Kitabı oxu: «Мой муж – враг. Сокровище дракона»

Şrift:

Глава 1

За окном уже светало, когда муж привел меня к порталу. Весь дворец спал. У моего поспешного бегства не должно было остаться свидетелей.

Наши шаги гулко отдавались в огромной галерее фамильного замка.

Только моя служанка стояла с вещами в ожидании приказа.

Реджинальд взял мою руку и поднес к своей груди. Мои ледяные пальцы скользнули по шелку рубашки. Я чувствовала жар драконьего сердца, что так не хотело отпускать меня.

– Мы должны доказать невиновность твоего отца. Это единственный шанс на твое спасение, – прошептал муж.

Я кивнула.

– Мне так много нужно тебе сказать, но сейчас на это нет времени. Тебе пора идти, – сказал он.

Чудом избежав казни, я уже была счастлива. Объяснимся в другой раз.

В галерею с виноватым видом вошел управляющий. За те несколько дней, что мы не виделись, он осунулся и потерял привычный лоск.

– Мы с Фелиотом составили дарственную на поместье, – проговорил Герри и протянул бумагу Реджинальду.

Муж пробежался взглядом по документу и поставил печать, заверяя договор.

– Теперь это твое, – сказал он и передал бумагу мне.

Я удивленно смотрела на перечень отписанного мне имущества. В одно мгновение я стала собственницей большого дома с землей и садом.

– Господин, разрешите мне дерзость, – управляющий смотрел на хозяина глазами преданной собаки.

– Что такое, варт Герри? – спросил Реджинальд, недовольно поморщившись.

Управляющий слишком много ошибок совершил, ему будет непросто заслужить благосклонность хозяина.

– Умоляю вас, позвольте моей сестре сопровождать вашу супругу! Ее не оставят в покое. Вы же знаете, дракон не отдаст свою любимую игрушку, пока вдоволь не натешится. А я слишком слаб, чтобы ее защитить!

Реджинальд не ответил.

Тогда управляющий повернулся ко мне.

– Госпожа Марейна! Вы же женщина! Спасите мою сестру от позора! – Герри бухнулся на колени и схватил меня за подол платья.

– Отойди от моей жены, ничтожество! – закричал Реджинальд и замахнулся на управляющего. – Ты сам виноват в том, что случилось с твоей сестрой!

По щекам некогда такого важного управляющего текли слезы.

В дверной проем выглянула испуганная девушка и тотчас спряталась. Мне стало жаль бедняжку.

Реджинальд проследил за моим взглядом.

– Она уже здесь? Ты уверена? – спросил он.

Я утвердительно кивнула. Мне было жаль несчастную.

– Нора, подойди сюда, – позвал муж.

Испуганная девушка снова показалась в дверном проеме.

– Подойди, не бойся! Ты отправишься вместе с моей женой в ее поместье, – мягко сказал Реджинальд.

Девушка испуганной мышкой скользнула к моей служанке.

– Спасибо, господин! Я не забуду вашей милости, – рассыпался в благодарностях управляющий.

– Я делаю это для безопасности своей жены, – ответил Реджинальд. – Пока твоя сестра будет с ней, ты не выдашь их даже под пытками!

Внезапно утреннее небо закрыла темная тень. На мгновение в галерее стало совсем темно, лишь мерцание портала давало слабый свет.

Обернувшись, я увидела в окне силуэт дракона, что заходил на посадку.

– Кажется, у нас гости, – грустно улыбнулся Реджинальд.

Я вздрогнула, но Реджинальд ободряюще сжал мои пальцы.

– Пора! – скомандовал он. – Не знаю, кто прибыл в столь ранний час. Но встречаться вам с ним не стоит.

Служанка первой пошла к порталу. За ней неотрывно следовала наша новая компаньонка.

Женщины уже скрылись за мерцающей завесой, а я была не в силах сдвинуться с места.

Я боялась, что если уйду сейчас, то больше никогда не увижу Реджинальда. И если еще недавно я хотела никогда больше не видеть этого дракона, то прошедшей ночью что-то изменилось.

– А как же ты? – спросила я у мужа, оттягивая момент расставания.

– Я отправляюсь в действующую армию, – ответил он. – Уже принял назначение. Пока я в строю, то буду временно освобожден от данной отцу Равены клятвы. У нас будет время, чтобы найти выход и выявить преступников.

Его голос звучал уверенно. Реджинальд справился с потрясением, и в его голове уже созрел очередной план.

Эта перемена успокаивала. И пусть соперник силен, я была уверена, что на этот раз мой маршал всех переиграет.

Муж мягко подтолкнул меня вперед.

Но, когда до портала оставалось всего два шага, он догнал и крепко обнял меня. Прижав к груди, он уткнулся носом мне в шею и шумно вдохнул. Этот внезапный порыв привел меня в трепет.

Никогда еще прикосновения мужа не были такими волнующими!

Я замерла, прислушиваясь к этим новым чувствам.

Послышался звон дверного колокола. Он разрушил магию момента.

– Вэлорд Картер! Господин! – позвал управляющий.

Реджинальд отстранился. Его лицо вновь было непроницаемым.

Я поспешила к порталу, сжимая дарственную в руке. Я не тешила себя надеждами, что опасность миновала.

Мы получили небольшую отсрочку и должны были использовать выигранное время с пользой.

Звук колокола разбудил слуг.

– Вэлорд Картер, вам лучше пойти к себе и сделать вид, что вы только что проснулись, – предложил управляющий.

– Не стоит, – отмахнулся Реджинальд. – Все равно не поверят.

Послышались голоса, захлопали двери. Пора было уходить.

Я шагнула в портал, не оборачиваясь.

Новое жилище оказалось серым, унылым и совершенно неуютным.

Видимо, здесь давно никто не жил. Воздух был сырым и затхлым, а по углам виднелась паутина.

За окном было уже совсем светло. Видимо, поместье находилось восточнее замка маршала. Сквозь пыльное стекло сложно было что-то разобрать.

Я прошла в гостиную на звук голосов. Неожиданно кроме двух женщин, что прибыли со мной, я обнаружила там секретаря мужа.

– Фелиот? Почему вы здесь? – удивилась я.

Мужчина поклонился.

– Я уже говорил вам, что в армии от меня толку нет, у господина там есть адъютант. Вэлорд Картер посчитал, что здесь от меня будет больше пользы.

– Но тогда варт Герри окажется совсем один и распродаст замок по кирпичикам! – возмутилась я.

В дальнем углу испуганно пискнула Нора. Я прикрыла рот, вспомнив, что сестра управляющего теперь с нами.

– Не беспокойтесь, лира Марейна, ваш муж четко дал понять, что для него имеет самую большую ценность. И поверьте, это не его родовой замок.

Фелиот занялся камином, что было довольно кстати. Дом следовало протопить.

Нора выметала пыль и снимала чехлы с мебели. Она казалась довольно смышленой девушкой.

Спустя четверть часа горничная Сирата принесла поднос с чаем и печеньем.

– Составьте мне компанию, варт Фелиот, – предложила я.

– Это будет нарушением правил, госпожа, – ответил он.

– Давайте сегодня забудем о церемониях, – попросила я.

Сирата принесла вторую чашку, а сама увела Нору на кухню.

Секретарь налил нам чай.

Напиток оказался терпким и обжигающе-горячим. Именно то, что было нужно в это сырое утро.

– Что это за место, Фелиот? – спросила я, когда мы немного согрелись.

– Вэлорд Картер не сказал? – уточнил он.

– Не успел, – ответила я.

Секретарь покраснел. Видимо, подумал, что мы с мужем не обсудили что-то потому, что были слишком заняты друг другом.

– Это поместье находится в Лавитории, – ответил он. – Вы у себя на родине, лира Марейна.

От неожиданности я слишком громко опустила чашку на стол. Будь бы чая внутри побольше, он непременно расплескался бы.

– Как это возможно? – с удивлением спросила я.

– Раньше это были земли драконов. Здесь и там, дальше, – Фелиот махнул рукой влево. – Позже их захватили горные кочевые племена. А после того как Империя драконов и Лавитория заключили мир, земли на этом склоне вошли в состав уже другого государства. Но это поместье все так же принадлежало вэлорду Картеру.

– Зачем же Реджинальд отправил меня так далеко? – спросила я.

– Это же очевидно, – с улыбкой ответил Фелиот, – дракон может прибыть в Лавиторию либо на ту землю, что принадлежит его семье, либо по приглашению короля Бренора II. Никто из драконов, кроме вашего мужа, не сможет сюда попасть просто так. А он сам не сможет дать такого приглашения даже под пытками, ведь он здесь больше не хозяин.

И когда только Реджинальд успел придумать и реализовать такой сложный план? Он вышел из спальни всего на несколько минут, но тотчас придумал, как обезопасить меня от неожиданных визитов посторонних драконов.

– Раз я теперь тут полноправная хозяйка, пожалуйста, покажите мне здесь все, – попросила я.

Прямо из гостиной можно было выйти на залитую солнцем террасу.

Фелиот отодвинул задвижку и с трудом открыл дверь.

– Немного заржавела за пять лет, – оправдался он. – Но ничего, мы быстро приведем здесь все в порядок.

Оказавшись на улице, я замерла от восторга. Прежде я никогда не видела столько простора.

Особняк в три этажа располагался на склоне горы. Позади были непроходимые горные пики, а там, где заканчивались мои владения, начинался крутой обрыв, на котором росли лишь дикие кустарники. Далеко на горизонте синели горные хребты, уходящие своими вершинами в облака.

От красоты захватывало дух. Вокруг, насколько хватало глаз, не было ни единого селения.

– Раньше граница с Лавиторией проходила вот по этой горной цепи, – Фелиот указал на горы позади нас. – А новая граница проходит по вон тому дальнему хребту.

Теперь он показывал далеко вперед.

– С обеих сторон мы защищены. Никто не проникнет сюда, – успокоил меня секретарь. – Попасть в Акадию можно либо по воздуху, либо порталом.

– Вы говорили про нападения горцев, – напомнила я.

– Здесь был проход, соединяющий Акадию с Лавиторией, – Фелиот показал на горный склон, который был похож на оплавленную свечу. – Драконий огонь расплавил породу, заделав единственный путь в долину. Будьте спокойны, это очень уединенное место.

– Правильно ли я понимаю, что мы здесь совсем одни? В доме нет других слуг? – спросила я.

Фелиот утвердительно кивнул.

Я вздохнула. Несмотря на красоту и спокойствие этого места, я понимала, что это лишь передышка.

– Кстати, вчера на ваше имя пришло письмо. Я не успел отдать раньше, – Фелиот достал из нагрудного кармана тонкий конверт и отдал мне его в руки. – Я оставлю вас.

Я присела на теплую каменную скамью и замерла, не решаясь распечатать послание.

Письмо было от моей матери.

Из родного дома я не получала ни единой весточки с тех пор, как уехала в ту роковую ночь.

Я и не думала, что мы сможем поддерживать связь. Продали так продали.

Поэтому у меня даже в мыслях не было написать матери и узнать, как дела. А ведь дома остались сестра и брат. Причем если Олер был сыном отчима, то Кассия была моей родной сестрой, а, значит, над ней нависла та же опасность, что и надо мной.

Пусть с сестрой мы не очень дружили, но сердце сжалось от мысли, что в любой момент ее могут казнить за преступление, в котором винили нашего отца. Едва ли Реджинальд вступился бы за мою младшую сестру.

И вот теперь у меня в руках было письмо от матери. Тонкий конверт из самой дешевой бумаги красноречиво говорил о том, что финансовое состояние моей семьи не сильно улучшилось.

Я осторожно надорвала конверт и достала сложенный втрое лист бумаги.

Дорогая Маричка!” – начиналось письмо.

От этого обращения я поморщилась. Мама называла меня так только в детстве и чаще всего, когда хотела показать, что я недостойна обращения по полному имени. Но оно все равно напомнило мне о доме и о беззаботном детстве, которое ушло после смерти отца.

Как ты там, моя кровиночка? Мы здесь вдоволь наслушались про жестокость драконов и очень за тебя переживаем!

Я возмущенно выдохнула. Наслушались они там! А я в этих ужасах жила!

Твой самоотверженный поступок дал Кассии шанс устроить свою судьбу с каким-нибудь дворянином средней руки. Теперь у нее есть какое-никакое приданое. Жених, конечно, будет не очень молодым и не слишком состоятельным. Не всем же так везет, заполучить себе в мужья высшего дракона!

Знала бы мама, что это было за везение! Я горько усмехнулась. Зато моя сестра выйдет замуж и будет заботиться только о том, чтобы ее чепец был пошит по моде.

Но твоя упрямая сестра вбила себе в голову, что тоже должна непременно выйти замуж за дракона. Она не хочет быть ни в чем хуже тебя.

Она даже подала прошение, чтобы получить выездную грамоту. Собралась отправиться в Империю драконов, чтобы найти там свое счастье”.

Внутри меня все оборвалось. Единственное, что ждало сестру у драконов – смерть. Окажись она там, ее даже Реджинальд не пощадит.

Я в волнении поднялась. Усидеть на месте не было возможности.

Немного отдышавшись, я закончила чтение письма.

“Остановить я ее не могу. Надеюсь, ты не бросишь сестру и поможешь Кассии устроиться получше, познакомишь ее с друзьями мужа.

Я перечитала письмо еще дважды. Каждый раз я надеялась, что все не так поняла.

Но нет, моя бедовая сестрица действительно собралась ехать в Империю Драконов. И ни строгая матушка, ни властный отчим не могли ей указать, что делать.

Мне стало досадно оттого, что мне-то права выбора не давали. Даже не спросили, хочу ли я замуж.

Как бы я ни была обижена на родственников, я не могла позволить сестре отправиться на верную смерть.

Сложив письмо, я не стала убирать его далеко. Мне срочно нужен был совет того, кто был в курсе ситуации.

Вернувшись в дом, я разыскала секретаря мужа.

– Фелиот, мне нужно отправить ответ на письмо, – сказала я.

– Я еще не разбирал секретер. Хотите, принесу все сюда? – спросил он.

Я кивнула.

Через пару минут Фелиот вернулся из другой комнаты с увесистым ящиком. За откидной дверцей прятались различные отделения и ящички со всевозможными принадлежностями для письма.

– Вы привезли это с собой? – удивилась я.

Едва ли у Фелиота было много времени на сбор вещей. Я вошла в портал лишь несколькими минутами позже него, но не видела этого ящика в гостиной.

Секретарь улыбнулся.

– Нет, что вы. Я путешествовал налегке. Но у нас есть небольшой портал для переправки предметов из замка. Так что мы всегда можем получить продукты или что-то из вещей.

– Портал? – испугалась я. – А может ли кто-то по нему перейти?

Фелиот покачал головой.

– Нет, это только для перемещения неживых предметов, – успокоил он меня.

– Хорошо. У меня еще один вопрос: могу ли я пригласить кого-то в гости в свое поместье?

Лицо секретаря удивленно вытянулось.

– Вы кого-то хотите пригласить? Еще прислугу? Думаю, мы можем вызвать сюда повара, – Фелиот достал какую-то книжечку и пробежался по записям.

– К сожалению, старший повар в замке вэлорда Картера нам не подойдет, он дракон-полукровка, ему нельзя пересекать границу без специального разрешения. Свою жену и помощницу он нам тоже не позволит забрать.

Фелиот перелистнул страницу, но так и не нашел кандидата.

Мне в голову пришла мысль, но я не знала, как подступиться с ней к секретарю.

У меня, конечно же, была бумага на владение этим домом, но хозяйкой я себя здесь не ощущала.

– Фелиот, а можем ли мы позвать кого-то не из замка? – осторожно начала я.

Секретарь задумчиво посмотрел на меня.

– Мы сейчас о кухарке? – уточнил он.

Я отрицательно покачала головой.

– И да, и нет, – сказала я.

Бровь секретаря удивленно поднялась вверх.

– Я бы хотела пригласить сюда свою мать и сестру, – начала я, следя за реакцией мужчины на мои слова. – Я по ним очень скучаю. Не думаю, что мы сможем когда-либо увидеться с ними, если я буду жить в Империи Драконов. Но сейчас-то мы в Лавитории. Возможно ли организовать портал для них?

Фелиот задумчиво почесал кончик уха. Отрадно было, что он не отбросил эту затею сразу.

– Я не уверена, что Сирата или Нора смогут что-то путное приготовить, – зашла я с другой стороны. – А у матушки есть старый повар. Он отлично готовит и живет в нашей семье уже много лет.

– Ему можно доверять? – неожиданно поинтересовался секретарь.

Этот вопрос меня удивил, но я поспешила заверить его, что старый повар – самый надежный человек на свете.

– Он еще моего отца ребенком помнит, – пояснила я. – Всю жизнь с нами прожил и не ушел ни после его смерти, ни когда денег на зарплату перестало хватать.

– Такой старый? – удивился Фелиот. – Захочет ли он уйти с насиженного места?

– Отчим его терпеть не может, так что он с радостью отправится вслед за матушкой и сестрой.

Секретарь задумался.

Он не говорил, какие указания ему оставил Реджинальд. Да и успел ли дать распоряжения на такой случай?

В комнату вошла смущенная Сирата. Выглядела она несколько потрепанно, а лицо ее и платье были перепачканы сажей.

– Мы с Норой попытались разжечь очаг и поджарить мясо, – начала она виновато. – Но мы не смогли справиться с сильным огнем. Поэтому мяса не будет. Картофель тоже подгорел, но из овощей мы сделали салат.

Женщина продемонстрировала миску, где крупными кусками были накромсаны сырые овощи.

Фелиот недовольно скривился.

– Я принесу еще чай и печенье, – заверила нас Сирата и поспешила уйти.

Секретарь задумчиво смотрел на тарелку с салатом.

– Кажется, без вашего повара мы здесь не выживем. Какой толк от продуктов, если из них нельзя ничего приготовить?

– А что по поводу матери и сестры? – напомнила о своей основной цели. – Их можно пригласить? Может, стоит спросить у Реджинальда?

– Вэлорд Картер попросил не отправлять ему сообщений без необходимости. Боялся, что их могут перехватить и как-то навредить вам, – сказал Фелиот. – А перемещение ваших родственников в пределах Лавитории из родительского дома в Акадию не должно привлечь чьего-либо внимания. А для большей безопасности мы поставим на портальный переход особую защиту.

Обрадовавшись такой возможности, я села за ответное письмо.

Я не стала описывать свою жизнь, сообщила только, что муж подарил мне поместье, куда я и пригласила их с Касси.

Ответное сообщение от матушки не заставило себя ждать.

В короткой записке она поздравляла меня с удачным приобретением и обещала прибыть уже на следующий день в компании младшей сестры и старого повара.

Я сообщила служанкам эту новость.

Больше всех радовалась Сирата, ведь ей не придется больше мучиться на кухне, занимаясь непривычным делом.

– А в комнатах мы быстро порядок наведем, – радостно сообщила она. – Я вам уже подготовила большую хозяйскую спальню с балконом на верхнем этаже. А гостей разместим на втором.

– Тогда я бы хотела отдохнуть. Ночь была бессонной, – сказала я, чувствуя, как веки наливаются усталостью.

Служанка сопроводила меня на третий этаж. Широкая лестница из белого мрамора заканчивалась большой двустворчатой дверью. А за ней начинались хозяйские покои.

Здесь была и внушительных размеров спальня с огромной кроватью, и ванная комната с панорамным окном, и будуар с гардеробом, и кабинет.

– Эта комната побогаче, чем была у вас в замке маршала, – заметила Сирата.

Я неопределенно пожала плечами. Больше всего мне хотелось сейчас вернуться в замок Реджинальда и с надеждой сидеть у окна, чтобы ждать, когда в его спальне зажжется свет.

– Я буду долго привыкать к этой роскоши, – с улыбкой ответила я.

– К хорошему быстро привыкают, поверьте, госпожа, – Сирата выглядела вполне довольной жизнью.

Ее можно было понять. Работы в поместье было немного, а вот опасных драконов, которых они с Норой боялись как огня, здесь не водилось.

– Разбуди меня утром пораньше, не хочу проспать момент, когда Фелиот будет открывать портал, – попросила я. – И найдите себе к ужину что-то легкое, чтобы не готовить. А завтра уже этим повар займется.

Сирата помогла мне освободиться от платья и обещала все исполнить в точности, после чего оставила меня в одиночестве.

Воздух комнаты казался мне тяжелым и пыльным. Захотелось свежести, и я решила распахнуть окно. Отдернув штору, я замерла от восторга.

Открывшийся вид был поистине волшебным! Прямо передо мной возвышались горы, которые тянулись пиками к самым небесам.

Огромные, во всю стену, окна выходили на широкий балкон. Он был таким вместительным, что на нем можно было построить еще целый дом.

Мне захотелось выйти и как следует насладиться видом.

Открыв тяжелую створку, я вышла на залитую закатным солнцем площадку. Ветер холодил мои босые ноги и пробирался под длинную сорочку.

Я заметила, что на этот балкон выходили только окна хозяйской спальни, тогда как все остальные смотрели на долину.

Чудесное место для уединения!

Окно я закрывать не стала. Вернулась в спальню и, завернувшись в огромное одеяло с головой, забылась тревожным сном.

В ночи мне казалось, что по комнате ходят какие-то люди, разговаривают и двигают мебель, но сил разлепить налитые свинцом веки у меня не было.

Когда же я проснулась утром, то все выглядело точно так, как и накануне вечером. Лишь только ветер надувал парусом штору, да птицы щебетали за окном.

Отбросив мысли о странных сновидениях, я начала приводить себя в порядок.

К прибытию матери я собиралась не менее ответственно, чем на императорский бал. Хотелось, чтобы она порадовалась за меня.

А еще я мечтала хорошо провести время в компании матери и сестры, как это было когда-то в детстве. Когда все еще были счастливы.

3,99 ₼
Yaş həddi:
16+
Litresdə buraxılış tarixi:
17 fevral 2025
Yazılma tarixi:
2025
Həcm:
160 səh. 1 illustrasiya
Müəllif hüququ sahibi:
Автор
Yükləmə formatı:
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,5, 26 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4,4, 5 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4,7, 34 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,7, 26 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,8, 34 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4,7, 7 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,4, 23 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4,7, 38 qiymətləndirmə əsasında
Audio
Orta reytinq 4,7, 17 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,9, 12 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,8, 41 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,5, 26 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 3,9, 15 qiymətləndirmə əsasında
Audio
Orta reytinq 4,8, 38 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,5, 50 qiymətləndirmə əsasında