«Призрачная иллюзия любви» kitabının rəyləri, səhifə 6, 51 rəylər
Однажды мужчина, который когда-то был для Яны всем, приводит в дом другую...
Только вот отпустить Яну он не готов.
А хочет ли уйти она сама?
Так что же такое китайский роман?
Первое, что бросается в глаза - молниеностная смена фокала. Вроде бы повествование ведется от первого лица (Яны), а через мгновение мы видим ситуацию глазами Руслана и его отношение к происходящему. Но фокала здесь даже не два, и не три.
И вот тут навык скорочтения сыграл со мной плохую шутку.
Но потом я разобралась... и стало интресно.
ГЕРОИ: признаюсь честно, я бы назвала эту историю адаптацией. Потому что поведение героев, их поступки сложно понять... до тех пор, пока в голове снова не переключается рубильник.
Если бы у романа был другой антураж (фэнтези, например), то этот момент был бы совсем не заметен. Мы с лёгкостью принимаем чужие миры, но не готовы признать, что и нашем есть место подобной... жестокости?
Где-то я прочитала, что меланхолия и жестокость - это отличительные особенности китайского современного романа.
И вот здесь автору удалось попасть в яблочко!
ОПИСАНИЯ: их здесь нет.
Фраза, обозначающая локацию. И все. Но почему-то в бешеном ритме повествования этого достаточно.
ФИНАЛ: в чем-то он оказался ожидаем (да-да, мне не зря было жаль главного героя), а в чем-то он оказался абсоютно крышесносном, потому что, по неосторожности растрогавшись, я снова забыла переключить рубильник
Кому читать:
- тем, кто не боится острых сюжетов;
- тем, кто любит эксперименты,
- тем, кто верит, что внутри даже самого злодейского злодея сидит испуганный мальчик.
