Смешанные впечатления от книги, так как в ней параллельно рассказываются 2 истории – история семьи Мэри и Джеффри и история Англии. Мне хотелось больше либо одного, либо другого. В итоге, поверхностно рассказаны обе 2 истории, чувство недосказанности будто. Но сама идея обрисовать семейную историю на фоне 7 ключевых событий страны понравилась.
Джонатану Коу возраст к лицу, от богемного абсурдизма "Карликов смерти", психоделического постмодернизма "Дома сна", яростной обличительной сатиры "Какого надувательства" и скорбного негодования "Номера 11" он приходит к спокойной приязни.
На стилистические особенности его прозы это медитативное, буддистски-отстраненное принятию реальности накладывается, создавая удивительный эффект примирения и утешения скорбей. И бьюти-блогерки, которые пишут о "Борнвилле": "Книжку прочитала - как шоколадку сжевала" - лишь переводят на доступный язык эффект воздействия прозы позднего Коу в шедевральном переводе Шаши Мартыновой. Шоколад тоже повышает в организме содержание гормонов счастья (как выяснили британские ученые).
И вот это плавно ведет нас к британскости книги, потому что предельно штампованное "судьба семьи в судьбе страны" как определение жанра, здесь уместно, более чем. Коу уже делал подобное с трилогией "Клуба ракалий", но там объемы, протяженность по времени, многотемье - все иное. "Борнвилл" роман достаточно компактный, выстроенный как череда знаковых для нации событий, числом семь: День Победы, коронация Елизаветы II, Чемпионат Мира по футболу 1966, Инвеститура (официальное оглашение принцом Уэльским) Чарльза, свадьба Чарльза и Дианы, похороны Дианы, 75-я годовщина Дня Победы - и то, как на это реагирует обычная семья из середины английского среднего класса.
Форма далеко не такая простая, как может показаться читателю, очарованному комфортностью этой прозы. Линейное движение из прошлого в будущее нарушает пролог - объявления локдауна в связи с пандемией ковида, прервавшего гастрольный тур внучки главной героини. Еще Инвеститура Чарльза выполнена как письмо двоюродного брата с воспоминаниями о совместном отпуске двух семей в Уэльсе. И в целом фокус повествования все время смещается, вот главная фигура Мэри, а вот уже кто-то из ее детей, внучка.
Скучноватая книга. Часто перелистывала. Какие-то события не понимала (шоколадная война), какие-то, были скучными. Ну еще раздражает модная тема последнего времени, однополые отношения. Они здесь не к селу, ни городу, на сюжет не влияют, но вставили.
А так, забавно было наблюдать, как англичане относятся к своей правящей Семье, кто-то, любит, кто-то относится с иронией, но все смотрят передачи о них.
В романе "Борнвилл" Коу исследует важные исторические события, происходившие в Великобритании после окончания Второй мировой войны в 1945 году. Автор рассматривает политику и историю через призму одной семьи, прослеживая ее развитие на протяжении четырех поколений. Каждая глава книги связана с ключевым моментом в истории Англии, что помогает читателю понять, как эти события влияют на жизнь обычных англичан.
Место Борнвилл и фабрика Кэдберри в романе символизируют все, что является основой английской культуры и идентичности. Герои романа борются за сохранение и преемственность этих ценностей. В "Борнвилле" присутствуют множество документальных фактов, но Коу интересуется не только историей самой по себе, но и тем, как она отражается в повседневной жизни и чувствах обычных людей.
Несмотря на свое историческое содержание, "Борнвилл" также обладает сильным повествовательным стилем.
Честно? На мой взгляд, для романа, обличающего британский “имперский” снобизм, в книге слишком много… британского снобизма)) Может, не “имперского”, потому что времена меняются, но всё же. Думаю, для Коу эти акценты ярки и символичны, мне же они показались театральными. Впрочем, может, я неправа и это Коу так иронизирует сам над собой?
Как бы то ни было пишет он прекрасно! Я прочитала книгу с огромным удовольствием. Проглотила её как плитку шоколада, вокруг которого эта история во многом и крутится. Борнвилл, родной город героев, построен вокруг шоколадной фабрики, с которой связаны все поколения семьи. Сюжет ведёт нас отрывками, через семь исторических событий, показывая их глазами обычных людей. Вот коронуется Елизавета – мы смотрим на неё из толпы, вот женятся Чарльз и Диана – мы наблюдаем за ними по телевизору. Маленькая жизнь идёт, полнится своими поражениями и победами, переплетается с большой жизнью страны и её “героев” – премьер-министров и королей.
Коу пишет историю семьи трогательно и с большой любовью. Как рассказчик он великолепен – он твой старый друг, который решил поведать тебе свою маленькую историю и поиронизировать над большой. Характеры не просто живые – ты словно листаешь альбом с фотографиями, и каждый из героев становится тебе родным. Тебе хорошо и больно вместе с ними. Давно я не испытывала такого погружения в историю!
Не все мысли Коу мне близки. Он вводит в речи (и в молчание) героев много размышлений о расизме и национальной гордости, о равенстве и толерантности. Как европеец, а тем более британец, он продукт сложной системы искусственного единения наций, которые исторически враждебны друг другу – какие громкие слова ни говорили бы политики про единство. Впрочем, думаю, в главном мы с Коу согласны – нужно сохранять национальную гордость, не превращая её в нарциссизм из комплексов и травм, и видеть других достойными и равными себе. Жаль, что сейчас, кажется, мир идёт в противоположную сторону.
Новая книга Джонатана Коу ведет нас через известные события Британии историей семьи Агнетт. На протяжении 75 лет люди живут, радуются и печалятся, растут дети, умирают старики, валлийцы ненавидят британцев. Отличный язык, неизменные подколки Бориса Джонсона, крохотная отсылка-эпизод к "Клубу Ракалий". В общем, Коу прекрасен как всегда. Но, если вы любите и знаете его предыдущие книги, ничего кардинально нового не прочитаете) Что ни в коей мере ни умоляет достоинств книги.
Ну и конечно же традиционно много музыки - можно составить плейлист "Борнвилл" из упомянутых в тексте мелодий!
Пестрая галерея характеров одной британской семьи, которые сплетаются в разнообразии ситуаций на фоне знаковых для Великобритании событий второй половины двадцатого-начала двадцать первого века. Каждая часть романа погружает в одно такое событие, и, хотя на мой взгляд, некоторые имеют скорее попкультурное значение (к примеру, женитьба принца Чарльза на леди Диане Спенсер), это не умаляет их удобства для британцев в части запоминания ключевых моментов собственных рядовых биографий. ⠀ Отправной точкой истории становится начало ковидной эпохи, что сделало возможным отрефлексировать недавнее прошлое, когда тревожные новости о карантине в Китае и стремительное количество заразившихся в Италии еще не казались такими устрашающими, как это подавалось СМИ. Опыт изоляции автора и то, к чему он привел в масштабах его семьи, Коу вложил в данный роман, окончательно растрогав под финал произведения. ⠀ Взращенные на шоколаде фабрики Кэтберри уроженцы Борнвилла, большую часть жизни наблюдавшие за производством лакомства неподалеку от своего дома, теряют терпение от пренебрежения их национальным достоянием в кабинетах европейских чиновников. Неслыханное дело - оказывается, продукция фабрики на просторах континента не считается полноценным шоколадом! Процент растительных жиров в рецепте лишают множество торговых марок Кэтберри как возможности именоваться шоколадом, так и доступа к рынкам европейских стран. ⠀ И все же, главные герои, представители многочисленного семейства Агнетт, на протяжении романа чаще выказывают расположение к британскому шоколаду и типичной британской жизни, проходящей под аккомпанемент событий, врывающихся к ним с экранов телевизоров или первых полос газет. Среди ежедневной суеты они внимают речам премьер-министра, возвещающего об окончании мировой войны, разглядывают гостей коронации юной Елизаветы, сокрушаются от неожиданной потери харизматичной принцессы Дианы. Тем не менее, довольно эмоциональные по своей силе события являюсь лишь фоном в моменты, когда Агнетты принимают важные решения, формируются как личности и не бояться столкнуться с осуждением их выбора самыми близкими, но порой до мозга костей неисправимо чопорными британцами. Конечно, некоторые из подобных ситуаций выльются в многолетние конфронтации, например, из-за разницы в политических взглядах, другие же будут сопровождаться недовольным ворчанием по поводу проводимой правительством политики или очередной траты денег налогоплательщиков на династию Виндзоров. ⠀ Искренне советую «Борнвилл», если хотите погрузиться в любопытный экскурс по знаковым событиям, определившим общественное сознание британцев, начиная с празднования Дня победы 8 мая 1945 года до эпохи ковида, которая вынуждала, ради безопасности, разобщаться сплоченным семьям. Коу написал очаровательный роман о буднях такой семьи, позволив наблюдать как за столкновением колоритных характеров, так и за тем, как смена эпох неизбежно трансформирует взгляды людей и принципы, с которыми те стремятся отыскать дорогу в лучшее будущее.
С творчеством Джонатана Коу меня связывает одно мимолетное знакомство с немного странным романом Дом сна. Потому к новому роману приближалась бочком и с опаской, но при этом с радужными надеждами. Что я ждала увидеть под прекрасной шоколадной обложкой: историю шоколадного городка Борнвилл и судеб его жителей. Но получила я историческую брошюру с плоскими персонажами, судьбы которых потерялись на фоне ярких страниц британской истории.
В центре сюжета восьмидесятилетняя старушка Мэри и ее большая семья. Начиная со Дня победы во Второй Мировой войне и вплоть до эпидемии ковида, автор отрывочно приводит воспоминания самой Мэри, ее детей и внуков. И, несмотря на то, что в романе все-таки есть какая-никакая хронология, выглядит это очень хаотично. На протяжении всего чтения меня не покидала мысль, что исторические события, которые должны были служить фоном, выходили на передний план, а персонажи терялись где-то позади - абсолютно безликие /к концу романа я так и не узнала, как выглядит хотя бы один из них/. Вместо живого диалога автор будет вновь и вновь вставлять в текст отрывки выступлений /короля Джорджа, У.Черчиля, королевы Елизаветы II/,а в последней главе о ковиде - выдержки из какого-то официального документа, которые я без зазрения совести пропускала не читая.
В книге нет Борнвилла. Совсем. Никакой жизни маленького городка я не узнала, автор лишь упомянул, что основали деревеньку Кэдбери для работников шоколадной фабрики, и что гремела в Евросоюзе шоколадная война /Франция и Бельгия считали британский шоколад посредственным продуктом второго сорта/, которая бог весть как отразилась на шоколадной фабрике в частоности и на Борнвиле в целом.
Через призму того или иного исторического момента, Джонатан Коу все время пытался нам что-то рассказать. Например, в главе о чемпионате мира по футболу о том, как важно было британцам /в лице одного мальчика-фаната/ снова утереть нос немцам. В главе об инвеституре принца Чарльза о напряженных отношениях с Уэльсом - протесты валлийцев против наглых англичан, которые затопили целую деревню, чтобы построить водохранилище. И вот занятное наблюдение: юная валлийка Шенод с презрением относится с мальчику-англичанину, однако встретив его уже во взрослой жизни ложиться с ним в постель. Учитывая, как автор любит вкладывать в уста героев политические лозунги /а их здесь не мало/, что я должна увидеть между строк? Победу англичан над валлийцами или их дружное примирение?
И вот в главе, посвященной похоронам принцессы Дианы, автор принимает максимально отвратительное и совершенно непонятное мне решение: между абзацами с погребальной церемонии /реальными цитатами священника/ очень подробные сцены секса двух мужчин, именуя этот акт сплетением радуг.
Последняя глава лишь слегка реабилитировала в моих глазах весь этот роман - это была грустная история о том, как умирала в одиночестве Мэри, лишенная из-за локдауна последних минут с близкими. Как признался автор в эпилоге, в этой главе он описал смерть собственной матери.
Скорее всего эта книга очень ценится на родине автора, и я даже ясно понимаю почему. Для меня же /увы/, все это просто пустой звук. А, в случае с похоронами принцессы Дианы, еще и какое-то глумление. Наверное, если бы еще до чтения обратила внимание, что книга была номинирована на Премию Оруэлла за политическую литературу, прошла бы мимо.
Здесь продолжится пивная тема, под впечатлением от книги "Истории пива". А так же будет тема шоколада, поэтому сразу два интро вначале. Интро 1: Ничего не поменялось. Чрезмерное употребление алкоголя вредит Вашему здоровью. Интро 2: Чрезмерное употребление сладкого вредит Вашему здоровью не меньше. Соответственно совмещать категорически не рекомендуется. Разве что один из компонентов будет в книге. Читая книгу "История пива" (см. о ней в отдельной рецензии) я узнала о сорте пива ламбик, открытом когда-то в Бельгии. Это сухо кислое пиво спонтанного брожения. У этого сорта есть разновидность Гёзе (gueuze) - купаж (смесь) старого и молодого ламбика, который продолжает брожение в бутылках. Оно действительно кислое на вкус. И не просто кислое, а кислое на столько, что в какой-то момент (даже осознавая цену за бутылку) Вы можете сказать - Все, больше не могу это пить. И Вы будете с недоумением смотреть на людей пьющих Гезе с эстетикой знатоков и получающих от этого удовольствие, как если бы смотрели на человека, который ест лимон и не морщится. А они в ответ расскажут вам, что Гезе это прекрасно, необычно, вкусно. Расскажут об оттенках и нотках вкуса, которых больше Вы нигде не найдете. Вот так как с Гезой, так же и с книгами. Борнвилл, новый роман Джонатана Коу, моего любимого британского автора. Он тем более ценен, что совсем немного можно найти современных писателей, которые пишут что-то по настоящему близкое для тебя, то что неизменно перекликается. Поэтому к книгам Коу я всегда морально настраиваюсь, чтобы медленно и вдумчиво пропустить через себя. Но оказалось, что это не у всех так. Уже заканчивая читать и заглянув в рецензии на эту книгу, я поняла, что многим она не зашла, показавшись скучной или невозможно пресной. Объективно нужно сказать о том, что да - закрученного или динамичного сюжета здесь нет. Эта книга скорее альбом, фотоальбом одной отдельно взятой бритакской семьи. Альбом, который ты не спеша перелистываешь сидя на диване, а аудиогид озвучивает для тебя увиденные изображения, добавляет диалоги и контекст. Постепенно листая, ты проваливаешься - и вот ты уже сам путешествуешь по времени вместе с этими людьми. Страница за страницей и ты понимаешь, что границы стерлись и на фоне неожиданно возникает твоя собственная история. Воспоминания которые ты не звал, возникают сами. И уже как-будто ты попал в свое собственное прошлое. "Все меняется и все остается прежним" Эта книга - своеобразное путешествие во времени, затрагивающая очень тонкие струны внутри тебя. Ах да, еще шоколад. Я небольшой его любитель, поэтому чуть не забыла про него рассказать. А это важный элемент книги. Т.к. члены семьи о которой идет речь, работали на шоколадной фабрике, то шоколад проходит непрерывной ниточкой через все повествование. Шоколад здесь не просто любят или едят. Им дорожат, как реликвией, как символом; чего? Чего-то истинно британского, чего-то уникального, не свойственного никому другому. Верность традициям не допускает уступок или полумер. Откажись от одного, уступи в чем-то незначительном и все остальное тоже постепенно посыпется. Сила и устойчивость в строгом следовании традициям. Вот так просто в истории одной семьи и шоколаде рассказана здесь история современной Британии, история ее уникальности и непохожести на других. И вместе с тем, вне времени и наций, рассказана история простых людей - их мыслей, чувств, устремлений. Мне это было близко. Совсем не пресно, а наоборот интересно и вкусно.
"Борнвилл" – роман, который оставляет после себя двойственное впечатление.
С одной стороны, его невозможно упрекнуть в слабой концепции или небрежном исполнении. Коу мастерски выстраивает повествование, вплетая в жизнь обычной британской семьи знаковые события XX века. Автор тонко передает дух времени через бытовые детали, мимолетные разговоры, случайные эпизоды – и в этом роман просто восхитителен. В какой-то момент тебя буквально затягивает поток времени и ты видишь, как история страны проходит сквозь судьбы героев, едва задевая их, а иногда и вовсе оставаясь где-то на периферии их сознания.
Моя основная проблема с этим романом заключается в том, что концептуально Джонатан Коу хотел показать течение истории на примере жизни одной очень среднестатистической британской семьи. Надо сказать, что в общем и целом ему это удалось, но беда в том, что ни один из многочисленных членов семейства Агнетт был мне настолько не близок, насколько это вообще возможно. Жизнь семьи Коу показывал исключительно на фоне знаковых исторических событий, и мне этого оказалось мало, чтобы проникнуться героями и по-настоящему понять их.
Я постоянно невольно сравнивала "Борнвилл" с романом Элизабет Страут "Оливия Киттеридж", где точно так же описывались эпизоды из жизни в высшей степени обычных людей, а главная героиня в них присутствовала зачастую только как лицо, упомянутое кем-то в диалоге, но насколько же это было сильно. Роман "Оливия Китттеридж" настолько глубоко меня трогал, вызывал такое чувство понимания и принятия, что словами не выразить. Герои же "Борнвилла" в основном вызывали раздражение. Да, это вкусовщина. Да, романы нельзя сравнивать, но тем не менее.
Если не воспринимать "Борнвилл" как семейную сагу, а как некий портрет поколения, то роман очень хорош, но читать 460 страниц про людей, которые мне совершенно неинтересны, было временами скучновато. Возможно, для кого-то это не станет недостатком, но я в нежанровой литературе ищу что-то, что заденет меня за живое. У "Борнвилла", к сожалению, это не совсем получилось.
«Борнвилл» kitabının rəyləri, 31 rəylər