Kitabı oxu: «Сказки народов Востока»
© ООО «Феникс»: оформление, 2024
© В оформлении книги использованы иллюстрации по лицензии Shutterstock.com, 2024
© Алифанова Светлана: иллюстрация на обложке, 2024
Молодильное озеро
(японская сказка)
В давние времена жили в одной деревне старик со старухой. Были они очень старые, даже ходили с трудом, но были дружны и старались во всём друг другу помогать.
Бывало, сядут у огня, греются и рассуждают:
– Совсем немощные мы с тобой стали, – говорит старик. – Крыша уже который год протекает, а сил её залатать нет.
– Худая крыша – не самое страшное, – отвечает старуха. – Хуже, что мы с тобой, глядишь, скоро помрём, а очень бы хотелось ещё немного пожить.
Как-то раз отправился старик в горы за хворостом. Насобирал и вдруг вспомнил, что любит его старуха грибочков поесть. Вот и решил их поискать, порадовать хоть чем. Взвалил вязанку хвороста на спину и вглубь леса направился. Идёт – то тут, то там грибочки подбирает. Шёл-шёл, да и заблудился. А день очень жаркий выдался, солнце печёт нещадно.
«Вот бы глоток воды сейчас», – думает старик. И вдруг слышит, как где-то в чаще ручеёк журчит. Пробрался он через густые заросли, видит – скала, а по ней вода стекает прямо в озерцо у подножия, играет искрами на солнце.
– Эх, напьюсь сейчас прохладной водички! – обрадовался старик.
Сбросил он хворост, опустился на колени, рукой воды зачерпнул. Пьёт и удивляется:
– Ай да водица! Ай да холодная! Ай да сладкая! Никогда в жизни такой вкусной воды не пил!
Чувствует, вроде спина болеть перестала и в голове прояснилось. Ноги тоже будто не свои – так и рвутся в пляс, словно и не плутал он весь день по лесу. Повеселел старик: «Какой чудесный лес! – думает. – Какое ясное небо! До чего ж хороша жизнь!»
Не знал он, что водица в ручье том не простая, а молодильная, а кто напьётся из него, вмиг помолодеет. И невдомёк ему, что сам он в парня превратился, молодого да статного, так что и не узнать. Он и сам бы не признал своё отражение в озере, да не до того ему было: подхватил свою ношу играючи да к старухе своей поторопился.
Pulsuz fraqment bitdi.