Основной контент книги Души
Mətn, audio format mövcuddur
mətn

Kitabın müddəti 332 səhifə

2020 il

16+

Души

müəllif
Рои Хен
Mətn, audio format mövcuddur
Audio ilə sinxronlaşdırılmışdır
livelib16
4,0
664 qiymət
6,86 ₼
10% endirim hədiyyə edin
Bu kitabı tövsiyə edin və dostunuzun alışından 0,69 ₼ əldə edin.

Kitab haqqında

Поначалу не догадаться, что Гриша, молчаливый человек, живущий с мамой в эмигрантской квартире в Яфо, на самом деле – странник времени. Его душа скитается из тела в тело, из века в век на протяжении 400 лет: из дремучего польского местечка – в венецианское гетто, оттуда на еврейское кладбище в Марокко и через немецкий концлагерь – в современный Израиль. Будто “вечный жид”, бродящий по миру в своих спорах с Богом, Гриша, самый правдивый в мире лжец, не находит покоя. То ли из-за совершенного когда-то преступления, то ли в поисках утерянной любви, а может, и просто по случайности. Его мать старается объяснить эти рассказы о “перерождении” реальными событиями из его детства. “Жизнь одна! – спорит она. – Все остальное метафора”. Герои романа ведут беспощадную битву за сердце читателя. Кто победит – душа или тело, фантазия или реальность? Жизнь – это подарок или наказание? И кто же та самая душа-близнец, которую Гриша ищет уже четыреста лет?

“Души” – роман-карнавал, смешной и страстный, в котором смешались времена и стили. Это книга о тонкости души человеческой, об отчаянной жажде найти смысл ее существования или хотя бы одну душу, которая вас поймет.

Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Digər versiyalar

1 kitab 6,24 ₼
Bütün rəyləri gör

Это тот случай, когда аннотация к книге написана идеально и к ней сложно добавить что-то еще. Разве что, роман очень понравился и был прочитан буквально на одном дыхании, за два вечера.

Хороший слог и интересный сюжет, смесь трагизма и юмора. Перед глазами предстает жизнь евреев за последние 400 лет.

Надеюсь, что это не последняя книга автора, которую мы увидим на русском языке.

Почти каждый человек в нашем мире ищет свою родственную душу, и это не обязательно муж или жена, этой душой может быть и сестра, брат, сын, дочь, мать или отец. Каждому нужна душа-близнец.

Герой романа мальчик, юноша, а затем и мужчина ищет свою душу-близнеца на протяжении 400 лет. Сначала воспринимает это как наказание за грехи, а потом просто живет чтобы быть рядом с этой душой. Каждая следующая жизнь длиннее и мы видим, как мальчик в итоге растёт от тела к телу. И вот он уже зрелый мужчина, который не может найти себя.

И если для меня герой меняется от более сильного к более слабому, то его душа-близнец наоборот становится сильнее, не зря в итоге она занимает важное место в его жизни, пусть и не сразу и не очень гладко это происходит. Но я верю что последнее воплощение описанное в книге, итог всех скитаний и все будет хорошо.

К каждому перевоплощению прибавляется что-то новое в зависимости от обстоятельств и места, где он перерождается. И не всегда он поступает так как правильно, часто он делает это по велению души и сердца. Герой достаточно импульсивный и раздражительный и становится все мрачнее от перерождения к перерождению.

У автора своеобразное обращение к читателям, на протяжение всей книги он обращается к нам словами «души мои», это создает чувство душевной беседы, как будто мы все 400 лет путешествуем рядом с Ним, перерождаясь и окружая его.

И конечно культурный контекст, не могу не обратить на него внимание. Жизнь в разных странах, все это помогает лучше увидеть окружающий мир героя, глубже в него погрузиться, Венеция окруженная водой, жаркий марокканский климат, современный Израиль с пальмами на берегу моря и квартирками в небольших городах, Хорбица с ее празднествами. Герой, кстати всегда перерождается в еврея и можно наблюдать, как в разное время и разных местах проходила их жизнь. Многое здесь о ритуалах захоронения в каждое время и в каждом месте. Как переходные пункты между главами и между жизнями героя. Так и тянется одно за другое, и душа вынуждена все это нести за собой, грехи прошлых жизней, воспоминания, неудачные попытки и поиски путей искупления.

Мы влюбляемся в книгу исходя из своего восприятия. Но как понять историю, наделенную столь необыкновенной темой — переселение душ?


Давайте рассмотрим книгу с разных сторон. Во-первых её можно приравнять к роману-фэнтези, во-вторых — назвать кладезем раздражающих героев во главе с инфантильным писателем, и в третьих — окрестить сборником интересных психологических портретов и неординарных измышлений травмированного человека.


Как ни крути, но эта книга головоломка и вам предстоит подумать — принимать на веру перерождение души или посчитать все бредом. Каково это, помнить свои прошлые жизни и ждать следующую. И насколько важно сепарироваться от родителей, опираться на собственные силы и не зацикливаться на прошлом.


Но ни слова о сюжете. Он необычен и витиеват, а в зависимости от его восприятия вам откроются разные стороны книги. Рекомендую!


Livelib rəyi.

…меня подстерегают в каждой второй книге последнее время. Закончила «Оккульттрегера», всплыл «Волхв», а потом сразу - «Души» (greenlampbooks соблазнила в буктьюбе). У Сальникова перерождающиеся девочки вывозят на себе всё. У Фаулза молодой мужчина серьезно разбирается со своей головой. А у Хена душа мается и с каждым разом не мудреет, а, скорее, наоборот. Устает, теряет цель. Все меньше заботится о том, как проходит каждая последующая жизнь, о людях вокруг, даже о искомой душе-близнеце. Сначала не замечает любви, одержимый идеей искупления; потом все увеличивает свои грехи и заползает все глубже в себя. Странная история придумалась Рою Хену, рассказал он ее (насколько могу судить по переводу Гойзмана) очень хорошо, а начитали просто замечательно (Перель и Каменкова). И не отпускает ведь, болтается в голове, как тот камень у Гриши.

Livelib rəyi.
Посредством вас явились в мир они,
Но не от вас пришли они, поверьте.
Ребенок - с вами, но принадлежит
Совсем не вам
Халиль Джабран

Драматург, переводчик и прозаик Рои Хен - заметная фигура в современном израильском культурном пространстве. Переводит и адаптирует для театра много русской  классики, постоянный автор и заведующий литературной частью театра Гешер . Этот яффский  театр создан репатриантами из бывшего СССР,  спектакли в нем идут на иврите и на русском. Рои Хен часто обращается к проблемам эмиграции, его персонаж - человек, не сумевший встроиться в социум, найти своего места.

Как в романе "Души", герои которого Марина  и Гриша (Гершон, Гиц, Гетл, Джимуль, Голиаф), прежде наши соотечественники, ныне граждане Израиля. И нет, они не супружеская, любовная или дружеская пара. Это мать и сын. Ей шестьдесят два, кандидат наук, эмигрировала чуть больше двадцати лет назад, но иврит так и не выучила до уровня, какой позволил бы нормально общаться и достойно трудиться, работает музейным смотрителем.

Ему под сорок, переехал тридцать лет назад,  выраженное расстройство аутического спектра, в государственной школе не учился, в армию не взяли по причине психической нестабильности. Талантлив, прекрасные способности к языкам, экстернатом сдал экзамены в университет, но не продержался там и семестра, демонстрируя пренебрежение иерархией и учебным планом.

В отношении матери ведет себя, как... Я даже не могу подобрать слова, как совершенный ублюдок. Будучи на ее содержании, в своем немолодом возрасте, общается в стиле "принеси, налей, подай, пошла на фиг, не мешай". Может в досаде запустить в нее предметом, который окажется под рукой, будь то спичечный коробок или полная окурков пепельница. И угадайте с трех раз, кто, увернувшись, более или менее удачно, будет убирать пепел и осколки с окурками? С одного угадали, молодцы. Хотя семи пядей не надо быть.

Так, стоп, что-то сроки не сходятся, ты говоришь. что Марина в Израиле чуть больше двадцати лет, а Гриша тридцать? То есть, ребенок эмигрировал без матери? Все верно, девятилетний мальчик уехал с отцом, в то время, как мать вынуждена была остаться с больной бабушкой. Подожди-подожди, как такое возможно? Чтобы женщина в здравом уме, не клиническая идиотка, планировала отъезд мужа с сыном в другое государство, с иным языком, складом жизни, обычаями, не предполагая ехать с ними?

Ну нет, изначально собирались все вместе, но в последний момент перед отъездом, когда уже и вещи были распроданы, и билеты на самолет куплены, бабушка наотрез отказалась ехать. а поскольку была она к тому времени очень больна, Марине пришлось остаться с матерью до тех пор пока, ну, вы понимаете - пока она не покинет эту юдоль страданий. И все это длилось девять лет? На самом деле, год. Но Петя (муж) с Гришей уезжали из СССР, а через год страна уже была Россией.

Так тем более хорошо: выехать легче, квартиру, которую в Союзе пришлось бы оставить государству, теперь можно было приватизировать и  продать. Деньги за московскую, хотя бы даже в спальном районе, могли составить отличную прибавку к подъемным. Ну не получилось отчего-то и будет об этом. А приехав в Израиль, Марина нашла мужа ортодоксальным евреем, а милого Гришу огромным жирным мужиком, равнодушным ко всему, кроме просмотра в режиме нон-стоп итальянского фильма "Двое" с такой же, как он, слоноподобной Галатеей Бассани.

Ясно. А вот эти все имена, которые в начале через запятую? И странствия во времени, обещанные аннотацией? Будет, все будет: и еврейское местечко под Киевом семнадцатого века, и венецианское гетто восемнадцатого, и Марокко девятнадцатого, и блошиный цирк в Дахау. Нет, я не обещаю, что в этих странствиях вам понравится. Скорее окажется неуютно. Но тут уж - что имеем.

Умный, глубокий, сильный роман, допускающий множество неоднозначных трактовок. Перевод Сергея Гойзмана в лонге премии Ясная поляна, я не буду болеть за него, мне было больно от этой книги, но это очень достойный конкурент.

Герой – невыносимый субъект, душа которого перевоплощается уже четыреста лет, а еще там как будто есть такая же душа, в которую он влюблен, хотя она вроде как сестра ему, а еще есть совсем дурная глава, в которой они блохи...
Livelib rəyi.
Daxil olun, kitabı qiymətləndirmək və rəy bildirmək üçün
Kitab Рои Хена «Души» — fb2, txt, epub, pdf formatında yükləyin və ya onlayn oxuyun. Şərh və rəylər yazın, sevimlilərinizə səs verin.
Yaş həddi:
16+
Litresdə buraxılış tarixi:
15 iyun 2021
Tərcümə tarixi:
2021
Yazılma tarixi:
2020
Həcm:
332 səh. 4 illustrasiyalar
ISBN:
978-5-86471-878-0
Tərcüməçi:
Müəllif hüququ sahibi:
Фантом Пресс
Yükləmə formatı:
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,5 на основе 13 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,4 на основе 104 оценок
Mətn
Средний рейтинг 4,3 на основе 8 оценок
Mətn
Средний рейтинг 4,5 на основе 32 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,3 на основе 29 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,4 на основе 28 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,2 на основе 311 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,6 на основе 33 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,7 на основе 15 оценок
Mətn
Средний рейтинг 4,8 на основе 4 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 38 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,5 на основе 13 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,3 на основе 294 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,3 на основе 42 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,6 на основе 13 оценок