.

During the three months he had been doing it, he had become quite experienced at driving young widows and weeping mothers to cemeteries, and he prided himself on knowing all the possible small snags that could occur, like expensive wreaths slipping off the seat as the taxi bumped its way over hastily repaired roads.

As he laid down the flowers, he glanced at this widow and smiled again. As with most of the women he drove, his passenger was interesting in her foreignness. She was, he noted, wearing a flowered scarf draped around her neck over a shabby pink tweed jacket. So unlike a perfidious French woman in black skirt and white blouse, he thought, his mouth tightening with long-suppressed rage.

As he climbed into the driver’s seat, he asked in English if this were her first visit to Normandy.

‘Yes,’ she answered with a sigh.

He nodded as he started the taxi and put it in gear. It shuddered in protest and then, as he feared it would, when he pressed the gas pedal, it suddenly bolted forward like a startled horse.

She caught the flowers before they fell, but her handbag slid off her lap and onto the dusty floor.

‘Oh dear!’ she exclaimed. The black embroidered handbag was precious; she had fashioned this one herself from remnants of an old overcoat bought in a second-hand shop; the body of the coat had yielded a plain, black skirt, very useful in a tightly rationed country. She had spent several late evenings embroidering the bag with scraps of knitting wool and was proud of the design of roses on its sides.

As the taxi shot out into the main street of Bayeux, narrowly missing a heavily laden hay wain, she clutched an old-fashioned safety bar by the door rather than attempt to retrieve the handbag.

The hay wain’s horse reared, and the beret-crowned wagoner shouted angrily at the taxi driver.

The taxi’s bald tyres shrieked as the vehicle skidded round the back of the cart and into the outside lane.

The taxi driver muttered furiously to himself. Then, as he passed the cart, taking with him wisps of hay from its protruding load, he leaned out of the open window and shouted what was obviously an epithet at the wagoner.

In the cracked side mirror, his passenger caught a glimpse of the wagoner shaking a fist after them.

As the taxi driver sped down the almost empty street, he turned to reassure her. ‘Pardon, Madame. These farmers think the road is for horses only. Germans steal all mechanical vehicles to facilitate their retreat, you understand?’ He chuckled as he went on, ‘The owner of this taxi hide it in an old racing stable – long time no horses – beautiful horses sent to America for safety, just before the Germans arrive. Lots of straw and horse shit left behind in the stable – Germans never look under it.’

She merely nodded at the driver’s remark while, agitated by his poor driving, she continued to clutch the safety bar with one hand, and with the other held on to the bouquet. She had no desire to take the erratic driver’s attention away from the street.

Despite the noise of the ancient engine, she had caught the gist of his remark about farmers – his English was surprisingly good, she thought. She herself had little French beyond the schoolgirl version taught her in her last year at school and the contents of the phrase book which she had studied earnestly for some weeks before embarking on her journey. She was, however, far from stupid, and in the few days she had been travelling in France she had begun bravely to use the words she knew, though she pronounced them very badly. She had gratefully accepted correction by persons with whom she attempted to communicate, whether their remarks sounded good-natured or irate.

Barbara saw that the driver was watching her through his rear-view mirror, and she again nodded polite agreement with his remark regarding farmers and their horses. Though there were quite a number of carts, vans and even small carriages being pulled by horses through the streets of Bayeux, there were only a couple of cars and a small delivery van to be seen. Even bicycles were few and far between. She had, at first, assumed that an acute shortage of petrol was the cause of the unexpected return to horsepower in the streets, but it was apparently not the basic cause.

‘The Germans took all the motor vehicles?’ she asked in English, when the taxi seemed to be being safely driven in a straight line.

‘Yes, Madame.’ The driver cogitated for a moment, trying to collect for her benefit his knowledge of English. ‘The Germans fight very hard to defend themselves here in Calvados; they were brave men, the Germans. Finally, they see that Caen and Lisieux are – what you say? – finish.’ He let go of the wheel and threw up his hands in a gesture of hopelessness. ‘They lose faith in Adolf Hitler. He does not send them enough ammunition. Their generals are confused. They fight well. They despair, retreat fast – in our lorries, our cars, our bicycles, when they find them.’ His English was imperfect, but he did not appear to be short of vocabulary.

She nodded. The explanation confirmed what Reservations had told her.

The taxi began to veer towards the ditch and the driver hastily grabbed the steering wheel again.

Despite her alarm at his driving, it was a relief to Barbara to reply in English, ‘Didn’t they believe that Hitler was invincible?’

Non, Madame. That is big story. When Normandy is invaded by the Allies, he not agree with the plans of his generals. Support troops not come when needed. If he permit the German generals to fight as they plan, invasion very difficult for the Allies.’

‘It must have been terrifying, anyway, for the French civilians?’

‘Madame, it was most dreadful. After the Germans kill so many of us and they deport so many to Germany – 180,000 deportees die in Germany, 18,000 when the British bomb the railways and airports before they invade. Then, when invasion come, when we hope for freedom at last, so many more innocents die.’ His uneven shoulders were shrugged. ‘I do not know how many. I hear one-third of the people of Caen die. My fiancée’s parents die somewhere on their farm. They are not yet found. In addition, how many injured, only the good God knows. The bombardment was terrible. It never stop. Hospitals round here are still full.’

‘And yourself?’

‘Myself? My family?’ He swallowed. He was not used to being asked personal questions by strangers, and his experiences had been so traumatic that he found it difficult to talk about them. Then he said slowly, almost reluctantly, ‘We are three. Mama, my big brother, Anatole – he is very sick – and me, Michel Benion. We live now in Bayeux; my two married sisters in Rouen – Rouen is enormous ruin. Sisters and their husbands is alive.’ His tone dropped, as he added sadly, ‘One little nephew killed.

‘Mama, Anatole and me, we wait for our poultry farm to be clear of anti-tank traps and mines. We cannot work the land – not walk on it – until it is clear. One neighbour go to his home and – boom-boom – he is dead.’

Barbara was interested. The sad story took her mind off her own misery. She murmured in English, ‘It must have been terrifying. I’m so sorry about the little boy.’

Encouraged by her sympathy, Michel went on, ‘Anatole, my brother, come home from Germany very sick. He was slave in Germany, Madame. Can you believe it, nowadays? A slave. No pay. Hardly any food.’

‘I do believe you. I have heard about such things – and I saw a list outside the hôtel de ville – a long list of those transported who had died in Germany.’ She sighed, and then enquired politely, ‘I hope your brother is getting better? Relever?

Merci, Madame. He cough very bad.’

She quailed, as the driver again took one hand off the steering wheel to pat his chest.

La tuberculose,’ he explained. ‘He is long time without help. Incroyablement, he try to walk back to Normandy. The Americans find him with civilian refugees from East Germany – they flee from the Russians.’

Barbara nodded sympathetically. ‘Poor man. Tuberculosis, you say?’

Oui, Madame.

The driver swerved to avoid a stout woman in a black skirt, who was riding a bicycle slowly towards him down the middle of the road.

‘People still have bicycles,’ Barbara remarked, as she resignedly settled down to a rough ride.

‘Ah, yes, Madame. There are a few. A bicycle is easy to hide. Not like a bus or a lorry. But the Germans, they take lots of them. This taxi is hid inland. The stable has much bocage round it – how you say?’ He saw her smile slightly.

‘A thicket round it?’ she suggested. Her voice faltered as she added, ‘My husband wrote in his letters about bocage – thickets and hedges. He said there were a lot of them. And it was hard to get through them.’

‘Yes, Madame. Very difficult for tanks and soldiers to fight through.’

She smiled wanly.

He was pleased to see the smile. He had forgotten his irritation at the traffic.

They were out of the city now, and bowling along a straight road which seemed to stretch to the horizon. It was lined on either side by Lombardy poplars. Between the tall trees, weathered stumps indicated haphazard cutting of some of them, and Barbara leaned forward and asked, ‘Were the trees cut for firewood in the war?’

At first, the driver did not quite understand her, so she repeated the question slowly and pointed to some stumps as they passed them.

Mais non, Madame. The Resistance cut the trees and lay them across the road. They block the roads to make the German retreat more difficult – Germans are caught and killed by invasion instead of safe retreat.’

He gestured with one hand, and added, ‘No good. Tanks and big lorries go across the fields. Naturellement, this winter we burn the trunks – firewood – a bad winter.’ He sighed at the memory. ‘Very, very bad winter, Madame.’

Barbara leaned back to rest her head. ‘It was awfully bad in England as well.’ Her voice sounded weary. ‘The very worst winter I ever remember. No coal, no electricity, hardly any gas. Even bread was rationed this winter – and potatoes.’

‘Yes, Madame. Also here. Bread ration. Sometimes no bread in bakeries.’

‘My stars!’ Barbara exclaimed, shocked by his remark. ‘At least we get our ration.’

‘English are lucky. Farms not fought over.’

‘They don’t feel very lucky.’

‘Very difficult for everybody,’ Michel responded diplomatically.

They were passing what seemed to have been a village. Only broken walls remained. Already weeds were growing between the stones. The driver gestured towards it and said laconically, ‘Here they fight backwards and forwards. Nothing left.’

In the rear-view mirror, he saw the slight movement of her head in acknowledgment of his remark. He went on, ‘Our farm like this village. It is within ten kilometres of the coast.’ He slowed the taxi and turned his head towards her, old rage resurfacing as he said bitterly, ‘So much is our farm fought over, and the one next to it, that there is nothing left – nothing. No house, no horse, no hens, no hen coops or brooders, no barn, no pigs, no cow – no people.

‘Father die in 1941. Until the invasion, Mama and I work on the farm to keep it somehow until peace come. What peace, Madame?’

He had really caught Barbara’s attention. This was information about the French side of the war that she had rarely seen reported in England, except for a line or two as back-page news.

He went on, ‘When the invasion of the Allies begin, Mama and me – we hide in la cave. We are very afraid. House is destroy. La cave is very, very old storehouse – very strong, only little window. When the armies move away, we escape – walk to Bayeux.

‘My uncle, Uncle Léon, sail out of Port-en-Bessin not too far away, you understand? We do not know, however, where the ships of the coast is gone. We hope news in Bayeux. Uncle will help us. You understand, Madame, the coast is in great disturbance. Where are our fishermen? Where are our little boats? Good question.’

She nodded to convey her understanding of the problem.

‘As we walk, advancing Allied troops say Bayeux is not damage …’ He took both hands off the wheel, to indicate with gestures a sense of turmoil.

Barbara held her breath until he hastily gripped the wheel again and continued to drive down the middle of the road.

‘In Bayeux, very small damage. Much chaos because many refugee arrive suddenly. Help will be there – but maybe not for many days. I must find work – to eat. Monks give us clean clothes, and I work two weeks in hotel kitchen in Bayeux. I cook and clean – German Army cooks not very clean. Then the British Army requisition it. They not like French cooking.’ He sighed and shrugged his shoulders. ‘They bring their own cooks.

‘What I do? Our neighbours caught in the battle – we have not found them. We cannot go on to our land. Too dangerous.’ Yet again with his hands he expressed the enormousness of the damage, of the crowds of panic-stricken refugees swarming into the city.

Barbara swallowed as the taxi once more began to edge towards the ditch.

Michel quickly regrasped the wheel and did a theatrical turn towards the centre of the narrow road.

‘Le Maire – hôtel de ville – is, how you say, overwhelm? Later, the Government – they promise money, ’elp for Normandy. But ’elp is for cities, Madame, not for poor peasant.’ He sighed. ‘It is always so. Government not care for peasants. They clear some roads OK. But now we wait and we wait.’

‘I thought the Americans poured in help?’

‘Americans give to Britain, to Germany. At first, they not trust the French or our General de Gaulle – we are forty per cent Communists.’

Aware of Communism in the back streets of Liverpool, Barbara said in surprise, ‘But we have Communists too. The Americans are giving it to us.’

‘Communists in France are – how you say? – a force political. Americans now fear revolution – perhaps a Communist one – may happen in France, if they do not give us help. So now it is that Marshall Aid comes – but first for the railways, the roads, the air fields, all destroyed by Allied bombing; and then for Le Havre, for Rouen, Cherbourg – the cities.’

‘It must be very hard for your mother.’

‘Hard for all,’ he assured her gloomily.

Barbara changed the subject. She said slowly in English, ‘It was very kind of the American soldiers – the undertakers at the hotel – to permit you to take me to the cemetery. The hotel says they booked this taxi for four whole months. The reservations clerk said that you usually stay with the Americans at the cemeteries throughout the day while they work.’

The length of Barbara’s remark made it a little difficult for Michel to understand. He replied cautiously, ‘American Army very good, soldiers most kind, Madame. Lots of petrol! Certainement, they pay taxi four months – not like the Boches – he never pay for anything he can take, les sales Boches.

Though he laughed, he sounded cynical, as he remembered how some German soldiers had demanded his best poultry breeding stock and had wrung their pretty necks in front of him. Then they had made his mother clean and pluck them ready for cooking. Cook some of the world’s best breeding stock? It was murder. His poor Chanticleer and his pretty, fertile wives. Hélas! How would he ever find the money to replace them?

As he mourned his dead hens, Michel edged the vehicle round a pothole filled with water, and then continued, ‘Taxi is the only transport to cemeteries, Madame. Now many people want to visit their dead. This is the only taxi in Bayeux. So I ask Americans, can I take civilians to the cemeteries, while they work? I promise to collect them from their American cemeteries exactly when they order. You understand taxi cannot be left for one moment unattended. Someone steal, dead cert.’ Michel was rapidly extending his vocabulary while working for the Americans.

‘They say OK. Take some lady to cemetery. Make a buck. So I drive American ladies, English ladies, one lady from Poland – widow of man who fight with British, je crois.

He cleared his throat and spat out of the window. ‘Two German ladies come – they omit to tip me.’ He half turned his head towards her. He sounded mystified, as he added, ‘You know, they cry like everyone else.’

‘I am sure they did,’ Barbara agreed.

She felt fiercely that she did not care whether the Germans flooded the earth with their tears; they could never undo the ruination of her life by the taking of her George’s life.

Let the German widows cry. Let them suffer. She hoped their cities remained shattered, their factories empty, looted by both Americans and Russians, their farms fought over and desolate. Let them pay.

After a while, to take her mind off her own troubles, she asked the taxi driver, ‘What are the Americans doing here? Are they really undertakers? Aren’t all the dead buried yet?’

‘Ah, simple, Madame. They arrange for dead American soldiers to go home. Bury them in America.’

‘What a lovely idea!’

‘Very, very expensive, Madame.’ Michel obviously did not believe in such a waste of money, even if it resulted in work for himself.

They swung round a corner into a narrow lane. At the end of it, an open ironwork gate faced them, and, beyond that, what at first looked like a sea of white and green.

As they drove through the gateway, the sea resolved into masses and masses of white crosses set in neat rows amid green lawns, stretching, it seemed to Barbara, into infinity.

She caught her breath. So many! Her mild amusement at the taxi driver’s disapproval of American extravagance was forgotten in the shock of being suddenly surrounded by the evidence of so much death. Surely, it could not be?

But the evidence lay there, crying out in its silence.

She was appalled.

Just inside the gate, the taxi came to a halt. Michel opened Barbara’s door and took her hand to help her alight. Her normal self-confidence left her. She was so shaken by the scene before her that she was grateful for the man’s firm grip; though he smelled at least it was the smell of a man – a man such as she was used to, who worked hard.

‘I get the flowers for Madame,’ he said gently.

She looked at him a little helplessly, and then she pointed to her dropped handbag and asked him if he could reach in and rescue it for her.

Mais oui, Madame.

The cloth bag was covered with dust and not a few hayseeds, blown in when they had passed the hay wain. Michel carefully brushed it as clean as he could, before handing it to her.

He smiled. ‘Very pretty bag, Madame.’

‘Thank you,’ she answered, and then, looking a little rueful, she muttered absently, ‘I made it myself. It’s still difficult to buy things.’

He made a wry face. He, too, knew about the shortages of everything. He leaned into the taxi to retrieve the flowers for her.

As he handed the bouquet to her, he saw that despite her casual remarks about her handbag she had gone as white as her lilies. Her dark blue eyes were wide with fright.

Pauvre petite! So little, so sweet, and, at this moment, looking so helpless. He wanted to take her in his arms to comfort her and tell her that all would be well, that she could be sure that Jules, the gardener, was very kind and that he looked after the graves with great care.

In the silence of the cemetery, his voice sounded harsh, as, instead, he cleared his throat and enquired hastily, ‘Number of the grave, Madame?’

She told him.

He took her arm. ‘I walk with you. Then wait by taxi.’

She was shaking, and simply nodded acceptance. Fearing she might faint, he held her arm firmly and guided her further along the little lane on which the taxi stood. ‘Germans that side, Allies this side,’ he explained.

She nodded again. They walked across the grass for a minute or two. From a little fenced enclosure at the back of the cemetery, a figure emerged.

‘He is Jules – the gardener,’ Michel told her.

She was pressing her arm against the driver’s guiding hand, as if she never wanted him to let go, but she showed some sign of animation by saying, ‘Oh, yes. I remember the name. I wrote to the Head Gardener of this cemetery. He replied that the cemetery was, at last, open for visitors. His letter was so kind. So I knitted a pullover – out of wool from old pullovers – and sent it to him as a thank you present for, for …’ Her voice broke for a moment, then she went on more firmly, ‘for looking after George.’

The taxi driver showed surprise. ‘He like that. Nobody thank gardener before – certainement.

11,78 ₼
Yaş həddi:
0+
Litresdə buraxılış tarixi:
27 dekabr 2018
Həcm:
474 səh. 8 illustrasiyalar
ISBN:
9780007387786
Müəllif hüququ sahibi:
HarperCollins