Həcm 350 səhifə
2022 il
Дом, где живет лето
Kitab haqqında
Луиза с тремя детьми на все лето приехала в родительский дом в уютном городке на берегу моря в штате Мэн. Это не столько каникулы, сколько бегство от проблем – их брак со Стивеном дал трещину; книга, которую Луиза должна вот-вот сдать, так и не написана; дети подросли и требуют больше внимания. Но Луиза надеется, что предстоящие летние дни в идиллическом месте развеют все проблемы и жизнь снова наладится. Но возвращение в любимый дом лишь все усугубляет. Ее отец, бывший судья и столп местного общества, страдает болезнью Альцгеймера. Ее всегда элегантная мать притворяется, что все в полном порядке. А муж, оставшийся в Нью-Йорке, почти не дает о себе знать. И все же Луиза надеется найти в эти летние месяцы утраченный покой. А совсем недалеко от старого дома у моря в маленькой убогой квартирке пытается начать новую жизнь Кристи, только что потерявшая мать и узнавшая правду о своем происхождении. В старом уютном доме, всегда бывшем настоящим семейным гнездом, постепенно сгущается напряжение, которое может перейти в драму или, напротив, развязать все узлы, освободив от эмоционального груза.
«Дом, где живет лето» – уютный, с атмосферой летней расслабленности, роман о семье, о близости, о том, как взять на себя ответственность, не превращая ее в тяжкое бремя. Идеальное «отпускное чтение», в котором есть и отличная история, и драматические коллизии, и эмоции, и летнее настроение, и легкая ирония.
Преподавателю истории Луизе 39 лет. В багаже — трое детей, увлеченный работой муж и недописанная книга. Добавим возникшие сложности с браком, ведь муж увлечён настолько, что Луиза едет в дом родителей, что в местечке Совий Клюв недалеко от Рокленда, штат Мэн, без него на всё лето. Её творческий годичный отпуск подходит к концу, и за предстоящие месяцы ей нужно дописать книгу.
Но дела в Совьем Клюве (вообще-то Owls Head) не дают простора для творчества. Дети требуют внимания, отец уже не тот энергичный судья, кем он был на протяжении десятков лет. В общем, даже если Луиза и садится за перо, то всё равно постоянно отвлекается. Даже если работать в городе, толку чуть.
Официантке Кристи 29 лет, и она начинает жизнь заново. После смерти матери от рака на девушке осталось 27 тысяч долга, коллекторы не дают покоя, и Кристи выбирает для побега Рокленд — казалось бы, просто так. Но у неё есть цель. Ведь мать оставила письмо, некоторые вещи в котором требуют ответа.
Наконец-то Фантом порадовал меня англоязычным романом. Начала его читать, не дожидаясь отпуска (а хотелось именно в первый день, с чувством, с толком), и получила то, что хотела — спокойную семейную драму с летними мотивами.
Сложности, которые преодолевают героини, разные. Диалог между ними, касающийся денег, в данном случае показателен. Хорошо бороться с чем-то, если есть хотя бы подушечка безопасности. А Кристи, уворачиваясь от коллекторских звонков, пытается держаться на плаву, но возникают всё новые и новые препятствия.
Хороший роман о семье, затрагивающий вопросы воспитания, взросления, первого чувства, потери работы, материнства, деменции, жертвенности и обретения. Мне понравилось, как автор говорит о привязанности к месту — страх Луизы потерять дом почти осязаем, слишком много с ним связано. Мне понравились главы от лица детей, и гастрономические моменты тоже пришлось по душе.
Как бы я хотела и сама побывать на мэнском побережье и увидеть океан, пройтись по пляжу, почувствовать брызги солёных волн, и чтобы рядом бежал верный пёс, а вдали виднелся маяк и любимый дом.
Рекомендую поклонникам Элин Хильдебранд и с удовольствием прочту ещё что-нибудь у автора, если издадут.
ПС Встретилось в тексте «У меня у тестя». Ну ок, в моём окружении так говорят 100%, но в книге резануло. Решила заглянуть в оригинал.
My brother-in-law’s cousin, даже никаких вам тестей. Говорит женщина, так что в данном случае речь о двоюродной сестре брата супруга. Кузина шурина / деверя, но никак не тестя.
Не понятно почему книга собрала так много восторженных отзывов. повествование 3/5, сюжет 3/5. Прочитать на 1 раз и не задумываться о смысле.
Вроде все хорошо море дом дети, но все какие-то несчастные. И вся книга какая-то обманка вроде заманили летом на берегу, а внутри одни проблемы и радует только то, что не стали делать сахарный финал и все не расцеловались.
Для подростков не самого голубого уровня ) слишком сентиментальная, где-то чересчур назидательная, в чем -то сродни сериалам на 1 канале )
Повествование идёт о главных героинях Луизе и Кристи. Такие разные по социальному и материальному положению, но одинаковые по инфантильности. Одна вместо того, чтобы работать над книгой и поддерживать мужа, дуется и забивает голову надуманными претензиями. Вторая с детской беспечностью игнорирует проблемы в надежде, что сами рассосутся.
В начале книги даётся намёк на некую тайну, которая в сущности не столь уникальна, как хотелось бы. Ожидаемой и логичной драмы тоже не случается. Концовка сказочная и далёкая от реальности.
Однако, читать книгу легко и приятно. Текст пропитан роскошью, достатком и удовольствием. Луиза наслаждается океаном из окна дома. Герои часто ходят в рестораны, где заказывают пироги с морепродуктами и салаты с крабом, запивая вином совиньон. Обеспеченные дамы наряжаются и красятся, чтобы встретиться с подружками, обсудить мужчин и выпить по коктейлю. Дети плескаются в воде и ходят на яхте за омарами. Читая, забываешь, что сидишь дома в квартире. Этому нашлось объяснение. Автор вдохновлялась подлинным домом в Совьем Клюве, штат Мэн.
Роман разбавлен забавными письмами, в которых дочка в красках докладывает отцу, как обстоят дела в семье. Детская непосредственность, взгляд на ситуацию глазами ребёнка умиляют и вызывают улыбку.
От моего взгляда истинной настольщицы не ускользнуло упоминание настольных игр из коллекции семьи - "Билет на поезд" и "Кот-за-Хвост Цап!". Особенно приятно, что перевели названия в точности, как и в локализациях. Значит переводчик тоже в теме.
Книга подойдёт, если хочется почитать что-нибудь лёгкое, летнее, расслабляющее. Сказочность и гладкость сюжета не дают возможности рассмотреть роман серьёзно, увидеть глубинные смыслы и осознать что-то важное.
одно-два слова, или послать смайлик, или ничего
У девочек мысли вылетают изо рта, словно ленточка из руки гимнастки. С мальчишками не так. Говорить с ними все равно что распарывать крошечные стежки на подоле: нужны время, терпение и отличное зрение.
Rəylər, 11 rəylər11