Həcm 372 səhifə
1983 il
Стыд
Kitab haqqında
Роман “Стыд” – своеобразный пролог к знаменитым “Шайтанским айатам”, книге, из-за которой Салман Рушди долгие годы жил под угрозой смерти и вынужден был скрываться. В “Стыде” есть и мифологическое осмысление реальности, и отсылка к событиям новейшей истории. Воображение писателя неуемно и необузданно, в нем бурлят эпохи, события, судьбы, люди, звери, боги, монстры. Эта книга – эпическая фантасмагория, где сосуществуют сказка, черная комедия, и высокая трагедия.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Мой супружник может бесконечно смотреть на огонь, воду и экран смартфона, а также бесконечно разводить со мной срач о бесполезности художественной литературы. Он уважает и читает нонфикшн, но не видит смысла тратить время на романы. Этот спор каждый раз превращает меня - скромного интроверта - в неистового Жирика. От физической расправы мужа спасают только спортивная форма и припасенная им на такой случай шоколадка.
А если серьезно. Что вы помните о Пакистане из школьной программы, кроме того, что он где-то между Афганистаном и Индией? О разделе Британских колоний и его последствиях? Что вы знаете о Бангладеше, кроме как о гигантской мусорке? Признаюсь в своем невежестве, но история Южной Азии меня не слишком то привлекала, тем более современная, а зря. Если бы не роман Салмана Рушди "Стыд", кто знает, сколько бы я еще ходила непросвещенная.
Салман Рушди родился в многомиллионном небоскребно - трущобном Бомбее в 1947 году. В полночь на 15 августа того же года некий Сирил Рэдклифф, нога которого не ступала на Субконтинент, просто взял и разделил его ножницами на карте как вздумалось. В массовом безумии эмиграции и погромов погибли миллионы: в Пакистане вырезали индусов и сикхов, в Индии - мусульман. Граница пролегла и через семью Рушди, часть родственников осталась в Индии, другая - в Пакистане. Чудовищное озверение раздела Британской Индии снова и снова дает о себе знать религиозными и межэтническими распрями.
Салману повезло, зажиточные родители отправили его на учебу в Лондон, где он и остался. И не повезло. За "Сатанинские стихи" иранский духовный лидер заочно приговорил писателя к смерти. К счастью, фанатики пока не слишком преуспели.
Рушди начинает свой роман в добрых традициях магического реализма, некий сказочный фолк. Три девицы устраивают грандиозную вечеринку-поминки по батюшке и своей общественной жизни, после чего навсегда закрывают двери особняка, да еще и рожают одного сына на троих. И вот он растёт, бродит по бесчисленным комнатам, запойно изучает дедову библиотеку, пырит в телескоп на юных дев и набирает вес. Казалось бы, З̶а̶й̶ц̶е̶м̶ Маркесом пахнет. А вот и нет! Магии в "Стыде" брызги, а реализма больше, чем хотелось бы.
На самом деле, "Стыд" - это философское размышление автора о судьбе бывшей Британской Индии и отдельных людей, подхваченных бурным течением истории. Книга совершенно не развлекательная, как может показаться в начале.
Автор поднимает темы коллективной памяти, самоопределения и самообмана на государственном и национальном уровне; истории как фейковой науке; мыслит о природе Зверя: как получается, что люди, веками мирно жившие бок о бок, внезапно разбиваются на кровожадные толпы; о том, так ли уж отличается суть благопристойной политики Запада от авторитарной религиозной диктатуры Востока; о месте женщины в патриархальном обществе.
Интересно находить в тексте скрытые символы (образ Пакистана в "фальшивом чуде" Суфие Зинобии) и не очень скрытые, например, 27 детей Благовесточки и шали с "подвигами" Искандера Хараппы.
И пусть Маркес, Альенде и иже херувимы Латинской Америки нравятся мне гораздо больше, я не могла поставить за такое произведение меньше 9/10. Рушди внедряет в голову читателя рой надоедливых мыслей. Книга побуждает искать информацию, гуглить историю Субконтинента, смотреть познавательные передачи.
Романы - больше, чем развлечение, тренажер сознания и эмпатии. Художественная литература такого уровня как "Стыд" помогает закрыть пробелы в знаниях, гоняет электричество по нашим нейрончикам. Потрясающее знакомство с автором, обязательно продолжу с "Детьми полуночи".
Никогда не думала, что современные сказки могут быть такими увлекательными, сочными и яркими. Пожалуй буду читать все произведения этого автора. Согласна с тем, что это очень талантливо написано.
Книга написана настолько красочным и даже волшебным языком, что читать ее одно удовольствие. Писать так может только действительно талантливый автор.
Мое знакомство с автором состоялось в рамках марафона ОСА. Ну и как-то не задалось оно. Предположу, что это просто неправильная книга для первого знакомства с Салманом Рушди.
Книга, состоящая из сатиры, черной комедии, с элементами сказки и магического реализма на фоне довольно значимых исторических событий (в которых хорошо бы хоть чуть-чуть ориентироваться, а не так плавать, как пришлось мне)
Сюжет описать сложно, да его и найти получается не сразу. Повествование немного рваное, периодически автор ломает четвертую стену, обращаясь к читателю и меня все это очень выбивало из колеи, затармаживая чтение (благо есть аудио формат, благодаря которому я таки закончила книгу). Очень часто мне казалось, что я что-то упускаю, и не уверена, что поняла все, что автор хотел сказать.
Герои довольно таки неприятные, порой даже мерзковатые, но все неоднозначные, судьбы их сложные, в них много нюансов и хитросплетений. Что же касается столкновение двух людей, первого, стыда не знавщего и второго - прямого воплощения стыда - это любопытная идея с яркой реализацией
Как итог не могу сказать, что я от автора в восторге. Есть ощущение, что я малость глуповата для понимания его книг (а я не очень люблю это чувство, особенно когда дело касается художественной литературы). Однако очень зацепил авторский слог, поэтому все же попробую что-то еще (быть может кто-то что-то порекомендует?)
Очень хорошая книга!
В чем-то это можно сравнивать не только с Маркесом (что часто делают), но и с Пелевиным.
Из последнего очевидно, что для полноценного наслаждения книгой необходимо знать много исторического, социального и культурного контекста, касающегося Пакистана второй половины 20 века.
Можно представить, какой фурор книга вызвала в год публикации! Стоит вспомнить, что ее перевод на персидский даже получил премию в Иране! В Иране уже после исламской революции! В Иране, где несколько позже Рушди, по сути, приговорили к смерти.
Совсем без знания контекста книгу читать тяжело (и я бы сказал - бессмысленно). Здесь "Стыд" явно проигрывает книгам Маркеса.
Так что перед чтением стоит посмотреть хотя бы статьи в Википедии, начав с истории Пакистана (благо, началась она менее 100 лет назад).
Ироничный язык Рушди, как всегда, радует.
Учить историю Пакистана по этой книги не стоит, но дополняет она ее прекрасно!
сейчас ходит-бродит по ничего не подозревающему городу, не имеет ничего общего с Суфией Зинобией, то вырвалось на волю зло, уже ничем не сдерживаемое Чудовище пошло вершить страшное дело. – К черту все! – выругался про себя Омар-Хайам. – Похоже, весь белый свет рехнулся. Жила-была мужнина жена. Два раза в день муж делал ей уколы снотворного. Два года проле
Rəylər, 33 rəylər33