Поток сознания иммигранта из России, работающего переводчиком в Цюрихе и влюбленного в Рим: сначала блоками поочерёдно, а затем смешанные в один общий винегрет текущие и былые дела, воспоминания, впечатления, мысли, философские размышления о себе, о смыслах, о сути времени и о Боге.
Понравилось: сочный, вкусный, образный русский язык. Особая атмосфера меланхоличного размышления, вдумчивого переживания заново всего происходящего сейчас и произошедшего ранее. Весьма любопытные медитации на тему следов в истории и на тему времени как поля, а не потока.
Смутило: в текст так плотно намешана рефлексия про всё подряд, что есть длинные участки (особенно в последней трети книги), напоминающие высокохудожественный бред или оставленные неразобранными записки на салфетках.
Рекомендовать к чтению? Да, замечательный омут окунуться на ряд вечеров в Рим, в мысли о личном и вечном.
Разминка символиста. Мне нравится. Как будто кино смотришь и сопереживаешь.
Такой, как эта! Поток сознания, конечно, местами – кому-то не понравится или покажется неинтересным, но какие яркие метафоры! Какой чудный богатый язык у автора! Каждое слово на своем месте. Прочитал – как будто пообщался, да что там – жизнь провел рядом со всеми этими людьми. Большая редкость сейчас встретить такую книгу. Спасибо огромное автору! На фоне всеобщего трэша, яркая и чистая книга – просто отдушина.
Произведение тонкое, красивое, очень понравилось. Поначалу не понимаешь связей событий но потом все выстраивается в дмелочей продуманный сюжет. И понимаешь смысл или бессмыслицу нашей жизни!!!
Очень – очень на любителя такой литературы, где все смешано, символ на символе, а ты должен это все сам распутать и догадаться, что хотел сказать автор. На мой взгляд, слишком вычурно, перемудрено.
Именно «срез» таким определением я бы определил книгу «Венерин волос». «По свежему срезу дерева легко установить его возраст» – фраза из какого-то словаря. Текст, слова, предложения – всё прекрасно, как, впрочем, и всегда… Жду дальше, каждая новая книга-произведение от М.Шишкина для меня событие. Люди и судьбы перемешаны, как и положено, в жизни. Тем интереснее читать, ибо требует неспешного и вдумчивого подхода. Оценка – положительна.
Заигрывания с пространственно- временным континуумом- достаточно распространённый приём в современной литературе, и российские авторы исключением не стали. У кого-то манипуляции с ним складываются более, чем удачно, как например, у Водолазкина в «Авиаторе», у кого-то менее удачно, как у Улицкой в «Лестнице Якова», а у кого-то совсем топорно, как у Шишкина в «Венерином волосе». В своё время произведение было удостоено сразу трёх национальных литературных премий, включая «Нацбест», но это вовсе не показатель качества. Да, историю Беллы, проходящую центральной линией через всё произведение, читаешь с огромным удовольствием- события в России первой половины XX века переданы там через призму жизни молоденькой девчонки, много рефлексии о первой мировой, революции и судьбах белой эмиграции. А некоторые места, в частности побочную историю Толмача и многочисленные фрустрации по вопросам всемирной истории, читаешь прямо пересиливая себя. И всё ждёшь, что вот сейчас круг замкнётся воедино, соединив всех героев воедино. Ан нет, Шишкин бросает повествование, оставляя все вопросы без ответа. При этом написано всё прекрасным литературным языком, но общего впечатления о романе это,впрочем, не меняет. А может быть я начал читать Шишкина не с того произведения – говорят его «Письмовник» в разы интереснее и целостнее…
Не самая удачная вещь Шишкина. Письмовник намного лучше. Неряшливая композиция. Очень хорошо написаны дневники Изабеллы Юрьевой, а все остальное какое-то невнятное. Если бы это не был Шишкин, я бы похвалила многообещающий дебют. А для Шишкина, – халтурненькая вещь. Если взять тему переводчика, то эта тема намного лучше сделана в книге «Толмач» Гиголашвили. А у Шишкина как-то подозрительно начало совпадает с Гиголашвили, но потом все уходит в какую-то экзистенциальную муть. Хотя язык, конечно, по-прежнему хорош. Только поэтому и можно дочитать все до конца.
«Есть такая притча: идёт усталый путник - русло для любви, термос для крови, пешеход для задачника, судьба для муравья, тень для дороги».
Очень характерная для Шишкина цитата, если кто-то не любит произведения, построенные по принципу «в огороде – бузина, а в Киеве – дядька», то лучше не читать. А я люблю. Ведь, по сути, вся наша жизнь и есть та самая бузина, которая время от времени прикидывается ручьем, вчерашним днем, былью про несбыточное, песней про несказуемое.
«Венерин волос» - это спор между жизнью, то есть венериным волосом, травкой-муравкой, кровью и плотью («бессмертие начинается у женщины между ног»), и словом, неуловимым, нереальным, но сохраняющим ускользающий в небытие мир («мы станем тем, что будет занесено в протокол»).
Это вечные качели инь и ян. Взмах – и над нами возносится Венера (Изольда, Хлоя):
...один мой волос, который останется на подушке, когда я утром уйду, реальнее всех твоих слов, вместе взятых!
Еще один взмах – и мы замираем перед рекой истории, запечатленной в словах:
«…греки остались, потому что он (Ксенофонт – olastr) их записал. И вот они уже третье тысячелетие каждый раз, увидев то море, к которому он их вел, бросаются обнимать друг друга и кричать: Таласса! Таласса! Потому что он привел их к совершенно особому морю. Таласса - это море бессмертия».
А, на самом деле, противоречия никакого и нет, ведь, инь и ян – это два лица мира, всегда глядящие в разные стороны и друг на друга. И не отнять у пространства время, у материи – форму, у любви – любящего, у говорящего – слово, у жизни – смерть, у смерти – бессмертие.
«Бог смотрит на нас тем же глазом, которым мы смотрим на него».
"Венерин волос" Михаила Шишкина... Можно сказать классический постмодернистский роман: проверка на прочность тяжелейшими первыми ста страницами, фрагментарность повествования: в голове сюжет обретает целостность лишь за несколько страниц до конца, утверждение "мир есть текст", а люди - это их истории и существует только то, что было записано. Гениальный слог, гениальная стилизация дневника гимназистки, будущей актрисы. Не верится, что юные девичьи чувства так правдиво может описать мужчина. Пробрало до глубины души... Историческая панорама потрясает, географическая чарует (Италия, Швейцария и прочие райские места). Затронута тема и имперского нашего великороссизма. Ну и, конечно, в общем и целом из всей этой пестроты, трагикомедии жизни и смерти в итоге оказывается, что книга то о любви. Любовь пятым измерением пронизывает всю книгу насквозь, вдоль и поперёк, "с севера на юг, с запада на восток, из конца в конец и как попало". Вот так.
«Венерин волос» kitabının rəyləri, 38 rəylər