Həcm 751 səhifə
Kitab haqqında
Первое издание романа Леонида Цыпкина, вышедшее в переводе на английский язык, стало на Западе сенсацией. «Затерянный шедевр», «грандиозная веха русской литературы ХХ века», «самое неизвестное гениальное произведение, напечатанное в Америке за последние 50 лет» – таковы отзывы из посыпавшихся вслед рецензий. Именно о нем Сюзан Зонтаг написала так: «Этот роман я, ничуть не усомнившись, включила бы в число самых выдающихся, возвышенных и оригинальных достижений века, полного литературы и литературности – в самом широком смысле этого определения». В завораживающем ритме романа сплелись путешествие рассказчика из Москвы 70-х годов в Ленинград и путешествие Достоевского с женой Анной Григорьевной из Петербурга в Европу в 1867 году, вымысел в нем трудно отличить от реальности. Леонид Цыпкин (1926–1982) – писатель, врач-паталогоанатом.
Janr və etiketlər
Очень жаль, что сам автор не увидел эту книгу. Но зато можно порадоваться за читателей, имеющих возможность приобщиться к необыкновенной прозе Леонида Борисовича Цыпкина. Заглавный роман сборника – это современная классика.
Леонид Цыпкин был замечательным врачом (хотя бы со слов его сына), которого очень интересовала жизнь Ф. М. Достоевского. Вот он и сочинил, на основе документальных данных, историю о поездке на отдых в Баден. Вот только писателем Леонид так и не стал, такое моё мнение. Написано очень сумбурно, скомкано, не удаётся легко и с интересом следить за повествованием. А от того теряется интерес к чтению и происходящему в тексте. Помимо самого "Лета в Бадене" в книге представлены повести и рассказы автора. Вот только они ещё хуже написаны. То ли рассуждения из серии "если бы, да кабы", то ли просто нытьё об упущенных возможностях, загубленных шансах. Рассказы настолько личные для автора, что понять их кому-то кроме самых близких людей не представляется возможным. Словно подслушанный разговор - настолько ничего не понятно, что даже не интересно. Книгу слушал в исполнении Левона Твалтвадзе (младший брат "того самого Твалтвадзе"). Вступительная часть, написанная сыном Цыпкина, была начитана просто отлично. У чтеца замечательно получилось бы читать нон-фикшн, когда не надо играть голосом. А вот романы, повести, рассказы слушать было тяжело. И дело не только в отсутствии актёрской игры голосом, но и в огромном количестве неправильных ударений. Точно не советую этого чтеца. Да и книгу я тоже не советую. Уже очередную из списка "1001...", что не так с этим списком?! Если вы безумно любите Достоевского, то прочитайте только роман, и не трогайте всё остальное. Эта книга наследие семейства Цыпкиных, им её и оставьте.
Rəylər, 2 rəylər2