«Гомерова Илиада, переведенная Ермилом Костровым» kitabının rəyləri, 1 rəy

Это четвёртый перевод (частичный) Илиады по распространённости переводов (переводчики: Гнедич, Минский, Вересаев), но по датам он первый – 1787 год. Предваряет в книге перевод восславление в стихах Екатерины II. Очень интересное. Но особенно мне понравился сам перевод. Чувствуется, что Ермилом Костровым при переводе Гомера на русский язык XVIII века использовался свой поэтический талант. Но, а Гомер с его песнями о Троянской войне (даже в сокращённом переводе) восхищает и потрясает, в том числе своей актуальностью.

Daxil olun, kitabı qiymətləndirmək və rəy bildirmək üçün
Yaş həddi:
12+
Litresdə buraxılış tarixi:
29 dekabr 2010
Yazılma tarixi:
1787
Həcm:
218 səh.
Ümumi ölçü:
9.0 МБ
Səhifələrin ümumi sayı:
218
Müəllif hüququ sahibi:
Библиотечный фонд
Yükləmə formatı:
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 3,8 на основе 21 оценок
Mətn
Средний рейтинг 5 на основе 11 оценок
Audio
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Audio
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Mətn
Средний рейтинг 5 на основе 5 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,6 на основе 24 оценок
Эпос о Гильгамеше
Эпосы, легенды и сказания
Mətn PDF
Средний рейтинг 4,7 на основе 18 оценок
Mətn PDF
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Mətn
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Mətn
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
Mətn
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
Mətn
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Mətn
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
Mətn PDF
Средний рейтинг 5 на основе 4 оценок
Mətn
Средний рейтинг 4,5 на основе 4 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 30 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 21 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 31 оценок