Kitabı oxu: «Еще несколько слов о русском воззрении»

Şrift:

Русское воззрение! Мы уже говорили, что это выражение, сказанное «Русскою беседою», выражение мысли столь простой и истинной, возбудило недоразумения и толки; они продолжаются и теперь. Вследствие этих недоразумений и толков «Русская беседа» пыталась объяснить своим противникам это выражение и эту мысль; но, несмотря на ее старания, мысль остается как будто непонятною, и само выражение не перестает казаться непонятным. «Русский вестник»1 в своих заметках отзываясь о «Русской беседе», поднимает тот же вопрос о русском или, лучше, вообще о народном воззрении, придает этому вопросу важность, какую он точно имеет и хотя и соглашается со статьею одного из сотрудников «Русской беседы», но статью другого отвергает, – между тем как обе статьи между собою совершенно согласны. В то же время, выражая свое мнение о значении народности в деле всечеловеческом, «Русский вестник» противоречит статье, с которой соглашается, и, быть может, противоречит себе самому. «Русский вестник» называет, между прочим, народность сосудом и местом, чем весьма умаляет ее значение: сосуд не участвует в том содержании, которым его наполняют; в него можно влить что угодно; он равнодушен к тому, что в нем находится. Место точно так же не участвует деятельно в том, что на нем выстроено; оно равнодушно к тому, что на нем становит зиждущая рука. Эти выражения, освещая мнение «Русского вестника», показывают, что оно совершенно не согласно с мнением «Русской беседы», выраженным в двух упомянутых статьях. Неужели, на основании слов «Русского вестника», можно применить к народности одну русскую пословицу и сказать так: народность, что мешок2: что положишь, то несет?

1.Статья наша не есть антикритика; ибо не таково на сей раз наше намерение. Но с «Русским вестником» (мы говорим о заметках) можно вести серьезный и приличный спор и беседу. Позволим себе маленькую нескромность; по благородному тону «заметок», по желанию представить вопрос в настоящем свете, по достоинству изложения и серьезности взгляда мы узнали главного редактора «Русского вестника» и бывшего редактора «М<осковских> ведомостей», знакомого всей России их прекрасным изданием (Имеется в виду Катков М. Н. (1818–1887) – филолог, критик, публицист, переводчик, редактор «Московских ведомостей» и «Русского вестника». В 40-50-е годы стоял на либеральных позициях, после реформы 1861 г. скатывается в лагерь реакции. К. Аксаков имеет в виду Заметки «Русского вестника» (Несколько слов о критике. – «Русская беседа» в так называемое славянофильское направление. – Библиография), опубликованные в «Русской вестнике», 1856, т. 3, нюнь: книжка первая, Современная летопись, с. 212–225.). – К. А.
2.То есть: то же, что мешок.
Yaş həddi:
12+
Litresdə buraxılış tarixi:
19 dekabr 2011
Yazılma tarixi:
1856
Həcm:
11 səh. 1 illustrasiya
Müəllif hüququ sahibi:
Public Domain
Yükləmə formatı:
Mətn PDF
Orta reytinq 5, 1 qiymətləndirmə əsasında
Audio
Orta reytinq 0, 0 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,8, 1619 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4,9, 26 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,2, 215 qiymətləndirmə əsasında
Podkast
Orta reytinq 0, 0 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4, 1 qiymətləndirmə əsasında
Audio
Orta reytinq 5, 3 qiymətləndirmə əsasında
Audio
Orta reytinq 5, 8 qiymətləndirmə əsasında