Kitabı oxu: «Зима. Хайку»
Антология
Şrift:

Серия «Японские сезоны»
Иллюстрации Олега Усова, каллиграфия Станислава Усова
На обложке представлена гравюра Утагавы Хиросигэ «Мост Тайко в Мэгуро заснеженным вечером».
В оформлении сборника также использованы гравюры средневековых японских художников.
Книга рекомендована к печати Ученым советом факультета МЭиМП НИУ «Высшая школа экономики»

© Долин А. А., составление, перевод и примечания, 2024
© Усов О.Б., иллюстрации, 2025
© ООО «Издательство АСТ», 2025
Краски зимы

Палисадник зимой —
месяц вытянулся в нитку.
Напевы сверчка…
Басё
Камфарный лавр —
напитались влагою корни
от зимних дождей…
Бусон

В долину спущусь,
приму у знакомого ванну!
Зонт
ик под снегом…
Бусон
Зимнее утро —
какая отрада увидеть
дым над отчим домом!..
Бусон
Снежный закат —
на гнездовья в плавнях вернулись
водяные птицы…
Бусон

Заморозки.
Вдалеке журавля больного
вижу на поле…
Бусон
До самых костей
пробирает холод в постели —
морозная ночь…
Бусон
Холодная ночь.
Всё гремят котлами соседи —
назло мне, что ли?..
Бусон
Зимою в доме
у светильника я один —
пишу, читаю…
Бусон

Слышен скрежет пилы —
какой-то бедняк за работой
в зимнюю ночку…
Бусон
Зима уж близка.
Заискрились под солнцем перья
у коршуна на груди…
Сирао
Никнет мискант —
низко-низко склонились метёлки.
На глазах холодает…
Исса
Зимнее поле.
Вдалеке запоздалый жнец.
Солнце садится…
Гёдай

Новый сад заложил.
Наконец пообвыкли в нём камни.
Первый зимний дождь…
Сядо
Капли на крыше
по свежей соломе стучат —
первый зимний дождь…
Кёроку
Зимний дождь – в полутьме
на закате бормочет жаба
тоскливо, глухо…
Бусон
Петух прокричал.
Зимний дождь барабанит по крыше.
Притихли коровы в хлеву…
Басё

Первый зимний дождь.
Обезьянка, и та не против
надеть плащик мино…
Басё
Первый зимний дождь —
кажется, сегодня все мы
малость постарели…
Басё
Первый зимний дождь —
в сердце моём надолго
останется он…
Кёси
Зимний дождь моросит.
Разбрелись коровы по лугу —
всюду торчат рога…
Ранко

Хлынул зимний дождь.
Только я вбежал в свой дом —
и вновь прояснилось…
Юйнэн
Что за дивный вид!
Яркие цветы аниса
под зимним дождём…
Бусон

Звёзды в пруду.
Мелко-мелко дрожат отраженья —
зимний дождь идёт…
Сора
Какой же упрямец!
Ловит рыбу под зимним дождём
на вечерней зорьке…
Бусон
Против ветра иду,
а зонтик толкает обратно.
Время зимних дождей…
Сисэй-дзё
Начало зимы.
Показал двухлетней крошке,
как держат хаси…
Гёдай

Видно по тени
от сушильного шеста —
настала зима…
Сики
Холод поутру.
На заборе тень корзинки
для сбора чая…
Исса
Как тяжёл первый снег!
Опустились и грустно поникли
Листья нарциссов…
Басё

В старом пруду
сандалия из соломы.
Падает мокрый снег…
Бусон
Куры в птичнике спят,
а тем временем снег всё плотнее
укрывает поля…
Киэн
Лают собаки —
верно, путник деревней прошёл.
Ночной снегопад.
Мэймэй
Сильный снегопад —
через горные заставы
проход сейчас закрыт…
Бусон
На дворе снегопад,
но под вечер окрашены в пурпур
дальние горы…
Сики
Хруп да хруп за стеной —
лошадь мирно жуёт солому.
Ночной снегопад…
Кюкоку

В приделе Цудзидо
зажигает жаровню монах —
снегопад под вечер…
Сики
Открываю жаровню —
неподвижно висит над пеплом
сонный паук…
Кёси
Из соседних дворов
еле слышен крик петушиный —
ночной снегопад…
Сико

Смотрю на огонь.
Слышу завыванье ветра.
Ночной снегопад…
Рёта
Снегопад во время болезни
Уж сколько раз
выходил я, чтобы измерить
глубину снега…
Сики
Тихо падает снег
на уток, что плавают парой
в старом тёмном пруду…
Сики
Ночной снегопад
окончился – как засверкали
деревья в чаще!
Тококу
Даже мерзкой вороне
это снежное утро к лицу —
ишь, как похорошела!
Басё
Зимнее блюдо,
но в тарелке алеет бутон —
аралии время цвести…
Рогэцу

В зимний денёк
тепло на морском берегу —
но мискант весь высох…
Рогэцу
В этот зимний день
вырубили пять деревьев,
а может быть, и шесть…
Рогэцу
До того замёрз,
что метлу свою оставил
где-то под сосной…
Тайги
Всё понятно мне
про того, кто жил здесь прежде —
даже как он мёрз…
Исса
«Уборная тут!» —
фырчит лошадь из конюшни.
Ночная стужа…
Исса
Зимняя ночь —
слушаю, что делают
соседи за стеной…
Кикаку
В хижине зимой
ископаемого зверя
рисую на листе…
Рогэцу
Лезвие ножа
звякнуло о край колодца —
какая стужа!..
Бусон
Этот звук пилы —
отголосок бедности.
Зимняя полночь…
Бусон
Слышно, как в ночи
мышь скребётся по тарелке.
Какая стужа!..
Бусон
Где-то возится мышь —
всё грызёт без устали
зёрнышки аниса…
Бусон
Зимнее безлюдье.
Прохожу по деревушке.
Лают собаки…
Сики

Холодная ночь —
утекают прямо в море
струи водопада…
Кёкусуй
Где-то плюхнулась
с плеском крыса в чан с водой.
Холодная ночь…
Тайги
Столик с ужином.
Свет из комнатки напротив.
Какая стужа!..
Исса
Кисть хотел отогреть,
да не рассчитал – и сгорела
в пламени свечи…
Дзёсо
Голову поднял —
смотрю на себя в ночи.
Какая стужа!..
Райдзан

Путешественник!
Рыба жмётся к корке льда
в пруду Кинкаку-дзи…
Рогэцу
Зимнее небо —
на краю утёса застыла
сосна вдалеке…
Гёдай
Зимний денёк.
Замерзает тень моя
верхом на коне…
Басё
Зимний денёк.
От меня вперёд протянулась
моя же тень…
Кидзё

Зимняя стужа —
мошкара не прилетает
на свет фонаря…
Сики
Стало холодать —
к груди крепко прижимаю
милую малышку…
Сики
Вот и соседи
потушили в доме свет.
Холодная ночь…
Сики
Прибил паука —
и теперь один коротаю
холодную ночь…
Сики
Вместе с матушкой
ждём из города сестру —
холодная ночь…
Сики

Холод ночной.
На порогах струи потока
звучат иначе…
Сики
На постоялом дворе в пути
Жгу в жаровне хвою сосны —
подогреть слегка полотенце.
Какой же холод!
Басё
Промёрз до костей
под тоненьким одеялом —
морозная ночь…
Бусон

Князь проследовал
с пышной свитой – и опять
холодом дохнуло…
Сики
Гора Сиранэ —
остывает волчий помёт.
Какая стужа!..
Сики
Чьи-то голоса
удаляются в ночи.
Какая стужа!
Яха
В этот зимний день
пригревает солнышко,
но какой мороз!..
Оницура
На холодной заре
тусклый солнечный свет сочится
сквозь снежную стену…
Рогэцу
Какая радость —
видеть вновь синеву небес!
Снег лежит на крыше…
Рогэцу
Зимний пасмурный день.
На уборной белые пятна
птичьего помёта…
Рогэцу
У самых ворот
застывает в храме Мии
колокольный звон…
Исса
Подпись к автопортрету
Даже со спины
видно, как же у него
мёрзнет голова…
Исса
Исчезает вор,
с крыши прыгая на крышу.
Холодная ночь…
Бусон
В зимней рощице
вору слышится, как в храме
колокол пробил…
Исса
В долину спущусь,
приму у знакомого ванну!
Зонтик под снегом…
Бусон
Зимняя пора.
Отскребает нагар с котлов
юная шлюшка…
Исса
Кончается год —
шум у мастеровых в квартале
всю ночь не смолкает…
Госин
Кончается год —
от отца усердно прячу
прядь седых волос…
Эцудзин
Завидую тем,
кого мать с отцом журят.
Кончается год…
Исса
Ну что уж теперь!
Нечем мне похвастаться.
Кончается год…
Исса
Кончается год —
а я всё бреду себе
в сандалиях, в шляпе…
Басё
«Гав-гав!» – лает пёс,
провожает вместе со всеми
уходящий год…
Исса
Собрались втроём
на проводах года выпить —
затеяли ссору…
Басё
Брыкаясь, лягаясь,
не оглядываясь назад,
старый год уходит…
Сэнкаку
На ночной тропе
пробиваюсь сквозь метель —
вот и год проводили…
Сяра

Посплю, пожалуй,
ведь случится лишь назавтра
этот Новый год…
Бусон
Я было хотел
никогда не стариться —
но колокол звонит…
Дзёкун

1.Имеется в виду кисть для письма и рисования.
2.На праздник весеннего равноденствия перед началом весны в доме, по обычаю, рассыпают бобы, приговаривая: «Черти вон! Счастье в дом!»
Pulsuz fraqment bitdi.
Janr və etiketlər
Yaş həddi:
12+Litresdə buraxılış tarixi:
15 oktyabr 2025Tərcümə tarixi:
2024Həcm:
73 səh. 83 illustrasiyalarISBN:
978-5-17-161576-5Tərcüməçi:
Rəssam:
Олег Усов
Tərtibçi:
Müəllif hüququ sahibi:
Издательство АСТDördüncü seriyada kitab "Японские сезоны"