Həcm 32 səhifə
Мне приснилось, что ты умерла
Kitab haqqında
В эту книгу вошли два текста, которые сначала вас перевернут, а потом дадут трамплин к преодолению всех ваших страхов. Монолог «Китайский шелк» о ненависти, которая сильнее любви. Пьеса «Мне приснилось, что ты умерла» о любви, которая сильнее смерти.
Janr və etiketlər
Сидя в своей коробочке через эту книгу заглядываешь в две чужие.
Там жизнь в новом формате 2020. И в ней трогательная забота двух женщин друг о друге.
Пицца во время чумы.
В самом начале автор обещает, что данная книга заставить читателя испытать много различных эмоции. Удастся ли задуманное? – зависит от самого читателя и его впечатлительности, но в целом тексты получились довольно сильными.
В книге 2 пьесы от Натальи Бондарь, которые, кстати, были поставлены на сцене театра. Они обе получились достойными, хоть и короткими. Какая из них заденет читателя сильнее, наверно, зависит от внутренних переживаний и страхов конкретного человека. В первой пьесе больше ненависти, во второй больше любви и сопереживания.
Первая пьеса – монолог «Китайский шелк». Здесь мать ведет диалог со своим ребенком, который еще находиться в утробе. Героиня рассказывает о детстве и своем отношении к родителям, о любви и ненависти. Сквозь текст виден страх, что ее дочь не сможет понять и полюбить мать, а будет ее ненавидеть, как это было с ней самой.
Вторая пьеса – «Мне приснилось, что ты умерла», в которой ведется диалог двух подруг в ковидное время. Героини, между простой болтовней, описывают свои сны в подробностях, разбирают их и пытаются понять, что они значат и как связаны с реальностью. Эдакая минутка самоанализа и психологии, что, в общем-то, близко с жизнью.
Книга получилась короткой, прочитать можно за один вечер, буквально за пару часов. Но несмотря на свою краткость, обе пьесы вышли у автора сильными и эмоциональными. «Мне приснилось, что ты умерла» определенно заслуживает внимание к прочтению. Можно рекомендовать тем, кто любит глубокие тексты на подумать.
В сборнике рассказ и пьеса, переворачивающие сознание.
От монолога "Китайский шелк" ощущение, что слышишь крик боли от горя и отчаяния. Это очень сильный текст. Звучит голос женщины, которая обращается к своему еще нерожденному ребенку, рассказывая о своей жизни с детских лет, опасаясь, что она станет такой же, сотканной из ненависти.
Тяжелые мрачные годы 1997 - 2000, зарплаты нет, отец заболел. Мать и бабушка ухаживают за ним. Так трогательно о бабушке:
Мы с бабулей самые одинокие были и не нужные никому. И я копила в себе гнев и терпела, терпела.
Обнять бабулю и гладить. Волосы всегда прибраны. Моя теплая и опрятная. Руки гладкие и морщинистые. Как будто кто-то очень долго мял китайский шелк, но так и не смог вымять из него душу.
И так сложно о матери:
...я успела пообещать: никогда с ней не заговорю, если он умрет. Я ей так и сказала: «Ненавижу! Ненавижу! Я ненавижу тебя, слышишь?»
Столько крика, гнева и ненависти именно к матери. И как же горячо молится мать, чтобы дочка ее не ненавидела. Читать сложно от наворачивающихся слез.
Пьеса "Мне приснилось, что ты умерла" состоит из диалога двух тридцатилетних девушек, которые общаются, обсуждают ситуацию, а это период ковида, и остро стоит вопрос о масках, рассказывают друг другу сны. И вроде бы ничего необычного, пока не понимаешь, что одна девушка в больнице и у нее проблемы с печенью. И тогда кажется, что сны вещие.
К. Ты жива?
Б. Жива.
К. А то мне приснилось, что ты умерла.
Я погуглила. Это к долгой и счастливой жизни.
Читала с замиранием сердца и глубокими переживаниями. У подруг много общих воспоминаний, много взаимного тепла и любви, а смерть подождет. Очень жизненно.
Читала обе пьесы до книги еще. Первая – монолог такой жесткий, там про 90е много, такое жесткое воспоминание. Вторая – про дружбу. Все живое, все понравилось
Читала обе пьесы еще до книги. Первый монолог философский, женский, а вторая пьеса про дружбу. Все жизненно, речь живая, есть над чем подумать.
Rəylər, 5 rəylər5