Kitab haqqında
Леди Джоанна Уэр из рода Тонов по завещанию своего умершего мужа-ловеласа должна заботиться о его внебрачной дочери совместно с его лучшим другом – авантюристом лордом Алексом Грантом, с презрением относившемся к Тонам. Джоанна и Алекс поссорились в первую же встречу. Смогут ли они сохранить хотя бы видимость вежливости, чтобы воспитать осиротевшую девочку? А что произойдет, если их ожесточенная враждебность перерастет в столь же горячее влечение? И нужно ли тогда остерегаться этой скандальной женщины?
Digər versiyalar
Rəylər, 2 rəylər2
Интересный приключенческий драматический роман. Интересные герои и сюжет. Они уже прошли многое, но и многое у них ещё впереди. Надеюсь их главная мечта обязательно сбудется. Много душевных переживаний героини, которая по натуре очень сильный человек. Надеюсь найти ответ, сбылась ли мечта гг в следующей книге серии.
Местами роман хороший, а местами совсем нет. Во-первых, здесь главную героиню воспитывал почему-то дядя священник, хотя в книге «Полночная любовница» оказывается, что её отец был мелкопоместным дворянином, а ещё у неё, кроме младшей сестры был брат и сестра, которых в этом романе нет. В книге много ошибок, нестыковок, странный перевод. Про путешествие на Шпицберген и православный монастырь там, в котором все монахи говорят по-английски и учат этому детей в школе при монастыре - вообще полный бред. Все эти ошибки портят впечатление от истории любви, в общем-то, довольно интересной.
улыбнулся. – Вот так-то лучше. Что, черт
я настоял, чтобы она поехала со мной. Если
талисман, и у нее не хватило смелости объяснить им, что она ненавидит драки и что насилие любого рода вызывает у
дить на берег, покрытый галькой. Она настояла, чтобы Перчес перенес ее на берег, где их ждали лошади. – Что это, скажите на милость? – недовольно спросила Лотти, указывая на косматого пони, которого проводник из русских поморов привел для них на берег. – Я уверена, что это не лошадь!
взглядах, обращенных на нее, в его же глазах была только холодная расчетливость. А был ли он действительно другом Дэвида? Он проявлял спокойствие там, где Дэвид спешил, был непредсказуем и легко поддавался чужому влиянию. Черты лица Алекса были твердыми, как будто вытесаны из камня его шотландскими предками. – Так почему же вы все-таки меня поцеловали? – В его голосе слышался легкий мелодичный шотландский



