Сказать, что книга далась мне тяжело — ничего не сказать. И, пожалуй, это тот случай, когда нужно прочитать несколько раз, чтобы раскрылся полный бутон и красота. Томик купила еще в том году, тогда же и начала читать. Осилила примерно 50 страниц и отложила, а теперь рандомайзер игры решил, что пора снова к ней возвращаться.
Мне всегда была интересна историческая сторона сюжета. Никак не могла понять, почему китайского населения так много, почему потребовалось вводить такие жесткие и кощунственные методы, чтобы хоть как-то сбавить темп прироста населения.
Не знаю, насколько глубоко уходит в корни данный феномен, но во время правления Мао Цзэдуна была активная пропаганда деторождения. Так еще рождение мальчиков ценилось намного больше, в принципе данный «обычай» знаком многим и в нашей стране. Рожаем до тех пор, пока не родится наследник рода. В среднем на семью в Китае приходилось 6 детей. Скорей всего есть еще какие-то факторы, которые повлияли на такой прирост детей, но мне хватает и этих.
Роман написан в эпистолярном жанре. Начинается он с рассказов маленького Кэдоу о своей тете, которая и является главной героиней романа. Дальше же читатель следит за жизнью мальчика, а потом уже мужчины, вместе с тем параллельно продолжает обозреваться жизнь тетушки.
Вань Синь (тетушка) — прогрессивная женщина, которая старается просветить невежественные умы. Она по призванию акушер, но люди привыкшие к повитухам, не слишком ринулись пользоваться её услугами, так как не доверяли.
Очень интересно было читать первую часть романа, а вот вторая далась мне сложней. Так как там в полном изобилии стал проявляться галлюцинаторный реализм, которым и знаменит Мо Янь. В книге много символизма, отсылок к культуре Китая. Порой ты не понимаешь, где реальность, а где выдумка. Чего собственно и добивается автор.
В целом герои романа никак не описывают свои ощущения о политике снижения рождаемости. Кэдоу находится в прострации большую часть времени, а Вань Синь фанатично следуют уставам партии. Её мысли скорей пропаганда, чем её собственные.
Мне не хватило эмоциональности и накала страстей, все шло своим чередом и линейно. Не хватало ухабов, так сказать. В процессе переключилась на аудиоформат, стало полегче. Но вот сноски переводчика пришлось упустить, поэтому скорей всего еще раз вернусь к «лягушкам».
Мне очень понравилось, как Мо Янь обыграл лягушек в повествовании. Недаром и сам роман получил такое название. Если верить гуглу, то лягушки в культуре Китая — богатство и долголетие, но сатира и абсурд придает им совершенно иной окрас в романе.
К старости на пути Вань Синь начинают повсюду появляться лягушки: открываются фермы по производству лягушек, описываются трапезы с блюдами из лягушек, она даже сравнивает зародышей детей с лягушками. Они монотонно напоминают ей о совершенных грехах перед народом. Перед младенцами. Жизни, которых она унесла в могилу.
Мне понравилось описание деревушки Китая, описание быта и традиций, и типажей людей, которых там можно встретить. А так как сам Мо Янь родился в похожей деревушке, то передает он все намного калоритней.
Начиталась статей, где описывают сложности перевода. Ведь есть много культурных отличий, аналога, которых в нашем языке просто нет. Переводчику намного сложней было передать все, что было заложено автором. И думаю, много пришлось опустить.
Окончанием романа послужила пьеса, которую писал Кэдоу, о жизни тетушки. Очень оригинальный постмодернистский ход, первый раз встречаю его в книгах. Там и было самое интенсивное скоплением сатиры. Мо Янь с ног на голову переставляет общепринятые факты, преподнося букет из абсурда и околесицы.
Читать будет нелегко, сразу предупреждаю. В каких-то местах придется поскучать, в каких-то усиленно возмущаться, в каких-то слезу пускать. Если у вас есть хоть какое-то представление о китайской культуре, традициях и нравах, то будет полегче. Такие книги не посоветуешь, но если интересна тема, то присмотритесь.
И, что самое грустное, так это текущие состояние демографии КНР. Столько потугов было, чтобы снизить рождаемость, сколько жизней погублено, а на текущий момент уже снова появляется необходимость в пропаганде деторождения.
Изначально хотела поставить тройку, а потом посидела и обдумала, пришла к тому, что пока ставлю четверку, а после повторного знакомства, скорей всего поправлю на пятерку. Книга морально сложная, но я рада закрыть очередной гештальт. И к творчеству автора еще вернусь, правда через время.
Хорошая книга, это первый роман который читал у автора.
но перевод ужасная. Как будто в гугле переводили. Невозможно читать.
После прочтения данной книги, в голову приходит очень много мыслей,я долго переваривала и принимала данную информацию.
В первую очередь,как мне кажется эта книга о настоящей преданности своему делу,своей стране и об огромной силе духа. Главная героиня Вань Синь – молодая девушка, ставшая успешной акушеркой и в последствии, превратившаяся в настоящего врача – слугу своего государства,члена партии.
На самом деле тут очень сложно оценить ее личность однозначно как положительно,так и отрицательно. Она олицетворяет собой целую эпоху, все события, которые происходили,все это отразилось на ее жизни. Я считаю,что только человек с невероятно сильным духом и чувством собственного достоинства может так отдаваться своей профессии,несмотря на все факторы,которые могут влиять на человека,побудить его к предательству самого себя, к страху. Ничто и никто так и не смогли заставить эту женщину преклонится или подчиниться, предать свои идеалы, в которые она веровала,только в конце ее совесть пришла к ней под закат жизни,ввиду этих квакающих лягушек. Как говорится, перед смертью постучалась в двери дама по имени совесть.
Я не хочу оправдывать ее действия,но это и есть профессия врача, когда жизнь и смерть находятся рядом ежедневно.
Также конечно эта книга показывает, как происходит развитие и прогресс страны, на какие жертвы приходится идти ради достижения цели, от жевания детишками угля до поедания этими же детишками прекрасных лягушек проходит около 50 лет, а сколько всего меняется вокруг! Это невероятно!
По моему мнению, эта программа планирования рождаемости была не такой зловещей и уничтожающей, в любом случае она принесла большую пользу для развития Китая.
Есть же выражение,что главное не количество ,а качество. Я с ним соглашусь в данной ситуации, и то что после великой голодухи все начали массово размножаться на радостях от большого урожая, ничего положительного в этом нет абсолютно, люди ещё не успели с колен подняться и уже побежали куда-то.
Вообще эта книга опять заставила меня задуматься о том,что образование, развитие собственного духа и достоинства, это очень важные процессы в жизни. В первую очередь нужно питать свой ум, свой дух и тело. Нужно работать над собой ежедневно и найти именно свой путь, стараться следовать ему, только тогда возможно у тебя получится быть кому-то примером, создать свою ячейку в обществе и научить чему-то новое поколение.
По моему мнению, что чем больше начинают развиваться технологии,тем все меньше и меньше начинает цениться именно человек. Во времена этой молодой акушерки были одни ценности и детей просто выдавливали какие то непонятные бабки повитухи, потом произошёл скачок вверх и появился более гуманный способ, каждый период сменяется другим. Сейчас прогресс достиг ещё большего уровня и можно определить пол на ранних сроках, узнать как лежит плод в утробе матери, уже больше никому не нужна эта старая бабушка стучащая в бубен около постели роженицы.
Меняются ценности и идеалы, человек становится более самостоятельным, кто-то двигает это прогресс,кто-то становится его жертвой.
Если провести параллель, и представить героев «Лягушек» в нынешнее время,очень любопытно было бы понаблюдать, в особенности на борьбу с COVID.
В итоге всей этой истории,все являются участниками одной и той же системы координат,каждый движется в своём направлении и по своей оси(то вниз,то вверх), есть короткие отрезки и есть длинные, но путь от начала и конца у всех один.
Знакомство с творчеством нобелевского лауреата по литературе 2012 года с формулировкой «за галлюцинаторный реализм, который объединяет народные сказки с историей и современностью». Интересный факт – Мо Янь – псевдоним автора Гуань Мое переводится с китайского как «молчи».
Роман посвящен непростой теме контроля рождаемости среди населения мелких городов и деревень Китая. Тетушка главного героя оказывается в самой сердцевине событий, проводит аборты и «обезвреживает» мужчин, имеющих уже достаточное количество отпрысков. В книге есть достаточно сильные драматические сцены, есть и элементы юмора (например традиция называть детей по частям тела: «нос», «бровь» и т.д.) Несмотря на личные трагедии, которые выпадают на долю главных действующих лиц, сопереживать им было достаточно сложно, все повествование будто театральная постановка, где больше диалогов и внешних действий, чем погружения в психологию персонажей.
Сделала для себя вывод, что мои слабые познания в истории и политике Китая мешают в полной мере понимать отсылки и исторический контекст подобных произведений, а может есть просто более удачные книги автора.
"Неужели никогда и не отмыть руки, запачканные в крови?"
"Лягушки" - очень эмоционально тяжёлый роман о сделках с совестью, о слепом и беззаветном подчинении тоталитарной идеологии, позднем прозрении и раскаянии. О том, что зло творит не абстрактное государство, а обычные люди. И о том, как легко запутаться, ошибиться, в какой-то момент подменив благие намерения чудовищными поступками.
Мне нравятся сложные, неоднозначные персонажи. Автор не упрощает задачу читателя: не обозначает границу между тёмной и светлой сторонами, рисует страшные картины полутонами, ярко, но пугающе бесстрастно описывает жуткое насилие над жизнью. Выбранный им верный тон максимально мощно воздействует на читателя.
"Одна семья - один ребёнок"...
Искалечившие себя и других герои пытаются жить дальше, получается из рук вон плохо, но по-другому уже не будет. Не всё в жизни можно исправить, не всегда достаточно просто попросить прощение и признать вину. В раскаянии куда меньше мужества, чем кажется, и уж точно нет успокоения.
Начну с того, что «Лягушки» Мо Яня — это глубокое и многослойное произведение, которое проникает в самые болезненные страницы китайской истории и общества, оставляя читателя с целым спектром эмоций — от возмущения до сочувствия. Это не просто роман, это мощное высказывание о человеческих судьбах, моральных дилеммах и влиянии государственной политики на частную жизнь. В центре сюжета — женщина, акушерка, которая на протяжении десятилетий находится на передовой китайской политики контроля рождаемости. Роман охватывает период от начала коммунистического Китая до политики «одного ребенка» и её последствий. Повествование ведётся от лица её племянника, театрального писателя Ке Доу (плохо запоминаю имена - если вдруг перекрестила человека, то прошу понять и простить), который пишет письмо знаменитому писателю, раскрывая историю своей тёти и её роли в этих событиях. Через судьбу Вань Синь Мо Янь исследует, как идеологические установки и государственные директивы проникают в самые интимные сферы жизни человека, заставляя его принимать решения, которые зачастую идут вразрез с личной моралью и человечностью. Лягушки в названии символизируют плодородие и жизнь, но также и кваканье, которое преследует тетушку, ставшую невольной участницей трагедий, связанных с принудительными абортами и стерилизацией. Мо Янь не боится показывать горькую правду о том, что происходило в Китае. Он открыто говорит о принудительных абортах, детских убийствах (в том числе новорожденных), о борьбе за выполнение нормативов по контролю рождаемости, о страданиях женщин и их семей. Эта смелость в изображении табуированных тем — одна из главных сильных сторон романа. Роман поднимает важнейшие этические вопросы. Где проходит грань между выполнением долга и личной ответственностью? Может ли человек сохранить свою человечность, будучи винтиком в безжалостной государственной машине? Тетушка Вань Синь — это трагический персонаж, который, несмотря на всю свою силу, является жертвой обстоятельств, но при этом несёт на себе груз вины. Мо Янь использует богатый и образный язык, который местами может быть жестким и натуралистичным, но всегда остаётся поэтичным. Его проза гипнотизирует, погружая читателя в мир, где смешиваются абсурд, боль и невероятная выносливость человеческого духа. Несмотря на мрачность темы, в книге есть и элементы чёрного юмора, что помогает смягчить повествование и сделать его ещё более пронзительным. Я была не готова к тому, что книга содержит очень натуралистичные и шокирующие описания принудительных абортов и других медицинских процедур. Да, история была интересной, познавательной и порой шокирующей. Но это явно не лёгкое чтение для отдыха. Я осознаю, что книга очень глубокая и серьёзная. Мне было интересно, но поскольку тема акушерства в литературе - это мое табу, мне было местами тяжело читать эту историю. В итоге, «Лягушки» Мо Яня — это важное и смелое произведение, которое заставляет задуматься о цене прогресса, о личной ответственности и о том, как человечность выживает в самых нечеловеческих условиях. Это книга-потрясение, которая оставляет глубокий след и, безусловно, заслуживает внимания.
Книга рассказывает об эпохе, когда начали вводить политику "одна семья - один ребенок" в Китае.
У меня остались странные впечатления от прочитанного. Вроде бы мне понравилась задумка и я узнала любопытные факты о культуре страны, но манера подачи истории мне не понравилась.
Также были сложности с китайскими именами. Часто я не понимала о ком говорится, пока автор это не уточнял.
Самой яркой героиней в этой книге была тетушка безхребетного героя-рассказчика, она своей харизмой и двигала сюжет.
А главный минус этой книги - это ужасная пьеса в конце.
Мне книга очень понравилась, даже не ожидала. Думала, будет очередное многостраничное поливание грязью китайских властей и компартии, все же нобелиат, а эту премию редко дают за иное, но не учла того факта, что автор живет в Китае и никуда оттуда уезжать не собирается, он титулованный автор, обладатель национальных премий и огромных тиражей. Поэтому, естественно, никаких срываний покровов и обличения властей тут нет, а есть просто рассказ о том, как все было, без приукрашиваний и приуменьшений. Читатель сам разбирается в происходящем и делает выводы, автор не вещает в белом пальто и не пытается направлять мысли читателя по заботливо проложенному руслу, здесь нет черного и белого и дидактизма, в котором так любили обвинять советских авторов.
В четырех письмах и биографической пьесе уже пожилой драматург Кэдоу ("Головастик") рассказывает японскому писателю историю своей жизни и жизни своей тетушки Вань Синь, которая получила медицинское образование, была высококлассным акушером-гинекологом, которая во время бэби-бума, случившегося в начале шестидесятых после голодных лет (когда дети ели уголь и саранчу, и почитали это за вкусную еду), приняла десять тысяч родов, а потом когда партия, испугавшись, что такой взрывной рост населения приведет к новому голоду, стала проводить политику ограничения рождаемости, стала ее ярым проводником в родном уезде. Вместе с помощницей Львенком они разными способами уговаривали мужчин сделать вазэктомию, а потом колесили по округе и плавали на выделенном катере, и отлавливали нарушительниц, которые вопреки закону беременели вторым и последующими детьми, чтобы сделать им принудительные аборты. Не щадили даже собственных родственников - закон один для всех: так, первую жену Кэдоу заставили согласиться на прерывание беременности аж на седьмом месяце! Тут меня бесил подход всех без исключения: и самого Кэдоу (он вообще безвольный тюфяк и тряпка, что проявляется на протяжении всей книги, а особенно ярко в тот момент, когда его шпажками для еды затерроризировал десятилетний пацан), который мямлил, что сын - это, конечно, здорово, но с мечтами о карьере придется попрощаться, правительство в наказание сошлет его в родную деревню землю пахать, и тетушки, которая настолько преисполнилась своей ролью преданного инструмента партии, что готова сносить дома соседей, лишь бы выдали нарушительницу и дали сделать аборт, и жены, которая втайне без ведома мужа обратилась к коновалу, чтобы тот снял противозачаточное кольцо, потому что у них с мужем дочка, а так хочется родить вожделенного сына. На самом деле сколько судеб было сломано и сколько детей и матерей погибло из-за этой политики и перегибов на местах... Хотя если разобраться в вопросе, существовало множество лазеек для любителей семей с двумя и более детьми - например, можно было переехать в сельскую местность и там родить двоих и даже троих, или заключить брак с представителем малого народа, или же скинуться всем семейством и заплатить штраф, или выехать за границу и родить там, позже стало можно родить двоих, если муж и жена - единственные дети в семье, все это разрешалось по закону, но люди не искали легких путей, и поэтому происходило все то, что происходило: неучтенное рождение девочек до появления на свет долгожданного наследника мужского пола, которому и оформлялись документы как типа единственному ребенку в семье, и селективные аборты, когда появилась возможность определять пол ребенка в утробе, что привело к чудовищному гендерному дисбалансу впоследствии.
Повествование ведется на протяжении всей второй половины XX века с заходом в век двадцать первый, когда Китай уже пожинает плоды этой политики: да, количество населения удалось привести к планируемым показателям в срок, но никто не учел, что оно начнет падать дальше, потому что даже когда партия разрешила рожать двоих, а потом и троих детей, взрывного роста рождаемости как-то не случилось. Кому рожать-то? Девочкам, которых абортировали пачками? Эгоистичным единственным детям родителей, которые также были единственными детьми? Городскому населению белых воротничков, которому родители всеми силами старались дать образование? Взрослым, которым нужно заботиться о пожилых родителях и одновременно поднимать детей в условиях роста стоимости жизни и непомерных цен на жилье? А тетушка на склоне лет боится лягушек, которые снятся ей каждую ночь и пугают так похожим на детский плач жалобным кваканьем, и утешает себя тем, что ее муж лепит глиняные фигурки для подношения богине плодородия, и у каждой из двух тысяч куколок уникальное лицо и своя биография - сотни душ, которые были по придуманной ею для успокоения совести легенде абортированы, чтобы впоследствии переродиться у других родителей и обрести лучшую долю.
Автор также замечательно показал, как в Китае официально декларируемый коммунизм на самом деле выродился до государственных символов и руководящей роли партии, а в остальном там господствует такой же капитализм, где продается и покупается все что угодно, включая людей, если на то есть спрос. Только вот не очень поняла, почему он называет суррогатным материнством банальное осеменение - все же суррогатная мать носит плод других биологических родителей, а тут это ее родной ребенок, которого она после рождения должна отдать паре, в которой жена не может иметь детей.
В целом несмотря на страшную тему и ряд очень неприятных описаний, книга мне понравилась, как культурный экскурс в этот аспект истории Китая было весьма познавательно. И кстати, во многих рецензиях пишут, что вот, такая античеловеческая политика могла проводиться только при коммунизме - ну почему же, подобное с размахом практиковали немцы при Гитлере, а также демократические Швеция и Швейцария (эти вообще аж до конца восьмидесятых, и ни перед кем ни за что не каялись), а около десяти лет назад в проведении насильственной контрацепции для эфиопских евреев призналось правительство Израиля.
Муть, конечно. По сюжету. Язык написания - шикарный, качественный, но смысл крутится вокруг одного и того же все 700 страниц (электронный вариант). Читала со скрипом.
«Лягушки» kitabının rəyləri, səhifə 2, 73 rəylər