Kitabı oxu: ««Генриада»»

Şrift:

героическая поэма господина Вольтера, переведенная с французского языка стихами


«Генриада» есть одна из тех поэм, которых главное достоинство состоит не в великих новых мыслях, не в живых, с самой натуры взятых образах, но в красоте стихов. Тем труднее переводить ее. Здесь надобно не только выразить мысли поэтовы, но и выразить их с такою же точностию, с такою же чистотою и приятностию, как в подлиннике; иначе поэма потеряет почти всю свою цену. Но какие препятствия надобно преодолеть переводчику! Кроме некоторой негибкости нашего языка, мера и рифма составляют такую трудность, которую едва ли бы и сам Вольтер, переродясь в русского, преодолеть мог. Одним словом, легче (по моему мнению) сочинить на русском языке эпическую поэму в двадцать песней, нежели перевести хорошо десять песней «Генриады».

Janr və etiketlər

Yaş həddi:
12+
Litresdə buraxılış tarixi:
14 mart 2012
Yazılma tarixi:
1791
Həcm:
4 səh. 1 illustrasiya
Müəllif hüququ sahibi:
Public Domain
Yükləmə formatı:
Mətn
Средний рейтинг 4,4 на основе 14 оценок
Mətn
Средний рейтинг 4,4 на основе 166 оценок
Mətn
Средний рейтинг 4,5 на основе 38 оценок
Mətn
Средний рейтинг 4,3 на основе 44 оценок
Mətn
Средний рейтинг 4,8 на основе 5 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,2 на основе 27 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 3,6 на основе 31 оценок
Mətn
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Audio
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
Audio
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Audio
Средний рейтинг 4 на основе 2 оценок
Audio
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок