16+
mətn

Həcm 690 səhifələri

2022 il

16+

Digər versiyalar

1 kitab
Вавилон. Сокрытая история

Вавилон. Сокрытая история

mətn
livelib16
3,8
1626 reytinqlər
8,68 ₼
10% endirim hədiyyə edin
Bu kitabı tövsiyə edin və dostunuzun alışından 0,87 ₼ əldə edin.

Kitab haqqında

Лауреат премии «Небьюла». Номинант премии «Локус». Книга года по версии книжной сети Barnes & Noble и Blackwell`s. Книжный Топ-100 по версии Time. Новый роман от создательницы трилогии «Опиумная война». Роман, являющийся тематическим ответом на «Тайную историю», с добавкой «Джонатана Стренджа и мистера Норрелла», в котором рассматриваются использование языка и искусства перевода в качестве доминирующего оружия Британской империи и студенческие революции как акт сопротивления власти. Traduttore, traditore. Акт перевода – это всегда акт предательства. 1828 год. После погубившей Кантону холеры осиротевший Робин Свифт попадает в Лондон к загадочному профессору Ловеллу. В течение многих лет он изучает латынь, древнегреческий и китайские языки, готовясь к поступлению в престижный Королевский институт переводов Оксфордского университета, известный также как Вавилон. Его башня и его студенты – мировой центр перевода и, что важнее, магии. Искусства проявления потерянных при переводе смыслов, с помощью зачарованных серебряных слитков. Именно эта магия сделала Британскую империю непобедимой, а исследования Вавилона в области иностранных языков служат внешней политики Империи. Для Робина Оксфорд – это утопия, посвященная стремлению к знаниям. Но знания подчиняются власти, и, будучи китайцем по происхождению, Робин понимает, что служить Вавилону означает предать собственную родину. По ходу обучения молодой человек оказывается перед выбором между интересами Вавилона и тайного общества «Гермес», которое стремится остановить имперскую экспансию. Когда Великобритания развязывает захватническую войну с Китаем ради серебра и опиума, Робину приходится принять решение… Можно ли изменить могущественные институты власти изнутри, без лишних жертв, или революция всегда требует насилия? «Великолепно. Одна из самых блестящих, актуальных книг, которую я имела удовольствие читать. Роман является не просто фантастической альтернативной историей, а исследованием, рассматривающим колониальную историю и промышленную революцию, переворачивая и встряхивая их». – Шеннон А. Чакраборти «Блестящее и пугающее исследование насилия, этимологии, колониализма и их взаимосвязи. Роман “Вавилон” столь же глубок, сколь и трогателен». – Алексис Хендерсон, автор книги «Год ведьмовства» «Ребекка Куанг написала шедевр. Благодаря тщательному исследованию и глубокому погружению в лингвистику и политику языка и перевода она смогла создать историю, которая является отчасти посланием своих противоречивых чувств академической среде, отчасти язвительным обвинением колониальной политики, и все это является пламенной революцией». – Ребекка Роанхорс «”Вавилон” – это шедевр. Потрясающее исследование идентичности, принадлежности, цены империи и революции, а также истинной силы языка. Куанг написала книгу, которую ждал весь мир». – Пен Шепард «Настоящая магия романа Куанг заключается в его способности быть одновременно научным, но и неизменно доброжелательным к читателю, заставляя чувствовать язык текста на страницах столь же чарующим и мощным, как и чудеса, которые можно достичь с помощью серебра». – Oxford Review of Books «Удивительное сочетание эрудиции и эмоций. Я никогда не видел ничего подобного в литературе». – Точи Онибучи «Если вы планируете прочитать только одну книгу в этом году, то возьмите “Вавилон”. Благодаря невероятно правдоподобной альтернативной истории Куанг раскрыла правду об империализме в нашем мире. Глубина знаний писательницы в области истории и лингвистики поражает воображение. Эта книга – шедевр во всех смыслах этого слова, настоящая привилегия для чтения». – Джесси К. Сутанто

"Империя - это нечто большее, чем кучка ученых."


Лингвистическая криптоистория от Ребекки Куанг. Крипто - значит "скрытое", а криптоистория - это когда автор говорит: "Забудьте, чему вас учили и что, как вам кажется, вы знаете о мире. На самом деле все было так, так и так, а реальностью управляют вот эти скрытые силы". Выстраивая совершенно невероятную конспирологическую систему, в которую хочется верить, как сделали Джон Краули с "Эгиптом" или Лазарчук и Успенский с "Посмотри в глаза чудовищ".



С примерно третьей части роман становится прокламацией, авторка, словно бы не замечая этого скатывается в обратный расизм, обвиняя белых во всех бедах этого мира и бездарно сливая финал. Впрочем, для Куанг характерно яркое начало, которое вырождается в невразумительное нечто, с "Опиумной войной" было то же: мощный зачин и груды разлагающихся трупов с кровью-кишками-добротой в конце. Не говоря о том, что написание подобного романа сегодня, когда колониальная система уж семь десятков лет, как почила, требует примерно нулевого уровня гражданского мужества. Все равно, что пинать мертвого льва (sorry за невольную ассоциацию с двуспальным английским лёвою)


История на глазах уплощается и схематизируется, амбивалентность героев упразднена за ненадобностью, прежде логически непротиворечивый мир становится историей с притянутой за уши каузальностью. Нет, дорогая Ребекка, пытки ломают людей и заставляют отказываться от надстройки идеалов ради базиса выживания, Оруэлл с Комнатой 101 описал это как есть, не как у вас, хотя история с наручниками подозрительно напоминает также испытание ящиком боли из "Дюны". Ну-да, мы уже привыкли, что вы тащите отовсюду - лингво-семантическая концепция тоже. будем честны, восходит к "Посольскому городу" и отчасти к "Городу и городу" Мьевиля. Не страшно, суть ведь не в том, чтобы застолбить за собой участок абсолютной оригинальности, мир стоит на плечах гигантов. Важнее сделать это хорошо, наполнить аутентичным смыслом, с гравированными пластинками вам удалось, а дальше - нехорошо, воля ваша.


Тем не менее, книгу стоит иметь в читательском активе, а если вы воспринимаете тексты на слух, аудиоверсия, начитанная Амиром Рашидовым, хороша.

Майя Ставитская, Амбивалентность героев упразднена и наступает каузальность! Ну чтож, можно и так. А как Вам - понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился? Я к тому, что люди тянутся к тому что проще. В Вашем случае, как по мне, на мноого проще

Взаимодействие языков раскрыто прекрасно. Интересно проводить аналогии. Однако, на мой взгляд, неоконечная история. Точнее - слишком "открытый" итог.

Книга эта довольно ужасная. Перечислю некоторые проблемы, которые в ней вижу:

Бессмысленность всего замысла. Во-первых, в истории действительно была Британская империя, власть которой была велика и которая действительно совершила много злодейств. Придумывать фантастическую причину этой реальной власти и реальных злодейств — это плохой вкус, как написать альтернативную историю, где причиной Холокоста было то, что Гитлер и нацисты были кровососущими вампирами. Т.е., это могло бы иметь смысл для какого-то глупого комикса, но здесь у нас роман, претендующий на большие идеи; представьте версию "Списка Шиндлера" с подробной сценой, где Амон Гёт сосёт кровь у евреев — полагаю, это было бы довольно кринжово. Помимо плохого вкуса, это вводит значительный фантастический элемент в мир, но сам мир остаётся в основном таким же, каким он был, за исключением нескольких анахронизмов.

Другая проблема с замыслом в том, что авторка пляшет от него очень механически, без настоящей фантазии. Постоянные разглагольствования о природе перевода в основном сводятся к пересказу того, что она узнала из учебников (к счастью, не из Википедии), здесь нет поэтической цельности.

У меня с самого начала был простой вопрос: если работа Вавилона так важна для Империи, почему в него принимают только четырех студентов в год, большинство из которых в итоге оказываются нелояльными? В конце концов, единственное объяснение, которое я тут вижу — авторка просто не справилась с тем, чтобы выдумать больший класс студентов.

Есть много мелких вопросов о сюжете, которые не буду упоминать, чтобы избежать спойлеров.

Для книги, которая должна быть сосредоточена на языке, она написана на очень плохом языке. Думаю, что за всю книгу встретилась всего лишь пара интересных образов или оборотов речи, в остальном — сплошные заезженные метафоры, такие как "кусать руку, которая тебя кормит" или "открыть шлюзы чувств", которые повторяются до тошноты. Все персонажи говорят как студенты гуманитарных колледжей 21 века, используя слова и понятия, которые вошли в обращение сто лет позже.

Авторка, похоже, считает, что придание персонажам, включая злодеев, сложной мотивации — это уловка злых колонизаторов. За одним исключением, все злодеи в этой книге не имеют иной мотивации, кроме "я страшный злодей”. В определенный момент это граничит с пародией в духе Остина Пауэрса. И упомянутое мной исключение не такое и исключение.

Я понимаю, что представление простых вещей сложными действительно может быть частью идеологической манипуляции, но это природа литературы, мы не хотим, чтобы персонажи были сделаны из картона. Или хотим? Рейтинги этой книги могут указывать на обратное.

Тем не менее, тема опиумных войн довольно интересна, вероятно, почитаю о ней еще. И вопрос о внутренних противоречиях, которые переживает "колониальный субъект" — это то, о чем можно написать отличную книгу, но данная книга таковой не является. Лично я рекомендую "Сезон миграции на Север" Тайеба Салиха.

Лингвистическая идея, заложенная в разнице смыслов одних и тех же слов, очевидна, но в этом же и гениальна. Волей-неволей проникаешься атмосферой кафедры языков, когда мир фантазий и прикладной магии (настолько прикладной, что я готова была поверить в её существование) сталкивается воедино с историческими аспектами колонизации. Оставляет ощущение, что я прошла элективный курс истории старого света от очень самобытного преподавателя.

В некоторые моменты казалось, будто автор то и дело вставляет уже сказанные реплики в произведение, будто думает, что читатель это обязательно забудет и нужно напомнить.

На протяжении всего произведения пыталась провести параллели с героями Тайной истории Донны Тарт. Но эти четверо от Ребекки Куанг будто с другой планеты дарк академии, нежные и невинные до самого конца.

Классная идея со своего рода языковым оружием! Герои неоднозначные и неизвестно, чем обернутся действия каждого для сюжета. Язык автора очень выразительный, локации книги получились атмосферными, оторваться невозможно!

Rəy bildirmək

Giriş, kitabı qiymətləndirmək və rəy bildirmək

Kitabın təsviri

Лауреат премии «Небьюла».

Номинант премии «Локус».

Книга года по версии книжной сети Barnes & Noble и Blackwell`s.

Книжный Топ-100 по версии Time.

Новый роман от создательницы трилогии «Опиумная война».

Роман, являющийся тематическим ответом на «Тайную историю», с добавкой «Джонатана Стренджа и мистера Норрелла», в котором рассматриваются использование языка и искусства перевода в качестве доминирующего оружия Британской империи и студенческие революции как акт сопротивления власти.

Traduttore, traditore. Акт перевода – это всегда акт предательства.

1828 год. После погубившей Кантону холеры осиротевший Робин Свифт попадает в Лондон к загадочному профессору Ловеллу. В течение многих лет он изучает латынь, древнегреческий и китайские языки, готовясь к поступлению в престижный Королевский институт переводов Оксфордского университета, известный также как Вавилон. Его башня и его студенты – мировой центр перевода и, что важнее, магии. Искусства проявления потерянных при переводе смыслов, с помощью зачарованных серебряных слитков. Именно эта магия сделала Британскую империю непобедимой, а исследования Вавилона в области иностранных языков служат внешней политики Империи.

Для Робина Оксфорд – это утопия, посвященная стремлению к знаниям. Но знания подчиняются власти, и, будучи китайцем по происхождению, Робин понимает, что служить Вавилону означает предать собственную родину. По ходу обучения молодой человек оказывается перед выбором между интересами Вавилона и тайного общества «Гермес», которое стремится остановить имперскую экспансию. Когда Великобритания развязывает захватническую войну с Китаем ради серебра и опиума, Робину приходится принять решение…

Можно ли изменить могущественные институты власти изнутри, без лишних жертв, или революция всегда требует насилия?

«Великолепно. Одна из самых блестящих, актуальных книг, которую я имела удовольствие читать. Роман является не просто фантастической альтернативной историей, а исследованием, рассматривающим колониальную историю и промышленную революцию, переворачивая и встряхивая их». – Шеннон А. Чакраборти

«Блестящее и пугающее исследование насилия, этимологии, колониализма и их взаимосвязи. Роман “Вавилон” столь же глубок, сколь и трогателен». – Алексис Хендерсон, автор книги «Год ведьмовства»

«Ребекка Куанг написала шедевр. Благодаря тщательному исследованию и глубокому погружению в лингвистику и политику языка и перевода она смогла создать историю, которая является отчасти посланием своих противоречивых чувств академической среде, отчасти язвительным обвинением колониальной политики, и все это является пламенной революцией». – Ребекка Роанхорс

«”Вавилон” – это шедевр. Потрясающее исследование идентичности, принадлежности, цены империи и революции, а также истинной силы языка. Куанг написала книгу, которую ждал весь мир». – Пен Шепард

«Настоящая магия романа Куанг заключается в его способности быть одновременно научным, но и неизменно доброжелательным к читателю, заставляя чувствовать язык текста на страницах столь же чарующим и мощным, как и чудеса, которые можно достичь с помощью серебра». – Oxford Review of Books

«Удивительное сочетание эрудиции и эмоций. Я никогда не видел ничего подобного в литературе». – Точи Онибучи

«Если вы планируете прочитать только одну книгу в этом году, то возьмите “Вавилон”. Благодаря невероятно правдоподобной альтернативной истории Куанг раскрыла правду об империализме в нашем мире. Глубина знаний писательницы в области истории и лингвистики поражает воображение. Эта книга – шедевр во всех смыслах этого слова, настоящая привилегия для чтения». – Джесси К. Сутанто

Kitab Ребекки Куанг «Вавилон. Сокрытая история» — fb2, txt, epub, pdf formatında yükləyin və ya onlayn oxuyun. Şərh və rəylər yazın, sevimlilərinizə səs verin.
Yaş həddi:
16+
Litresdə buraxılış tarixi:
25 dekabr 2023
Tərcümə tarixi:
2023
Yazılma tarixi:
2022
Həcm:
690 səh. 1 illustrasiya
ISBN:
978-5-04-191658-9
Naşir:
Müəllif hüququ sahibi:
Эксмо
Yükləmə formatı:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Bu kitabla oxuyurlar