Kitabı oxu: «Дао дэ Цзин. Книга пути и достоинства», səhifə 3
Основываясь на бесконечном дао, чтобы постичь существующее, сперва необходимо осознать извечное начало. В этом и заключен закон дао.

В старину наделенные даром постигать овладевали подробнейшими и тончайшими знаниями. Однако иным их основательность недоступна. А коль недоступна, я опишу: они были опасливы, словно двигались по зимней реке; они были несмелы, словно не доверяли соседям своим; они были осанисты, словно важные гости; они были осмотрительны, словно шли по тонкому льду; они были незатейливы, словно необработанное дерево; они были беспредельны, словно долина; они были непроглядны, словно темный поток.
Они были теми, кому дано, не теряя хладнокровия, превращать грязное в чистое.
Они умели дарить вечному движению умиротворенность, они способствовали жизни.
Эти люди следовали принципам дао и не стремились получить больше необходимого. Не пытаясь обрести изобилия, они довольствовались тем, что есть, и не сотворяли ничего нового.

Необходимо обрести в сердце неподкупную справедливость, оставаться невозмутимым, тогда все существующее начнет меняться само по себе, а мы будем только наблюдать за его возвращением.
Вокруг великое многообразие всего существующего, но каждая вещь вновь и вновь движется к своему истоку. Путь к нему и есть покой. А покой есть обретение сути. Обретение сути же – постоянство. Осознание постоянства есть постижение незамутненности, когда же нет постижения постоянства, рождается хаос, а из него и зло. Постигший постоянство достигает совершенства, став совершенным, он обретает непредвзятость, а тот, кто добился непредвзятости, становится правителем.
Получивший бразды правления следует небесным законам. Соблюдая законы неба, он живет по принципам дао. Придерживающийся принципов дао бессмертен, и весь свой путь такой правитель будет избавлен от опасностей.

О совершенном государе подданным известно только то, что он есть.
Чуть хуже те государи, что желают любви и почестей от народа.
Еще хуже те владыки, которых люди страшатся. Но хуже остальных те, кого подданные ни во что не ставят.
Оттого недостойные доверия его и не получают.
Рассудительные и немногословные добиваются успехов в свершениях, и люди уверены, что они соблюдают естественность.

Избавившись от истинного дао, привели в мир «гуманность» и «правильность». Тогда родилось мудрствование и следом за ним – двуличие. Если шестеро близких по крови3 в ссоре, рождаются «сыновняя почтительность» и «отцовская любовь». Если в стране нет порядка, рождаются «преданные слуги»4.

Избавившись от мудрствования и учености, люди обретут гораздо большее счастье. Отказавшись от «гуманности» и «правильности» сыны обретут почтительность, а отцы – любовь к ним. Если победить лукавство и корыстолюбие, не станет грабителей. Все эти беды от нехватки знаний. Стоит напоминать народу, что он должен быть непритязательным, сокращать потребности и избавляться от пустых влечений.

Если извести ученость, с ней уйдут и печали. Сколь мало расстояние между посулом и угодливостью и как огромно между добром и злом!
Необходимо сторониться того, что пугает народ.
О! Насколько неупорядочен мир, где нет разумного устройства. Все полны радости, словно собрались на праздничном пиршестве или отмечают приход весны. Лишь я невозмутим и не стремлюсь на свет. Я будто младенец, что не родился. О! Я мчусь! Кажется, не найти уголка, где я мог бы остановиться. Все вокруг охвачены страстями, лишь я один похож на того, кто все отринул. Я сердце глупца. Оно пусто. Все вокруг сияют светом. Лишь я остаюсь во тьме.
Pulsuz fraqment bitdi.