Pulsuz

In a German Pension

Mesaj mə
0
Rəylər
Oxunmuşu qeyd etmək
Şrift:Daha az АаDaha çox Аа

10. THE CHILD-WHO-WAS-TIRED

She was just beginning to walk along a little white road with tall black trees on either side, a little road that led to nowhere, and where nobody walked at all, when a hand gripped her shoulder, shook her, slapped her ear.

“Oh, oh, don’t stop me,” cried the Child-Who-Was-Tired. “Let me go.”

“Get up, you good-for-nothing brat,” said a voice; “get up and light the oven or I’ll shake every bone out of your body.”

With an immense effort she opened her eyes, and saw the Frau standing by, the baby bundled under one arm. The three other children who shared the same bed with the Child-Who-Was-Tired, accustomed to brawls, slept on peacefully. In a corner of the room the Man was fastening his braces.

“What do you mean by sleeping like this the whole night through—like a sack of potatoes? You’ve let the baby wet his bed twice.”

She did not answer, but tied her petticoat string, and buttoned on her plaid frock with cold, shaking fingers.

“There, that’s enough. Take the baby into the kitchen with you, and heat that cold coffee on the spirit lamp for the master, and give him the loaf of black bread out of the table drawer. Don’t guzzle it yourself or I’ll know.”

The Frau staggered across the room, flung herself on to her bed, drawing the pink bolster round her shoulders.

It was almost dark in the kitchen. She laid the baby on the wooden settle, covering him with a shawl, then poured the coffee from the earthenware jug into the saucepan, and set it on the spirit lamp to boil.

“I’m sleepy,” nodded the Child-Who-Was-Tired, kneeling on the floor and splitting the damp pine logs into little chips. “That’s why I’m not awake.”

The oven took a long time to light. Perhaps it was cold, like herself, and sleepy.... Perhaps it had been dreaming of a little white road with black trees on either side, a little road that led to nowhere.

Then the door was pulled violently open and the Man strode in.

“Here, what are you doing, sitting on the floor?” he shouted. “Give me my coffee. I’ve got to be off. Ugh! You haven’t even washed over the table.”

She sprang to her feet, poured his coffee into an enamel cup, and gave him bread and a knife, then, taking a wash rag from the sink, smeared over the black linoleumed table.

“Swine of a day—swine’s life,” mumbled the Man, sitting by the table and staring out of the window at the bruised sky, which seemed to bulge heavily over the dull land. He stuffed his mouth with bread and then swilled it down with the coffee.

The Child drew a pail of water, turned up her sleeves, frowning the while at her arms, as if to scold them for being so thin, so much like little stunted twigs, and began to mop over the floor.

“Stop sousing about the water while I’m here,” grumbled the Man. “Stop the baby snivelling; it’s been going on like that all night.”

The Child gathered the baby into her lap and sat rocking him.

“Ts—ts—ts,” she said. “He’s cutting his eye teeth, that’s what makes him cry so. And dribble—I never seen a baby dribble like this one.” She wiped his mouth and nose with a corner of her skirt. “Some babies get their teeth without you knowing it,” she went on, “and some take on this way all the time. I once heard of a baby that died, and they found all its teeth in its stomach.”

The Man got up, unhooked his cloak from the back of the door, and flung it round him.

“There’s another coming,” said he.

“What—a tooth!” exclaimed the Child, startled for the first time that morning out of her dreadful heaviness, and thrusting her finger into the baby’s mouth.

“No,” he said grimly, “another baby. Now, get on with your work; it’s time the others got up for school.” She stood a moment quite silently, hearing his heavy steps on the stone passage, then the gravel walk, and finally the slam of the front gate.

“Another baby! Hasn’t she finished having them yet?” thought the Child. “Two babies getting eye teeth—two babies to get up for in the night—two babies to carry about and wash their little piggy clothes!” She looked with horror at the one in her arms, who, seeming to understand the contemptuous loathing of her tired glance, doubled his fists, stiffened his body, and began violently screaming.

“Ts—ts—ts.” She laid him on the settle and went back to her floor-washing. He never ceased crying for a moment, but she got quite used to it and kept time with her broom. Oh, how tired she was! Oh, the heavy broom handle and the burning spot just at the back of her neck that ached so, and a funny little fluttering feeling just at the back of her waistband, as though something were going to break.

The clock struck six. She set the pan of milk in the oven, and went into the next room to wake and dress the three children. Anton and Hans lay together in attitudes of mutual amity which certainly never existed out of their sleeping hours. Lena was curled up, her knees under her chin, only a straight, standing-up pigtail of hair showing above the bolster.

“Get up,” cried the Child, speaking in a voice of immense authority, pulling off the bedclothes and giving the boys sundry pokes and digs. “I’ve been calling you this last half-hour. It’s late, and I’ll tell on you if you don’t get dressed this minute.”

Anton awoke sufficiently to turn over and kick Hans on a tender part, whereupon Hans pulled Lena’s pigtail until she shrieked for her mother.

“Oh, do be quiet,” whispered the Child. “Oh, do get up and dress. You know what will happen. There—I’ll help you.”

But the warning came too late. The Frau got out of bed, walked in a determined fashion into the kitchen, returning with a bundle of twigs in her hand fastened together with a strong cord. One by one she laid the children across her knee and severely beat them, expending a final burst of energy on the Child-Who-Was-Tired, then returned to bed, with a comfortable sense of her maternal duties in good working order for the day. Very subdued, the three allowed themselves to be dressed and washed by the Child, who even laced the boys’ boots, having found through experience that if left to themselves they hopped about for at least five minutes to find a comfortable ledge for their foot, and then spat on their hands and broke the bootlaces.

While she gave them their breakfast they became uproarious, and the baby would not cease crying. When she filled the tin kettle with milk, tied on the rubber teat, and, first moistening it herself, tried with little coaxing words to make him drink, he threw the bottle on to the floor and trembled all over.

“Eye teeth!” shouted Hans, hitting Anton over the head with his empty cup; “he’s getting the evil-eye teeth, I should say.”

“Smarty!” retorted Lena, poking out her tongue at him, and then, when he promptly did the same, crying at the top of her voice, “Mother, Hans is making faces at me!”

“That’s right,” said Hans; “go on howling, and when you’re in bed to-night I’ll wait till you’re asleep, and then I’ll creep over and take a little tiny piece of your arm and twist and twist it until—” He leant over the table making the most horrible faces at Lena, not noticing that Anton was standing behind his chair until the little boy bent over and spat on his brother’s shaven head.

“Oh, weh! oh, weh!”

The Child-Who-Was-Tired pushed and pulled them apart, muffled them into their coats, and drove them out of the house.

“Hurry, hurry! the second bell’s rung,” she urged, knowing perfectly well she was telling a story, and rather exulting in the fact. She washed up the breakfast things, then went down to the cellar to look out the potatoes and beetroot.

Such a funny, cold place the coal cellar! With potatoes banked on one corner, beetroot in an old candle box, two tubs of sauerkraut, and a twisted mass of dahlia roots—that looked as real as though they were fighting one another, thought the Child.

She gathered the potatoes into her skirt, choosing big ones with few eyes because they were easier to peel, and bending over the dull heap in the silent cellar, she began to nod.

“Here, you, what are you doing down there?” cried the Frau, from the top of the stairs. “The baby’s fallen off the settle, and got a bump as big as an egg over his eye. Come up here, and I’ll teach you!”

“It wasn’t me—it wasn’t me!” screamed the Child, beaten from one side of the hall to the other, so that the potatoes and beetroot rolled out of her skirt.

The Frau seemed to be as big as a giant, and there was a certain heaviness in all her movements that was terrifying to anyone so small.

“Sit in the corner, and peel and wash the vegetables, and keep the baby quiet while I do the washing.”

Whimpering she obeyed, but as to keeping the baby quiet, that was impossible. His face was hot, little beads of sweat stood all over his head, and he stiffened his body and cried. She held him on her knees, with a pan of cold water beside her for the cleaned vegetables and the “ducks’ bucket” for the peelings.

“Ts—ts—ts!” she crooned, scraping and boring; “there’s going to be another soon, and you can’t both keep on crying. Why don’t you go to sleep, baby? I would, if I were you. I’ll tell you a dream. Once upon a time there was a little white road—”

She shook back her head, a great lump ached in her throat and then the tears ran down her face on to the vegetables.

“That’s no good,” said the Child, shaking them away. “Just stop crying until I’ve finished this, baby, and I’ll walk you up and down.”

But by that time she had to peg out the washing for the Frau. A wind had sprung up. Standing on tiptoe in the yard, she almost felt she would be blown away. There was a bad smell coming from the ducks’ coop, which was half full of manure water, but away in the meadow she saw the grass blowing like little green hairs. And she remembered having heard of a child who had once played for a whole day in just such a meadow with real sausages and beer for her dinner—and not a little bit of tiredness. Who had told her that story? She could not remember, and yet it was so plain.

 

The wet clothes flapped in her face as she pegged them; danced and jigged on the line, bulged out and twisted. She walked back to the house with lagging steps, looking longingly at the grass in the meadow.

“What must I do now, please?” she said.

“Make the beds and hang the baby’s mattress out of the window, then get the wagon and take him for a little walk along the road. In front of the house, mind—where I can see you. Don’t stand there, gaping! Then come in when I call you and help me cut up the salad.”

When she had made the beds the Child stood and looked at them. Gently she stroked the pillow with her hand, and then, just for one moment, let her head rest there. Again the smarting lump in her throat, the stupid tears that fell and kept on falling as she dressed the baby and dragged the little wagon up and down the road.

A man passed, driving a bullock wagon. He wore a long, queer feather in his hat, and whistled as he passed. Two girls with bundles on their shoulders came walking out of the village—one wore a red handkerchief about her head and one a blue. They were laughing and holding each other by the hand. Then the sun pushed by a heavy fold of grey cloud and spread a warm yellow light over everything.

“Perhaps,” thought the Child-Who-Was-Tired, “if I walked far enough up this road I might come to a little white one, with tall black trees on either side—a little road—”

“Salad, salad!” cried the Frau’s voice from the house.

Soon the children came home from school, dinner was eaten, the Man took the Frau’s share of pudding as well as his own, and the three children seemed to smear themselves all over with whatever they ate. Then more dish-washing and more cleaning and baby-minding. So the afternoon dragged coldly through.

Old Frau Grathwohl came in with a fresh piece of pig’s flesh for the Frau, and the Child listened to them gossiping together.

“Frau Manda went on her ‘journey to Rome’ last night, and brought back a daughter. How are you feeling?”

“I was sick twice this morning,” said the Frau. “My insides are all twisted up with having children too quickly.”

“I see you’ve got a new help,” commented old Mother Grathwohl.

“Oh, dear Lord”—the Frau lowered her voice—“don’t you know her? She’s the free-born one—daughter of the waitress at the railway station. They found her mother trying to squeeze her head in the wash-hand jug, and the child’s half silly.”

“Ts—ts—ts!” whispered the “free-born” one to the baby.

As the day drew in the Child-Who-Was-Tired did not know how to fight her sleepiness any longer. She was afraid to sit down or stand still. As she sat at supper the Man and the Frau seemed to swell to an immense size as she watched them, and then become smaller than dolls, with little voices that seemed to come from outside the window. Looking at the baby, it suddenly had two heads, and then no head. Even his crying made her feel worse. When she thought of the nearness of bedtime she shook all over with excited joy. But as eight o’clock approached there was the sound of wheels on the road, and presently in came a party of friends to spend the evening.

Then it was:

“Put on the coffee.”

“Bring me the sugar tin.”

“Carry the chairs out of the bedroom.”

“Set the table.”

And, finally, the Frau sent her into the next room to keep the baby quiet.

There was a little piece of candle burning in the enamel bracket. As she walked up and down she saw her great big shadow on the wall like a grown-up person with a grown-up baby. Whatever would it look like when she carried two babies so!

“Ts—ts—ts! Once upon a time she was walking along a little white road, with oh! such great big black trees on either side.”

“Here you!” called the Frau’s voice, “bring me my new jacket from behind the door.” And as she took it into the warm room one of the women said, “She looks like an owl. Such children are seldom right in their heads.”

“Why don’t you keep that baby quiet?” said the Man, who had just drunk enough beer to make him feel very brave and master of his house.

“If you don’t keep that baby quiet you’ll know why later on.”

They burst out laughing as she stumbled back into the bedroom.

“I don’t believe Holy Mary could keep him quiet,” she murmured. “Did Jesus cry like this when He was little? If I was not so tired perhaps I could do it; but the baby just knows that I want to go to sleep. And there is going to be another one.”

She flung the baby on the bed, and stood looking at him with terror.

From the next room there came the jingle of glasses and the warm sound of laughter.

And she suddenly had a beautiful marvellous idea.

She laughed for the first time that day, and clapped her hands.

“Ts—ts—ts!” she said, “lie there, silly one; you will go to sleep. You’ll not cry any more or wake up in the night. Funny, little, ugly baby.”

He opened his eyes, and shrieked loudly at the sight of the Child-Who-Was-Tired. From the next room she heard the Frau call out to her.

“One moment—he is almost asleep,” she cried.

And then gently, smiling, on tiptoe, she brought the pink bolster from the Frau’s bed and covered the baby’s face with it, pressed with all her might as he struggled, “like a duck with its head off, wriggling”, she thought.

She heaved a long sigh, then fell back on to the floor, and was walking along a little white road with tall black trees on either side, a little road that led to nowhere, and where nobody walked at all—nobody at all.

11. THE ADVANCED LADY

“Do you think we might ask her to come with us,” said Fräulein Elsa, retying her pink sash ribbon before my mirror. “You know, although she is so intellectual, I cannot help feeling convinced that she has some secret sorrow. And Lisa told me this morning, as she was turning out my room, that she remains hours and hours by herself, writing; in fact Lisa says she is writing a book! I suppose that is why she never cares to mingle with us, and has so little time for her husband and the child.”

“Well, you ask her,” said I. “I have never spoken to the lady.”

Elsa blushed faintly. “I have only spoken to her once,” she confessed. “I took her a bunch of wild flowers, to her room, and she came to the door in a white gown, with her hair loose. Never shall I forget that moment. She just took the flowers, and I heard her—because the door was not quite properly shut—I heard her, as I walked down the passage, saying ‘Purity, fragrance, the fragrance of purity and the purity of fragrance!’ It was wonderful!”

At that moment Frau Kellermann knocked at the door.

“Are you ready?” she said, coming into the room and nodding to us very genially. “The gentlemen are waiting on the steps, and I have asked the Advanced Lady to come with us.”

“Na, how extraordinary!” cried Elsa. “But this moment the gnädige Frau and I were debating whether—”

“Yes, I met her coming out of her room and she said she was charmed with the idea. Like all of us, she has never been to Schlingen. She is downstairs now, talking to Herr Erchardt. I think we shall have a delightful afternoon.”

“Is Fritzi waiting too?” asked Elsa.

“Of course he is, dear child—as impatient as a hungry man listening for the dinner bell. Run along!”

Elsa ran, and Frau Kellermann smiled at me significantly. In the past she and I had seldom spoken to each other, owing to the fact that her “one remaining joy”—her charming little Karl—had never succeeded in kindling into flame those sparks of maternity which are supposed to glow in great numbers upon the altar of every respectable female heart; but, in view of a premeditated journey together, we became delightfully cordial.

“For us,” she said, “there will be a double joy. We shall be able to watch the happiness of these two dear children, Elsa and Fritz. They only received the letters of blessing from their parents yesterday morning. It is a very strange thing, but whenever I am in the company of newly-engaged couples I blossom. Newly-engaged couples, mothers with first babies, and normal deathbeds have precisely the same effect on me. Shall we join the others?”

I was longing to ask her why normal deathbeds should cause anyone to burst into flower, and said, “Yes, do let us.”

We were greeted by the little party of “cure guests” on the pension steps, with those cries of joy and excitement which herald so pleasantly the mildest German excursion. Herr Erchardt and I had not met before that day, so, in accordance with strict pension custom, we asked each other how long we had slept during the night, had we dreamed agreeably, what time we had got up, was the coffee fresh when we had appeared at breakfast, and how had we passed the morning. Having toiled up these stairs of almost national politeness we landed, triumphant and smiling, and paused to recover breath.

“And now,” said Herr Erchardt, “I have a pleasure in store for you. The Frau Professor is going to be one of us for the afternoon. Yes,” nodding graciously to the Advanced Lady. “Allow me to introduce you to each other.”

We bowed very formally, and looked each other over with that eye which is known as “eagle” but is far more the property of the female than that most unoffending of birds. “I think you are English?” she said. I acknowledged the fact. “I am reading a great many English books just now—rather, I am studying them.”

“Nu,” cried Herr Erchardt. “Fancy that! What a bond already! I have made up my mind to know Shakespeare in his mother tongue before I die, but that you, Frau Professor, should be already immersed in those wells of English thought!”

“From what I have read,” she said, “I do not think they are very deep wells.”

He nodded sympathetically.

“No,” he answered, “so I have heard.... But do not let us embitter our excursion for our little English friend. We will speak of this another time.”

“Nu, are we ready?” cried Fritz, who stood, supporting Elsa’s elbow in his hand, at the foot of the steps. It was immediately discovered that Karl was lost.

“Ka—rl, Karl—chen!” we cried. No response.

“But he was here one moment ago,” said Herr Langen, a tired, pale youth, who was recovering from a nervous breakdown due to much philosophy and little nourishment. “He was sitting here, picking out the works of his watch with a hairpin!”

Frau Kellermann rounded on him. “Do you mean to say, my dear Herr Langen, you did not stop the child!”

“No,” said Herr Langen; “I’ve tried stopping him before now.”

“Da, that child has such energy; never is his brain at peace. If he is not doing one thing, he is doing another!”

“Perhaps he has started on the dining-room clock now,” suggested Herr Langen, abominably hopeful.

The Advanced Lady suggested that we should go without him. “I never take my little daughter for walks,” she said. “I have accustomed her to sitting quietly in my bedroom from the time I go out until I return!”

“There he is—there he is,” piped Elsa, and Karl was observed slithering down a chestnut-tree, very much the worse for twigs.

“I’ve been listening to what you said about me, mumma,” he confessed while Frau Kellermann brushed him down. “It was not true about the watch. I was only looking at it, and the little girl never stays in the bedroom. She told me herself she always goes down to the kitchen, and—”

“Da, that’s enough!” said Frau Kellermann.

We marched en masse along the station road. It was a very warm afternoon, and continuous parties of “cure guests”, who were giving their digestions a quiet airing in pension gardens, called after us, asked if we were going for a walk, and cried “Herr Gott—happy journey” with immense ill-concealed relish when we mentioned Schlingen.

“But that is eight kilometres,” shouted one old man with a white beard, who leaned against a fence, fanning himself with a yellow handkerchief.

“Seven and a half,” answered Herr Erchardt shortly.

“Eight,” bellowed the sage.

“Seven and a half!”

“Eight!”

“The man is mad,” said Herr Erchardt.

“Well, please let him be mad in peace,” said I, putting my hands over my ears.

“Such ignorance must not be allowed to go uncontradicted,” said he, and turning his back on us, too exhausted to cry out any longer, he held up seven and a half fingers.

 

“Eight!” thundered the greybeard, with pristine freshness.

We felt very sobered, and did not recover until we reached a white signpost which entreated us to leave the road and walk through the field path—without trampling down more of the grass than was necessary. Being interpreted, it meant “single file”, which was distressing for Elsa and Fritz. Karl, like a happy child, gambolled ahead, and cut down as many flowers as possible with the stick of his mother’s parasol—followed the three others—then myself—and the lovers in the rear. And above the conversation of the advance party I had the privilege of hearing these delicious whispers.

Fritz: “Do you love me?” Elsa: “Nu—yes.” Fritz passionately: “But how much?” To which Elsa never replied—except with “How much do you love me?

Fritz escaped that truly Christian trap by saying, “I asked you first.”

It grew so confusing that I slipped in front of Frau Kellermann—and walked in the peaceful knowledge that she was blossoming and I was under no obligation to inform even my nearest and dearest as to the precise capacity of my affections. “What right have they to ask each other such questions the day after letters of blessing have been received?” I reflected. “What right have they even to question each other? Love which becomes engaged and married is a purely affirmative affair—they are usurping the privileges of their betters and wisers!”

The edges of the field frilled over into an immense pine forest—very pleasant and cool it looked. Another signpost begged us to keep to the broad path for Schlingen and deposit waste paper and fruit peelings in wire receptacles attached to the benches for the purpose. We sat down on the first bench, and Karl with great curiosity explored the wire receptacle.

“I love woods,” said the Advanced Lady, smiling pitifully into the air. “In a wood my hair already seems to stir and remember something of its savage origin.”

“But speaking literally,” said Frau Kellermann, after an appreciative pause, “there is really nothing better than the air of pine-trees for the scalp.”

“Oh, Frau Kellermann, please don’t break the spell,” said Elsa.

The Advanced Lady looked at her very sympathetically. “Have you, too, found the magic heart of Nature?” she said.

That was Herr Langen’s cue. “Nature has no heart,” said he, very bitterly and readily, as people do who are over-philosophised and underfed. “She creates that she may destroy. She eats that she may spew up and she spews up that she may eat. That is why we, who are forced to eke out an existence at her trampling feet, consider the world mad, and realise the deadly vulgarity of production.”

“Young man,” interrupted Herr Erchardt, “you have never lived and you have never suffered!”

“Oh, excuse me—how can you know?”

“I know because you have told me, and there’s an end of it. Come back to this bench in ten years’ time and repeat those words to me,” said Frau Kellermann, with an eye upon Fritz, who was engaged in counting Elsa’s fingers with passionate fervour—“and bring with you your young wife, Herr Langen, and watch, perhaps, your little child playing with—” She turned towards Karl, who had rooted an old illustrated paper out of the receptacle and was spelling over an advertisement for the enlargement of Beautiful Breasts.

The sentence remained unfinished. We decided to move on. As we plunged more deeply into the wood our spirits rose—reaching a point where they burst into song—on the part of the three men—“O Welt, wie bist du wunderbar!”—the lower part of which was piercingly sustained by Herr Langen, who attempted quite unsuccessfully to infuse satire into it in accordance with his—“world outlook”. They strode ahead and left us to trail after them—hot and happy.

“Now is the opportunity,” said Frau Kellermann. “Dear Frau Professor, do tell us a little about your book.”

“Ach, how did you know I was writing one?” she cried playfully.

“Elsa, here, had it from Lisa. And never before have I personally known a woman who was writing a book. How do you manage to find enough to write down?”

“That is never the trouble,” said the Advanced Lady—she took Elsa’s arm and leaned on it gently. “The trouble is to know where to stop. My brain has been a hive for years, and about three months ago the pent-up waters burst over my soul, and since then I am writing all day until late into the night, still ever finding fresh inspirations and thoughts which beat impatient wings about my heart.”

“Is it a novel?” asked Elsa shyly.

“Of course it is a novel,” said I.

“How can you be so positive?” said Frau Kellermann, eyeing me severely.

“Because nothing but a novel could produce an effect like that.”

“Ach, don’t quarrel,” said the Advanced Lady sweetly. “Yes, it is a novel—upon the Modern Woman. For this seems to me the woman’s hour. It is mysterious and almost prophetic, it is the symbol of the true advanced woman: not one of those violent creatures who deny their sex and smother their frail wings under… under—”

“The English tailor-made?” from Frau Kellermann.

“I was not going to put it like that. Rather, under the lying garb of false masculinity!”

“Such a subtle distinction!” I murmured.

“Whom then,” asked Fräulein Elsa, looking adoringly at the Advanced Lady—“whom then do you consider the true woman?”

“She is the incarnation of comprehending Love!”

“But my dear Frau Professor,” protested Frau Kellermann, “you must remember that one has so few opportunities for exhibiting Love within the family circle nowadays. One’s husband is at business all day, and naturally desires to sleep when he returns home—one’s children are out of the lap and in at the university before one can lavish anything at all upon them!”

“But Love is not a question of lavishing,” said the Advanced Lady. “It is the lamp carried in the bosom touching with serene rays all the heights and depths of—”

“Darkest Africa,” I murmured flippantly.

She did not hear.

“The mistake we have made in the past—as a sex,” said she, “is in not realising that our gifts of giving are for the whole world—we are the glad sacrifice of ourselves!”

“Oh!” cried Elsa rapturously, and almost bursting into gifts as she breathed—“how I know that! You know ever since Fritz and I have been engaged, I share the desire to give to everybody, to share everything!”

“How extremely dangerous,” said I.

“It is only the beauty of danger, or the danger of beauty” said the Advanced Lady—“and there you have the ideal of my book—that woman is nothing but a gift.”

I smiled at her very sweetly. “Do you know,” I said, “I, too, would like to write a book, on the advisability of caring for daughters, and taking them for airings and keeping them out of kitchens!”

I think the masculine element must have felt these angry vibrations: they ceased from singing, and together we climbed out of the wood, to see Schlingen below us, tucked in a circle of hills, the white houses shining in the sunlight, “for all the world like eggs in a bird’s nest”, as Herr Erchardt declared. We descended upon Schlingen and demanded sour milk with fresh cream and bread at the Inn of the Golden Stag, a most friendly place, with tables in a rose-garden where hens and chickens ran riot—even flopping upon the disused tables and pecking at the red checks on the cloths. We broke the bread into the bowls, added the cream, and stirred it round with flat wooden spoons, the landlord and his wife standing by.

“Splendid weather!” said Herr Erchardt, waving his spoon at the landlord, who shrugged his shoulders.

“What! you don’t call it splendid!”

“As you please,” said the landlord, obviously scorning us.

“Such a beautiful walk,” said Fräulein Elsa, making a free gift of her most charming smile to the landlady.

“I never walk,” said the landlady; “when I go to Mindelbau my man drives me—I’ve more important things to do with my legs than walk them through the dust!”

“I like these people,” confessed Herr Langen to me. “I like them very, very much. I think I shall take a room here for the whole summer.”