Kitabı oxu: «Слепые», səhifə 3

Şrift:

Аглавена. Какой выход?

Селизетта. О, совсем другой, связанный с жизнью!.. Но говорить о нем еще не время… Скоро ты о нем узнаешь… Дай я тебя поцелую… Не знаю, что со мной… Моя душа точно… Это ты сказала, что моя душа упоена?.. Теперь я знаю, что бы ты сделала на моем месте…

Аглавена и Селизетта уходят обнявшись.

Действие четвертое

Картина первая

Терраса у самого моря.

Аглавена и Селизетта идут друг другу навстречу.

Аглавена. Над морем восходит солнце, Селизетта. Видишь спокойную и глубокую радость волн? Тебе не кажется, что ты теперь одна в мире, среди свежести и прозрачной тишины зари и что всякое твое слово связано с этой зарей?.. День будет необыкновенно ясный, Селизетта… Ну так как же, уехать мне сегодня?..

Селизетта. Нет, нет, не уезжай!..

Аглавена. Как ты прекрасна!.. С каждой зарей ты становишься все прекраснее… Скажи мне, что тебя так преображает? Прежде чем уйти, я хотела бы стать сопричастной этому преображению… Душа ли твоя упивается своей чистотой, или ты молилась какому-то неведомому богу, или же ты полюбила так, как никогда не любила доныне?..

Селизетта. Да, мне кажется, что я люблю сильнее…

Аглавена. Я увидела тебя из окна моей комнаты… Я испугалась… Ты стояла на башне и вдруг наклонилась, перевесилась через полуразрушенную стену… На мгновение мне показалось, что камни подались… Я побледнела, я вся похолодела… Я чувствовала, что душа моя готова улететь вместе с дыханием… Я в первый раз ощутила на губах как бы вкус жизни… А может быть, смерти… Я открыла окно и долго кричала тебе, но ты меня не поняла… Не искушай лукавую судьбу. Что ты делала наверху?.. Третий раз я вижу тебя там… Ты словно царапала камни… Что с тобой было? Ты как будто искала чего-то в пространстве…

Селизетта. Я правда искала… Разве ты не знаешь?.. Только ты не бойся, бояться нечего… Моя старая башня крепче, чем ты думаешь, она всех нас переживет. Да и кому она мешает? Она никому не сделала зла. Я знаю не хуже других, что камни нельзя сдвинуть с места… А ты ничего не видела?.. Ты не знаешь, что делается в двух шагах от тебя?.. Несколько дней тому назад к нам прилетела какая-то птица, и теперь она без устали вьется вокруг моей башни… У нее зеленые крылья, но какого-то странного бледно-зеленого цвета… И почему-то она растет с каждым днем… Неизвестно, откуда она… По-моему, она свила гнездо как раз в той щели, над которой я наклонилась…

Аглавена. Этот большой золотой ключ, которым ты играешь, – он от башни?..

Селизетта. Конечно. Помнишь, я уронила его в тот день, когда ты приехала?..

Аглавена. Дай его мне…

Селизетта. Зачем он тебе?..

Аглавена. Я хочу, чтобы он был у меня до отъезда…

Селизетта. Зачем, Аглавена?

Аглавена. Сама не знаю… Не поднимайся на башню до моего отъезда, Селизетта, и не думай более о птице с зелеными крыльями… Мне снился нехороший сон, связанный с нею…

Селизетта. Вот ключ, Аглавена… Он мне не нужен… Он очень тяжелый…

Аглавена. Да, правда, тяжелый…

Селизетта. Поцелуй меня, Аглавена!.. Я огорчила тебя?..

Аглавена. Нет, пока еще ты никого не огорчила… Твои глаза полны слез…

Селизетта. Это оттого, что я смотрела на солнце, когда целовала тебя… Поцелуй меня еще раз!.. Я пойду к Мелеандру – он сказал, что рано сегодня встанет… До свидания, Аглавена!..

Аглавена(медленно). До свидания, Селизетта!..

Селизетта уходит. Аглавена ждет, чтобы она скрылась, потом подходит к краю террасы, смотрит на золотой ключ, затем резким движением бросает его в море и уходит.

Картина вторая

Комната в замке.

В глубине спит Мелиграна.

Входит Селизетта, ведя за руку Исалину.

Селизетта. Сначала поцелуем бабушку. Кто будет ее целовать, когда мы уйдем? А ведь ей хочется ласки, как всякому человеку… Только смотри не проговорись… Аглавена взяла у меня ключ от башни, потому что она боится… Но я нашла другой, тот, что считается потерянным… Мы поднимемся на башню тайно от всех, и я поймаю зеленую птицу…

Исалина. И ты мне ее дашь?

Селизетта. Дам, если никому не скажешь… Смотри же!.. Я сейчас разбужу бабушку… У меня грустное лицо, Исалина?

Исалина. Чем бы мне тебя порадовать, сестрица?

Селизетта. Скажи мне правду… Бабушка не должна думать, что я несчастна… Понимаешь: когда человек счастлив, другим кажется, что он обливается слезами… Не видно, что я плакала?

Исалина. Дай получше разглядеть, сестрица…

Селизетта. Ничего не видно?

Исалина. Наклонись еще немного, сестрица…

Селизетта. Я сейчас возьму тебя на руки и поцелую… Ну, что ты видишь?..

Исалина. Никто не может сказать, когда ты плачешь, сестрица. Ты плачешь негромко…

Селизетта. Да я же совсем не плакала… Наверно, соринка попала в глаз или еще что-нибудь крохотное… И вот еще что: тебя будут спрашивать про меня: «Что она говорила, что делала, была ли бледна и печальна?» – а ты сразу не отвечай, если увидишь, что окружающие испуганы и бледны… Скажи, что я была очень веселая, да ведь и правда: я все время улыбаюсь… Всегда надо говорить правду… А теперь возьмем себя в руки – я подхожу к бабушке… У нее такое выражение, как будто она всеми покинута… (Подходит к Meлигране и долго целует ее.) Бабушка!..

Мелиграна не просыпается.

Это я, бабушка… Спит крепким сном… Бабушка, я пришла с тобой проститься!..

Мелиграна(просыпается). А, это ты, Селизетта?..

Селизетта. Я, бабушка. Мы с Исалиной пришли поцеловать тебя. Мы идем гулять…

Мелиграна. Куда вы идете?

Селизетта. Еще не знаю, но сегодня мы хотим пойти дальше, чем обычно… Раньше вечера не вернемся… Тебе ничего не надо, бабушка?.. Аглавена за тобой поухаживает… Хочешь, я поправлю подушки?.. Я одна умею приподнять тебя так, что тебе не больно. Но Аглавена научится… Она добрая, она все сразу поймет, если только ты позволишь ей ухаживать за тобой… Позвать ее?..

Мелиграна. Нет, нет, я посплю до твоего прихода…

Селизетта. Прощай, бабушка, прощай!..

Мелиграна. До свидания, Селизетта! Смотри, возвращайся засветло…

Селизетта быстро уходит, ведя за руку Исалину.

Картина третья

Коридор в замке.

Мелеандр сталкивается с Селизеттой – та ведет за руку Исалину.

Мелеандр. Куда ты спешишь, Селизетта?

Селизетта. Никуда, Мелеандр… Мы ищем тени…

Мелеандр. Да, правда! Камни сегодня точно расплавлены в горниле стен, море словно огнедышащий вулкан, даже вечная прохлада лесов скорее напоминает прохладу в тени костра, а солнце подобно свирепому льву, который пожирает небесную ширь… Поцелуй меня, Селизетта! Твои поцелуи – это все, что нам осталось от утренней росы…

Селизетта. Мне некогда. Меня ждут. Ты поцелуешь меня вечером…

Мелеандр. Что с тобой, Селизетта?

Селизетта. Ничего, ничего, сейчас пройдет!..

Мелеандр. Что ты говоришь?

Селизетта. Ничего, ничего… Поцелуй меня скорей… (Страстно целует его)

Мелеандр. О!.. На губах у меня кровь…

Селизетта. Что?

Мелеандр. У меня кровь на губах… Ты поранила меня своими красивыми зубками, Селизетта…

Селизетта. О, я маленькая… я маленькая волчица!.. Тебе больно, Мелеандр?..

Мелеандр. Нет, что ты!.. Ничего… Пройдет…

Селизетта. О, я маленькая… я маленькая волчица!.. Который час?

Мелеандр. Скоро полдень.

Селизетта. Полдень? Мне некогда… Меня ждут, меня ждут… Прощай, Мелеандр!..

Мелеандр. Селизетта, Селизетта, куда ты?

Селизетта быстро уходит с Исалиной и поет:

 
Когда жених ушел
(Дверь тихо повернулась),
Когда жених ушел,
Невеста улыбнулась…
 

Мелеандр смотрит ей вслед, затем уходит.

Картина четвертая

На башне.

Входят Селизетта и Исалина.

Селизетта. Наконец-то мы на самом верху, Исалина! Теперь нужно решить, что делать… О, как светло в небесах, на земле и на море! Почему этот день прекраснее всех дней на свете?..

Исалина. Где же зеленая птица?

Селизетта. Она здесь, но ее еще не видно… Мы сейчас наклонимся, но только прежде смотри сюда… Отсюда виден весь замок с дворами, садом и лесом… Все цветы распустились вокруг бассейнов… О, какая зеленая трава!.. Но я нигде не вижу Аглавены… Смотри, смотри: вон там Мелеандр… Он ждет ее… Нагнись! Спрячемся! Они не должны нас видеть… Он подле водоема, там я когда-то разбудила Аглавену…

Исалина. Сестрица, сестрица, смотри сюда! Я вижу садовника – он сажает цветы вокруг дома.

Селизетта. Ты увидишь, как они вырастут и распустятся, Исалина, и будешь срывать их для меня… Идем, идем, я больше не могу… Посмотри сюда. Отсюда видна морская даль…

Селизетта и Исалина переходят на другую сторону башни.

И море сегодня как-то особенно красиво!.. Нигде не найти грустного уголка… Глубокое изумрудное море до того прекрасно, что трудно решиться… И ведь это, Исалина, не помешает ему улыбаться до самого вечера… Видишь, как волны набегают на берег?.. Я не могу, не могу, понимаешь? Не могу!.. Цветы и море помешали мне… Я не смогу это сделать днем.

Исалина. О, вот чайки, сестрица! Чайки прилетели!.. О, сколько их!.. Сколько их!.. Тысячи!..

Селизетта. Они прилетели из-за моря… Можно подумать, что они прилетели с вестями…

Исалина. Нет, нет, они прилетели с рыбой, сестрица… А в щелях кричат птенцы… Клюв у них больше их самих… Вон, вон, смотри… Большая несет угря… Не видишь?.. Вон, вон… Они его уже съели… И того тоже… А больше ничего не едят… Вот еще, видишь?.. Большая ничего себе не оставила… Это мать, сестрица?

Селизетта. Что я сказала бабушке, Исалина?

Исалина. Отчего ты плачешь, сестрица?

Селизетта. Я не плачу, Исалина, я думаю, думаю… Я поцеловала бабушку перед уходом?..

Исалина. Да, ты поцеловала ее, когда уходила.

Селизетта. Сколько раз?

Исалина. Один раз, сестрица, – мы спешили.

Селизетта. По-моему, я была недостаточно нежна с нею…

Исалина. Мы очень торопились, сестрица…

Селизетта. Нет, нет, я так не могу… Она останется совсем одна, Исалина, и будет все время об этом вспоминать… Видишь ли, когда мы уходим и прощаемся с людьми не так нежно, как обычно, они думают, что мы их разлюбили… А ведь это неверно: напротив, боишься быть нежной именно потому, что слишком сильно любишь… Правда, это напрасно… Сколько потом оставшиеся ни проживут, все равно они будут помнить только последнее сказанное им слово… Я это знаю по себе – я помню, как умирала моя мать… Она не улыбнулась мне в последнюю минуту, и у меня всегда перед глазами, что она не улыбнулась мне… Вся остальная жизнь как бы не в счет… А что я сказала ей об Аглавене?.. Не помню… Нужно еще раз повидать бабушку… Другое дело – они. Все это – для них… И не нужно, чтобы они знали… Но она совсем одна, и не ради нее поднялась я на башню и спущусь вниз… Понимаешь, так нельзя… Идем, идем! Поцелуем ее покрепче…

Селизетта и Исалина уходят.

Картина пятая

Комната в замке.

Мелиграна спит. Входят Селизетта и Исалина.

Селизетта(будит Мелиграну.) Бабушка!..

Мелиграна. Наконец-то ты вернулась, Селизетта! Я тебя жду, жду…

Селизетта. Прости меня, бабушка: я, кажется, была недостаточно ласкова с тобой…

Мелиграна. Что ты, Селизетта, ты была очень ласкова!.. Что с тобой? Ты взволнована?

Селизетта. Нет, бабушка, я не взволнована. Мне просто хочется сказать тебе, что я тебя люблю…

Мелиграна. Я знаю, Селизетта, ты не раз доказывала мне свою любовь, я в ней никогда не сомневалась…

Селизетта. Да, конечно, бабушка, но я сама до сих пор не знала…

Мелиграна. Подойди поближе, дитя мое! Я ведь не могу обнять тех, кого люблю, – руки не слушаются… Обними меня и за себя и за меня… Ты сегодня какая-то странная… Так ты не знала, что любишь меня?..

Селизетта. Нет, нет, я знала, но бывает так, что знаешь давно, а не сознаешь… И вдруг говоришь себе, что ты была недостаточно внимательна, что можно было сделать больше и что нужно было по-иному любить… Хочется проявить свою любовь, пока не поздно… У меня нет ни отца, ни матери, и я забыла бы, что такое мать, если б не ты… Ты не бросила свою маленькую Селизетту, и мне было отрадно думать, что в тяжелую минуту мне есть к кому прийти…

Мелиграна. Что ты, Селизетта, это ты меня не бросила!..

Селизетта. Нет, бабушка, нет!.. Это ты не покинула меня…

Мелиграна. У тебя сегодня задумчивый вид, Селизетта, но, кажется, не грустный…

Селизетта. Я была всегда так счастлива, бабушка! А теперь не знаю, каково должно быть счастье…

Мелиграна. Не потому ли, что ты его утратила, Селизетта?

Селизетта. Напротив, я, кажется, нашла его, бабушка… А ты, бабушка, была счастлива?

Мелиграна. Когда, Селизетта?

Селизетта. В былое время, бабушка…

Мелиграна. О каком времени ты говоришь, дитя мое?..

Селизетта. О времени жизни, бабушка…

Мелиграна. У меня, как и у всех людей, были печальные дни, но все-таки я могу сказать, что была счастлива, потому что ты никогда не покидала нашего дома…

Селизетта. Счастье не должно зависеть от этого, бабушка… Значит, без меня для тебя нет счастья?..

Мелиграна. Ты сможешь быть счастливой и когда меня не будет, дитя мое: у тебя еще много останется в жизни после меня…

Селизетта. А если не будет меня, у тебя останется Аглавена.

Мелиграна. Она никогда не спала у меня на коленях…

Селизетта. А ты все-таки люби ее, бабушка!..

Мелиграна. Я ее люблю потому, что ты ее любишь, дитя мое…

Селизетта. Главное, ее надо любить за то, что она принесла мне счастье… Она так прекрасна, так прекрасна, что с тех пор, как ее красота открылась моему сердцу, у меня слезы не высыхают на глазах…

Мелиграна. Какие у тебя горячие руки, Селизетта!..

Селизетта. Это оттого, что я очень счастлива, бабушка…

Мелиграна. Я люблю тебя, Селизетта!..

Селизетта. Я огорчала тебя когда-нибудь, бабушка?

Мелиграна. Не припомню, дитя мое…

Селизетта. А ты вспомни… Тех, кого любишь, всегда огорчаешь… Скажи мне, когда я особенно сильно тебя огорчила?..

Мелиграна. Ты меня огорчала, только когда плакала, но ты никогда не плакала без причины… Вот все, что я могу припомнить…

Селизетта. Ты уже больше не увидишь моих слез, бабушка…

Мелиграна. Ах, Селизетта, счастье то приходит, то уходит, подобно маятнику на башенных часах, а потому плакать следует как можно позже…

Селизетта. Ты права, бабушка… И вот, когда счастье вернется к вам – к ним и к тебе, – ты позови их к себе вечером и расскажи им сказку о маленькой девочке…

Мелиграна. Что ты говоришь, Селизетта?

Селизетта. Ничего, ничего, бабушка… Я вспомнила свое детство…

Мелиграна. Я тоже часто вспоминаю это время, девочка моя… Я тогда еще здорова была, могла носить тебя на руках, могла бежать за тобой… Ты уходила, приходила, смеялась или отворяла двери и испуганно кричала: «Она идет, она идет, она пришла!» Никто не мог понять, чего ты так боишься. Да ты и сама не знала. А я, изображая испуг, шла за тобой по длинным коридорам до самого выхода в сад… Это была игра, и она ничем не кончалась, но мы понимали друг друга и улыбались весь день… Благодаря тебе я вторично стала матерью, когда уже утратила красоту. Со временем и ты узнаешь, что женщина никогда не устает быть матерью и что она готова баюкать даже смерть, если та уснет у нее на руках… Но время идет, Селизетта, и малыши вырастают…

Селизетта. Я знаю, бабушка. Горе тоже приходит, уходит и вновь вырастает… А красота остается и приносит счастье другим…

Мелиграна. Кто тебе сказал, дитя мое? Селизетта. Мне это сказала Аглавена…

Мелиграна. Как блестят твои глаза, Селизетта!..

Селизетта(сдерживая рыдание). Это оттого, что я люблю весь мир, бабушка…

Мелиграна. Ты плачешь, дитя мое?..

Селизетта. Нет, нет, я не плачу… А если и плачу, то от радости…

Мелиграна. Обними меня, Селизетта, обними меня покрепче и сядь подле меня…

Исалина. Сестрица, я хочу, чтобы бабушка поцеловала и меня…

Селизетта(мягко отстраняет Исалину). Нет, нет, Исалина, пусть бабушка целует только меня… Скоро она будет целовать только тебя… Прощай, бабушка, прощай!..

Мелиграна. Селизетта!.. Что ты говоришь?.. Куда ты?..

Селизетта(высвобождаясь). Прощай, бабушка, прощай!..

Мелиграна. Побудь со мной, Селизетта!.. Я тебя не отпущу… не отпущу… (Делает напрасные усилия, чтобы подняться и протянуть руки) Не могу, не могу… Видишь, Селизетта, – не могу…

Селизетта. Ия не могу, бабушка… Прощай!.. Спи спокойно, пусть тебе приснится хороший сон… Прощай, бабушка, прощай!.. (Быстроуходит и уводит Исалину.)

Мелиграна. Селизетта!.. Селизетта!.. (В сгущающихся сумерках слышатся ее тихие рыдания)

Картина шестая

Коридор в замке. Входит Селизетта, ведя за руку Исалину. Заметив, что навстречу идет Аглавена, Селизетта и Исалина становятся за колонны.

Аглавена(подходит к ним). Это ты, Селизетта? Зачем ты прячешься?

Селизетта. Сама не знаю, Аглавена… Я думала, тебе хочется побыть одной…

Аглавена. Куда ты идешь, Селизетта?.. А вот и маленькая Исалина, она смотрит на тебя исподлобья… Вы что-то замышляете?

Селизетта. Я должна исполнить одно обещание…

Аглавена. Исалина, куда ты ведешь Селизетту?

Исалина не отвечает.

Ты не хочешь сказать? А если я буду целовать тебя до тех пор, пока не скажешь?

Селизетта. О, она умеет хранить тайну, как взрослая!..

Аглавена. Ты очень бледна, Селизетта, или это так падает на тебя предвечерний свет?..

Селизетта. Я хочу тебя поцеловать, Аглавена.

Продолжительный поцелуй.

Аглавена. О, какие у тебя сегодня добрые и мягкие губы!..

Селизетта. У тебя тоже… И мне стало легче… Твои губы придают мне силу.

Аглавена. Ты вся светишься, точно лампада…

Селизетта. Ты не видала бабушку?

Аглавена. Нет. Пойти к ней?

Селизетта. Нет, нет, не надо, сейчас она спит… Ты шла к Мелеандру?

Аглавена. Да. А ты, Селизетта?

Селизетта. Поцелуй его за меня… Меня радует мысль, что, когда меня не будет, целовать его будешь ты… Я так люблю вас обоих, что ревновала бы, если бы он не целовал тебя…

Аглавена. Ты теперь прекраснее всех нас, Селизетта…

Селизетта. О, Аглавена, легко стать прекрасной, когда что-то узнаешь!.. Однако Исалине не терпится, она тянет меня за руку… Прощай, Аглавена, ты еще увидишь меня… (Уходит вместе с Исалиной.! Слышно ее все удаляющееся пение.)

 
Когда жених пришел
(Лампада догорела),
Когда жених пришел,
Другая там сидела…
И я видала…
 

А!., а!., а!..

Пение внезапно смолкает. Аглавена уходит.

Картина седьмая

На башне.

Входят Селизетта и Исалина.

Селизетта. Час настал, Исалина. Я уже не сойду с башни и не буду больше им улыбаться… Здесь холодно. Дует северный ветер, и под лучами заката сверкают волны… Не видно цветов, не слышно людей… Стало еще мрачнее, чем утром…

Исалина. А птица? Где же она?

Селизетта. Надо подождать, пока солнце опустится в самую глубь моря и на горизонте померкнет свет, – она боится света. Она и солнце никогда еще не встречались…

Исалина. А если загорятся звезды, сестрица?

Селизетта. А если загорятся звезды?.. (Глядит на небо) Пока еще на небе нет звезд, но они вот-вот проглянут. Надо спешить. Когда они вспыхнут, будет еще страшнее…

Исалина. Мне холодно, сестрица.

Селизетта. Сядем здесь, у стены, – она защитит нас от ветра. Подождем, пока над морем погаснет последняя красная полоска… Видишь, как медленно погружается солнце?.. Когда оно скроется, я выгляну… Дай, я надену на тебя свою белую косынку – она мне больше не нужна…

Исалина. Ты меня очень крепко целуешь, сестрица…

Селизетта. Это оттого, что я счастлива, Исалина. Я никогда еще не была так счастлива… Посмотри на меня внимательно… Разве я не похорошела?.. Я улыбаюсь, я это чувствую… А ты – ты мне не улыбаешься.

Исалина. Нет. Ты очень быстро говоришь, сестрица…

Селизетта. Разве?.. Это потому, что я тороплюсь…

Исалина. Да, и ты рвешь мои цветы…

Селизетта. Какие цветы?.. Ах, эти!.. Я забыла, что они твои…

Исалина. Не плачь, сестрица!..

Селизетта. Яне плачу, Исалина… Это только так кажется, что я плачу… На самом деле я улыбаюсь…

Исалина. А почему глаза у тебя такие, как будто они плачут?..

Селизетта. Я не вижу, какие у меня глаза… Запомни: если ты кому-нибудь скажешь, что у меня был грустный вид, ты будешь строго наказана…

Исалина. Почему?

Селизетта. Когда-нибудь узнаешь… Не спрашивай. Ты еще маленькая, ты многого еще не понимаешь… В твои годы я тоже многого не понимала, и еще долго потом… Я делаю то то, то другое, но самое важное ускользает от твоего взора. Я не могу ничего тебе сказать, Исалина, а кому-нибудь сказать все-таки хочется – грустно, когда что-то знаешь одна…

Исалина. Солнце почти совсем спряталось, сестрица…

Селизетта. Подожди, подожди, Исалина! Солнце заходит, и приближается нечто другое, и глаза мои видят его все яснее… Не знаю, надо ли было брать тебя с собой на башню. Но ведь должен же кто-нибудь быть здесь со мной: для счастья тех, кто захочет все знать, нужно, чтобы они ничего не узнали… Все, что я говорю, сестрица, ты сейчас не поймешь… Но когда-нибудь ты все поймешь, ты увидишь все, чего не замечаешь теперь, пока оно у тебя перед глазами… Тогда ты опечалишься и уже не сможешь забыть того, что глаза твои увидят сейчас… И все же смотри, не понимая, для того, чтобы и другие не поняли… Когда вырастешь большая, ты не сможешь удержаться от слез, это воспоминание будет преследовать тебя всю жизнь… Вот почему сегодня, когда ты еще многого не понимаешь, я прошу тебя простить мне ту боль, которую ты почувствуешь, когда все тебе станет ясно…

Исалина. Стада возвращаются, сестрица…

Селизетта. Стада и завтра будут возвращаться, Исалина.

Исалина. Да, сестрица…

Селизетта. И завтра будут петь птички…

Исалина. Да, сестрица…

Селизетта. И завтра будут цвести цветы…

Исалина. Да, да, сестрица.

Селизетта. О, почему это должна быть та, что моложе?..

Исалина. Осталась только маленькая красная полоска, сестрица…

Селизетта. Верно. Ну, значит, пора… Ты сама торопишь Меня. Звездам тоже не терпится… Прощай, Исалина, я очень, очень счастлива…

Исалина. Я тоже, сестрица. Скорей, а то сейчас выглянут звезды!..

Селизетта. Не беспокойся, Исалина, они уже не увидят меня… Встань и сядь в том углу. Дай, я свяжу у тебя на груди концы моей косынки – ветер такой холодный!.. Ты ведь любишь меня?.. Нет, нет, не отвечай, я знаю, я знаю… Я придвину эти четыре огромных камня, чтобы ты не могла подойти к широкому пролому, куда я высунусь… Если ты не будешь меня больше видеть, не бойся: это значит, что я спустилась с другой стороны… Не жди меня и спускайся одна по каменной лестнице… А главное, не подходи к стене и не следи за мной… Ты все равно ничего не увидишь, и тебя накажут… Я буду ждать тебя внизу… Поцелуй меня, Исалина… Скажи бабушке…

Исалина. Что сказать, сестрица?

Селизетта. Ничего, ничего… Мне показалось, что я забыла что-то… (Подходит к полуразрушенной стене, обращенной к морю, и наклоняется.) О, какое холодное, какое глубокое море!..

Исалина. Что ты, сестрица?

Селизетта. Она здесь, я ее вижу… Не шевелись…

Исалина. Где она?..

Селизетта. Подожди… Подожди… Надо еще ниже нагнуться… Исалина! Исалина!.. Камни дрожат!.. Я падаю!.. О!..

Часть стены обваливается. Слышен шум падения и слабый крик боли. Затем долгое молчание.

Исалина(со слезами встает). Сестрица!.. Сестрица!.. Где ты?.. Я боюсь, сестрица!.. (Стоит одна на высокой башне и рыдает.)

Yaş həddi:
16+
Litresdə buraxılış tarixi:
14 oktyabr 2022
Tərcümə tarixi:
2021
Yazılma tarixi:
1890
Həcm:
161 səh. 2 illustrasiyalar
ISBN:
978-5-386-14199-8
Müəllif hüququ sahibi:
Public Domain
Yükləmə formatı:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Bu kitabla oxuyurlar