Kitabı oxu: «Я»
© Павел Николаевич Холявкин, 2020
ISBN 978-5-4498-4885-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
««Осторожно, эта книга может сильно изменить твою жизнь!
Книга «Я» ни в коем случае не претендует на истину в последней инстанции.
Все написанное произошло со мной на самом деле… во сне. Все совпадения с твоей реальностью случайны.
Поэтому если тебе захочется что-то повторить из описанного, Я рекомендую проконсультироваться с твоим ка-лечащим врачом, адвокатом, начальником, или спутником жизни.
0. Предыстория
Посвящается Космосу
На заре своего самообразования, когда я поступил в университет, мне запала в душу одна фраза Джобса: «Мы здесь, чтобы оставить вмятину во вселенной. Иначе зачем здесь быть вообще?» (We’re here to put a dent in the universe. Otherwise why else even be here?).
Я начал поиски себя и ответа на вопрос: чем же я могу оставить вмятину? За свою недолгую карьеру я уже перепробовал немало профессий и направлений.
Одна из первых (и достаточно эффективных, кстати) техник по саморазвитию, многие из которых я начал активно практиковать еще с 2004 года – это дневник (как личный, так и публичный).
Мне нравится формулировать свои мысли в виде слов, иметь возможность их переставить местами, возвращаться к написанному. Что-то добавить, изменить, а что-то и вовсе удалить. Даже было несколько попыток монетизировать это дело, но безуспешно.
С 2012 по 2016 я ездил на 10-дневные курсы молчания. Именно на одном из таких курсов я задал себе вопрос: если бы я мог донести лишь одну мысль (фразу, символ) другим, чтобы я выбрал? У меня произошло мощное озарение и Я увидел образ этой самой книги. Идея настолько меня поглотила, что Я не мог уже так глубоко погрузиться в медитацию и до конца курса обдумывал книгу и как она может изменить жизнь других людей.
Сначала мне хотелось обязательно написать бестселлер – ведь так больше людей сможет ее прочитать, а значит большему количеству людей она поможет. Потом я пошел на курс по написанию книги за 21 день. Идея того, что цель, которая откладывается годами может быть уже достигнута через 3 недели была интересной, но сомнительной. Какую пользу можно выдать если так «мало» потратить времени на что-то.
Не хотелось выдавать халтуру – хотелось потрудиться как следует. «Писать – так писать», – подумал я. И по приезду я начал изучать литературу и интервью на тему как написать бестселлер, и даже спросил совета у Райна Холидея, автора книги «Эго – это враг». Отчасти, моя книга расширяет посыл его книги: «Эго – не только враг, но и друг».
Написав бОльшую часть книги, я понял, что чего-то мне не хватает. Рутина поглотила меня, и книга была отложена в долгий ящик.
14 мая 2017 лета моя жена подарила жизнь моему сыну. Это событие сильно меня изменило. Мне искренне захотелось, чтобы мой сын жил лучше, чем у меня. Я бы хотел передать ему знания, которые получил из своего опыта – через эту книгу.
Идея написать всё чему научился своему сыну очень зажгла меня вновь.
Перечитав несколько глав, я пришел к выводу, что сильно поменялся и многое из написанного уже не соответствует моей текущей реальности, а поэтому требует обновления. Хотелось оставить только нетленку – то, что не изменится с годами, вот это и есть самое главное. Чтобы книга стала классической и прошла сквозь века и стала полезной многим поколениям.
В октябре 2019 я прошел курс по зарабатыванию в инстаграм и начал проводить консультации. Послушал, что вы говорите, и что вам сейчас нужно. Я пришёл к выводу, что у меня никогда не будет статичности (по крайне мере не в ближайшее время), да и не нужна она ни мне, ни тебе. И тогда у меня созрел план: а почему бы не выложить версию 1.0, и не обновлять ее со временем?
Много раз я переносил релиз этой книги и вот момент настал. Я решил, что сегодня не лягу спать пока не закончу.
Почему сейчас? – спросишь ты? Мы проходим важную веху нашего развития как существ на этой планете. Мир больше не будет прежним. Сейчас, как никогда важно знать как быстро адаптироваться к любым изменениям.
Зачем Тебе эта книга?
Вас много, но ты – один. Поэтому я буду обращаться к каждому из вас лично, то бишь на «ты». Также иногда, когда я буду говорить «Я» – я буду иметь в виду – Ты.
У этой книги 3 основные цели:
1. Познакомить тебя со мной и моим опытом поближе.
2. Вдохновить других на подвиг.
3. Создать новые эмоджи: маленькое i с подчерком и большое Я.
Глобально, есть ещё одна далекоидущая, пока нереализованная цель:
Собрать воедино все необходимые техники и практики из набора «Помоги себе сам», с помощью которых Я смогу перестать страдать и начать жить счастливо/успешно/так, как Я хочу/могу/должен.
Успешная прокачка себя в двух фундаментальных сферах жизни: счастье и здоровье.
Успешная – значит продуктивное и одновременно эффективное достижение желаемых результатов за более короткий срок.
Продуктивно = сколько сделал. Эффективно = насколько хорошо.
В идеале, чтобы после прочтения у тебя не осталось вопросов к себе:
Кто я?
Зачем я здесь?
В чем мое предназначение?
Как ухаживать за своим телом?
Как быть счастливым?
Как улучшить своё здоровье?
Как иметь больше энергии в течение дня?
Зачем мне спорт?
И другие важные вопросы, с которыми может столкнуться каждый человек на своё пути развития.
Помимо огромного арсенала практик, которые тут будут собраны, также будут теории и гипотезы, которые не имеют четких предписаний о том, что делать, но позволят сделать жизнь легче и радостней.
small «i» с подчерком.
Почему «Я большое»?
Изначально, книгу планировалось назвать «Я большое» и оставить на обложке только букву Я. Оказалось, что издательство требует полного совпадения названия книги и обложки. Поэтому кодовое название и кое-где в тексте осталось: «Я большое», но книга отныне называется «Я».
С третьего класса, когда я начал изучать английский (до этого я учил немецкий) – мне не давал покоя факт, что на английском языке всегда пишут местоимение «I» (Я) с большой буквы, даже если оно стоит в середине или в конце предложения.
Прожив половину своей самостоятельной жизни в штатах – я начал понимать почему они так делают и хочу поделиться с тобой своими наблюдениями и опытом.
Я родился в стране, которой больше нет. В принципе, я мало помню что происходило во время последних лет существования СССР (мне было 6 лет), но до сих пор вижу последствия подобных экспериментов с самой большой и многонациональной страной в мире. 40 лет не прошли даром и навсегда наложили отпечаток в судьбах нескольких поколений.
Один в поле не воин.
Я – последняя буква в алфавите.
Семья – здоровая ячейка общества.
Эти и многие другие врезавшиеся в подкорку фразы можно перевести как: «Ты – ничто, если ты сам по себе. Сначала все остальные, потом – ты. Если с семьей, то вы уже хотя бы ячейка общества».
Мы мыслим образами. За каждым же словом стоит свой образ. Поэтому то, какие слова мы используем – влияет на наш внутренний, и как следствие – на наш внешний мир.
Глобально же, СССР прививал нам идею важности коллективизма (МЫ) над индивидуализмом (я). Оно и понятно, было бы сложнее, если бы каждый сам начал тянуть одеяло на себя.
Ведь если ты постоянно делаешь то, что тебе не нравится – ты терпила и идиот. Так уж мы устроены – что не будем долго терпеть и уж тем более не признаем, что мы хотим продолжать чувствовать себя идиотами. Поэтому человек либо перестает делать то, что ему не нравится, либо смиряется и использует практики помогающие забыть факт бренности своего существования: тяжелая еда, алкоголь и другие наркотики.
Никого не удивит сей факт, что мы, граждане двух государств – разные.
Ведь у нас разные цели, ценности, история и текущие условия жизни, но у нас есть много общего. И мы можем прокачивать в себе разные навыки, которым, мы можем научиться друг у друга.
Русский человек может научиться ставить себя на первое место.
А американец, наоборот, больше думать о других.
Как читать я-книгу?
Данная книга опубликована на двух языках: «Большое Я» – на русском.
«Small i» – на английском (скоро).
Как ты, наверное, уже догадались из названия книг – английская версия книги – это не просто перевод, но и адаптация под менталитет, а также мои пожелания для американцев.
Если во время чтения у тебя возникла новая идея – отложи книжку и сделай то, что нужно для её реализации прямо сейчас.
Для максимального эффекта: лучше читать эту книгу в хорошем (или нейтральном) расположении духа. Если же ты чувствуешь себя не в духе, то рекомендую выйти на прогулку, поприседать или любую другую физ. активность; попить водички, поговорить с близким человеком, или просто лечь поспать. Возвращайся к прочтению, когда твое состояние восстановится до нейтрального или позитивного.
Книга имеет накопительный характер. Поэтому радость будет приумножаться каждый раз, когда ты будешь читать её. С учётом текущей скоротечности жизни и фрагментарности мышления современного человека, я постарался сделать эту книгу максимально сжатой и разделил её на основные главы.
Это нормально, если на данный момент у тебя нет времени читать всю книгу сразу или каждый день. Рекомендую ознакомиться с оглавлением и выбрать главу, которая зацепила твой взгляд и прочитать ее, ну или хотя бы пробежаться глазами.
Данная часть написана на русском, но иногда я буду делать отсылки на старословенский, английский и другие языки – где это уместно. Я не лингвист и не филолог, но мне очень интересны языки и я люблю докапываться до сути происхождения слов (этимология), а также изначальный смысл, заложенный в те или иные слова и буквы.
Буквы подобраны в слова в такой комбинации, чтобы это поднимало твои вибрации (настроение) и максимально заходило.
Пожалуйста, расслабься и получи от книжки максимальное наслаждение.
И последнее, самое важное: если ты встретишь что-то с чем ты не согласен – пропусти эту главу и переходи к следующей.
Это нормально. Скорее всего, ты не будешь со всем согласен.
Книга писалась в разные периоды моей жизни, поэтому какие-то ее части могут максимально актуальны для тебя сейчас, а какие-то потом.
Также подпишись на обновления об изменениях этой книги (спроси меня ссылку).
Приятного чтения.Будь счастлив, Павел ХолявкинСан Диего, Калифорния24 марта, 2020 от рождества Христоваверсия книги 1.0
1. Азъ
Начнем с Азов
«Зри в корень: сын
всегда говорит языком отца»
А. С. Шишков (1754—1841).
«Хочешь убить народ, убей его язык!»
А. С. Шишков (1754—1841).
А – первая буква в большинстве алфавитов мира, в том числе и в современном русском.
АЗЪ – является усеченной версией АзБуки, которая является урезанной старословенской буквицей с 49 буквиц до 43х звуков при 33х букв.
(один из возможных вариантов как выглядела изначальная буквица см на картинке в начале этой главы)
Значения буквицы Азъ: исток, изначалие, суть чего-либо.
Пример образа: в истоке лежит суть реки, в ростке – суть дерева, в цифре – математика, в букве – письмо. Исток – причина любого явления. Именно с причины начинается изучение чего-либо. Отсюда и пошла фраза: начать с азов, или начать с причины.
Также человек, как единица изначальной божественной силы, как структура, которая вышла из истока. Азъ – бог, живущий на земле, сотворяющий.
«Я» – одно из самых частовстречаемых слов почти на всех языках мира? Только вдумайся, мы говорим о себе чаще чем о чем-либо другом.
«Я» – это современное, урезанное местоимение Азъ. Получается, что первоначально, мы к себе относились, как к богам. Ставили себя на первое место. Но затем мы (или они) произвели серию реформ языка и переставили нас с первого на последнее место в алфавите. Убрали образы – буквицы превратились в буквы.
Буквица, в отличие от буквы – это не только звук (вибрации), но и образ! Образ многогранный. Впервые азъ (Я) услышал о буквице в январе 2017 года и это сразу срезонировало со мной.
Так зачем «меня» переставили в конец? Я не знаю, но предполагаю, чтобы уберечь от эго-зависимости. А ты?
«Познай себя.»
~ надпись на древнегреческом храме.
В английском языке например, местоимения «я» («I») тоже не первая буква, но зато всегда пишется с большой буквы и внешне идентична римской цифре 1. Как ты думаешь, это как-нибудь коррелирует с тем, что у англоговорящих и англодумающих сильнее выражен нарциссизм и индивидуализм?
Интересный факт: «Я» говорится как [йа]. В английском же «I» говорится задом наперед [ай]. Совпадение? У меня есть гипотеза на этот счет.
Кто я?
Я люблю копать вглубь, так что дальше пойдёт информация, которая может быть непонятна твоему сознанию. И это нормально. В любом случае, всё усваивается на подсознательном уровне, когда сознание будет готово – ПОДсознание подСКАЖЕТ.
Чем старше и неизменней (камень – не бумага, легко не переделаешь) сообщение, тем большее количество жизней оно потенциально могло изменить.
А как мне познать себя? Что значит познать? И что значит «я»?
Кто я? Три в одном: тело, душа и дух? Два в одном: тело и дух? Павел Холявкин? Человек? Сознание?
В наших пословицах и поговорках есть много подсказок:
«Тело — храм души».
«Тело – это дом Бога».
Т.е. по сути, я – это тело. Все остальное, сложнее, значит ложно и отдаляет от бога.
«Так даже проще», – подумал я. Познавать свое тело может каждый: и ребенок, и взрослый. Для этого не нужно ничего, кроме желания. Понятно как можно работать с чем-то более конкретным, физическим, таким, как тело.
В каждый момент времени, в каждой клетке моего тела происходят какие-то изменения/ощущения. Я это не просто знаю. Первый раз я это физически почувствовал на 8-ой день своего первого 10-дневного курса випассаны (подробней читай в главе «медитация»).
По природе своей Я – экспериментатор, т.к. больше доверяю опыту пропущенному через своё тело. По-большому счету Я только этому и могу доверять. К опыту других Я отношусь с уважением, но не могу свято верить. А вот идеи, которые резонируют со мной проверяю на себе.
Я нашёл, что хорошей практикой что-либо попробовать, это делать что-то в течение хотя бы одного месяца. За это время появляются первые результаты и можно ощутить разницу, сформировать зачатки привычки (образуются новые нейронные связи), а также понять для себя – нужно мне это сейчас или нет.
Плюс к этому, психологически проще согласиться на изменение, когда говоришь себе, что будешь делать это только месяц в качестве эксперимента, чем когда пытаешься убедить себя измениться сразу и на всю оставшуюся жизнь.
Павел
Представь, что любое имя — это шифр, или ключ, к сознанию человека, который идёт с ним всю его жизнь, или пока он не решит сменить своё имя. И даже после этого ключ будет иметь силу.
В английском языке именем называется – First name («первое имя») или Given name («данное имя»).
Имя в определенной форме может быть одним из самых приятных звуков в жизни. Поэтому так эффективно называть человека по имени.
Мне очень нравилось, когда меня родители называли ласково по имени: Павлик, Павлуша, Пашенька. В то же время, если меня так называют не-родители – мне это не нравится.
Если верить «википедии», Павел образовано от латинского Paulus, что дословно означает «маленький», «скромный».
Что интересно, моего старшего брата назвали Максимом, что означает «максимальный», «большой». Большой и маленький. Интересно, да?
Это отложило некий отпечаток на моё восприятие в этом мире. Наверное, участь самых младших братьев и сестёр – ощущать себя младшими/маленькими до конца дней своих (ну или пока они это не осознают и не решат, что им больше это не нужно). Другое дело, если бы родители дали жизнь еще одному братику или сестренке после меня. Тогда Я бы больше не был младшим. Но это была бы совсем другая история и возможно этой книги бы не было.
Я никогда не был хвастуном, а когда узнал значение своего имени так стал ещё скромнее. Отчасти – отсюда и название английской части этой книги – маленькая «i».
После переезда в США у меня возникла проблема, которая меня изрядно напрягала – многие люди не могли правильно произнести мое имя (т.к. возможно слышали его впервые). Поэтому, чтобы упростить их (и свою) жизнь я превратился в Пола (американский перевод моего имени) или в Пабло (испанский перевод) – в зависимости от того, с кем общался. Но мне не нравилась это многоименность – хотелось и иметь одно универсальное имя, годное для всех, а также хотелось, чтобы меня понимали с первого раза. Тогда я пришел к имени Паша – его легко могли прочитать, повторить, а главное правильно произнести с первого раза практически любой человек.
Однако, некоторое время спустя я познакомился с одним очень известным Павлом. Однажды, когда мы стояли и общались с ним на какой-то конференции, к нам подошел журналист и пожал руку Павлу. Тот представился в ответ. Затем он протянул руку мне и я тоже представился как Павел. Журналист посмотрел на мою футболку и спросил, что значит надпись на моей футболке? На ней написано «Pasha from Russia» (Паша из России) – легко запоминается, т.к. в рифму. Я сказал, что вообще-то Паша – это тоже самое, что и Павел. Журналист спросил: а в чем отличие? На что Павел ответил:
– Паша – это сокращенная версия. Так обычно называют детей. Когда они вырастают их называют Павлами.
Меня это несколько закусило, но я не стал возражать – ведь в принципе, это так и было. Но с тех пор, у меня появилось желание восстановить себе имя таким, каким меня назвали при рождении.
Сейчас, в большинстве случаев, Я представляюсь как Павел. И люди говорят правильно мое имя если не с первого, так со второго раза. А всё дело в том, как именно я стал представляться.
Николаевич
Моё отчество – Николаевич (сын Николая). Что примечательно, моего деда, как деда моего деда – звали Павлами. Традиция ли это нашей семьи или совпадение – я не знаю. Но если это традиция, мне приятно быть ее частью. Хотя я и не могу гарантировать, что одного из моих внуков будут звать Павел, как и гарантировать, что у меня вообще они будут. Конечно, я могу увеличить шансы на это нарожав больше детей, но это уже другая история.
В Российской Федерации на данный момент это закон. Отчество берется от имени отца, если отцовство установлено.
Не только в русском имя (обычно отца) присутствует в отчестве. В арабском – это ибн (что дословно переводится как «сын»), или диалектная форма – «бин», «бен». Или «бинт» – «дочь».
У других народов имя родителя не обязательно используется как второе имя, но иногда передается в названии фамилии.
Например, ирландские и шотландские фамилии начинаются с приставки «мак» (Макдональд, Макларен, и т.д.), что означает «сын», или «О» (О’Нил), что означает «потомок».
Исландские же фамилии имеют суффикс «сон» (Эриксон, Мендельсон) – что означает «сын», но могло наследоваться как от матери, так и от отца.
В США нет четких предписаний по поводу отчества (здесь это называется средним именем, или вторым). Можно вообще не иметь его, чем я и воспользовался. Во время получения вида на жительства я отказался от отчества, т.к. здесь – это звучит не очень, да и пишется с трудом.
Некоторые отцы дают своим детям свои же имена. В таком случае вместо приставок и суффиксов, чтобы как-то различать отца и сына с одинаковыми именами, иногда добавляют слово Senior («старший») для отца и Junior («младший») для сына.
По мне так связь родителей со своими детьми не может и не должна быть обусловлена именами-отчествами-фамилиями. Ведь дети – это уже не их родители, это уже другие люди, живущие в другом времени, окружении и с другим будущем. Да, есть гены. О них в главе «Род».
Холявкин
Холявкин – слишком уникальная фамилия, чтобы пытаться ее скрыть. И слишком запоминающаяся, чтобы ее менять.
Часто первая реакция тех, кто слышит ее впервые – смех, ну или как минимум улыбка.
В детстве было тяжело. Казалось, что смеются надо мной как человеком. К окончанию школы уровень уверенности в себе вырос и я начал пользоваться тем, что люди реагируют на мою фамилию. Часто это служило, как говорят американцы, ice breaker’ом (разбивателем льда).
Фамилия для меня стала орудием в получении новых знакомств. Но все поменялось, когда я переехал в Америку. Было конечно несколько американцев, которым я рассказал о том, с каким словом в русском языке созвучна моя фамилия, но это уже никак не помогало в знакомствах с англоговорящими. А часто даже мешало. Поэтому, когда в каком-то месте требуют назвать фамилию (назначить встречу в автосалоне или заказать столик ресторане), я говорю сокращенно Holy (святой). Хотя часто представляясь так я чувствовал лёгкое стеснение: «Я же не святой.»
Когда появилась возможность, при которой можно было поменять документы (свадьба) – я поменял написание фамилии на английском с Kholyavkin на Holyavkin. Мне всегда казалась такая транслитерация неправильной, и на практике это подтвердилось: ни один американец не смог правильно прочитать старый вариант моей фамилии. Даже близко. Почти у всех ломались языки, а некоторые даже не пытались начать.
На момент написания этой главы в соц сетях Я нашел очень много одноФАМИЛьцев (600+) и людей с похожей фамилией: Халявкиных, Халявиных, Холявко, Халявко, Халявка, Холявка (12000+).
Что интересно, в английском есть схожее со словом фамилия – family (семья).
Конечно, это не значит, что все эти люди моя семья, но в какой-то степени мы все РОДственники. Возможно, все мы, 12 тысяч человек, произошли от одного, кого когда-то прозвали Холява/Халява.
Значит ли это, что все мы унаследовали те качества/навыки, благодаря которым нашего предка так прозвали? Нет, конечно.