«Знакомьтесь: мистер Муллинер» kitabından sitatlar, səhifə 3

Как, наверное, забавно сочинять дурацкие завещания! Как часто мне хотелось быть достаточно богатым, чтобы самому написать такое

"Однако, как мудро было указано, уроки, которые мы усваиваемым в школьные дни, готовят нас к преодолению трудностей, которые грозят нам во взрослой жизни в широком мире, простирающемся вне школьных стен."

"...как бывает в жизни, а как нет. В силах ли мы с нашим ограниченным личным опытом ответить на этот вопрос?"

Рыболовы заведомо небрежны в обращении с истиной

Снаружи ффинч-Холл принадлежал к тем угрюмым, зловещим старинным загородным усадьбам, которые строились словно для того лишь, чтобы в них творились кошмарные преступления. Даже за краткое пребывание в окрестностях дома Уилфред заметил по меньшей мере десяток мест, которым явно не хватало крестика, указывающего, где полиция обнаружила труп. Именно в таких домах перед смертью наследника над крыльцом зловеще каркает ворон, а по ночам из-за зарешеченных окон доносятся пронзительные вопли.И внутри дом отличала та же мрачность. А что до штата слуг, то ужаснее и вообразить было трудно. Он состоял из престарелой кухарки, которая, склоняясь над своими котлами, смахивала на персонаж бродячей труппы, дающей «Макбета» в захолустных городках на севере страны, и еще из Мургатройда, дворецкого, дюжего угрюмого детины, у которого один глаз косил, а другой горел злобным огнем.

– Очень хорошая фильма, – сказала мисс Постлетуэйт, наша обходительная и компетентная буфетчица и завсегдатай премьер. – Там все про этого самого свихнутого профессора, которому в когти попала эта самая девушка, и он старается превратить ее в креветку.

– Старается превратить ее в креветку? – повторили мы в изумлении.

– Да, сэр, в креветку. Он, выходит, собрал тьму-тьмущую креветок, истолок их, прокипятил сок из их железок и как раз собрался впрыснуть его в спинной мозг этой Веры Дейримпл, но тут в его логово ворвался Джек Фробишер и спас ее.

– А зачем?

– Затем, что не хотел, чтобы его любимая стала креветкой.

– Мы не о том, – сказали мы. – Зачем этому профессору понадобилось превращать девушку в креветку?

– У него был на нее зуб.

Это выглядело правдоподобным, и мы погрузились в размышления.

А ни единый фотограф, достойный так называться, не позволит себе поднять руку на женщину - кроме как для того, чтобы слегка наклонить ей голову и чуть повернуть подбородок влево.

Тут он вспомнил, что на исходе завтрака вроде бы слышал какой-то скрежет, какое-то лязганье, но в тот момент просто решил, что это его дядюшка вкушает корешок сельдерея. Слишком поздно он понял, что то гремела поднимаемая якорная цепь.

И сквозь свистевший в ушах ветер он смутно различал позади себя голоса, дружески обсуждавшие, не линчевать ли его на месте.

Как ни мало он знал о женщинах, ему было известно, что прекрасный пол имеет привычку пугаться при виде мужчин, выползающих в купе из-под диванчиков.

3,86 ₼
Yaş həddi:
0+
Litresdə buraxılış tarixi:
28 noyabr 2012
Yazılma tarixi:
1927
Həcm:
190 səh. 1 illustrasiya
ISBN:
978-5-17-067351-3, 978-5-271-30290-9
Müəllif hüququ sahibi:
Издательство АСТ
Yükləmə formatı:
Mətn
Средний рейтинг 4,9 на основе 7 оценок
Mətn
Средний рейтинг 4,6 на основе 12 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,6 на основе 15 оценок
Mətn
Средний рейтинг 4,7 на основе 11 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 5 на основе 10 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,7 на основе 14 оценок
Mətn
Средний рейтинг 4,8 на основе 16 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 517 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 148 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,8 на основе 23 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 190 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 91 оценок
Mətn
Средний рейтинг 5 на основе 7 оценок