Həcm 250 səhifələri
«Жемчужного дерева ветви из яшмы…» Китайская поэзия в переводах Льва Меньшикова
Kitab haqqında
Поэзия в Китае существует по меньшей мере три тысячи лет (это одна из старейших поэтических традиций в мире). «Начинай образование с поэзии» – гласила известная мудрость Конфуция. На протяжении веков каждый грамотный человек в Китае, от императоров и чиновников до монахов и студентов, старался запечатлеть свои чувства, наблюдения и размышления в красивой стихотворной форме. В настоящем издании представлены замечательные образцы китайской поэзии разных эпох: от древнейшей «Книги песен» («Ши цзин») до эпохи Цин (1644–1911) в переводах выдающегося китаеведа, доктора наук, профессора Льва Николаевича Меньшикова (1926–2005). В подборке текстов нет заранее продуманной системы, однако стихи, вошедшие в книгу, представлялись составителю «важными, значительными и совершенными». Стихотворные переводы сопровождаются статьями, биографиями поэтов и подробными примечаниями.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Интересен сборник тем, что охватывает огромный исторический период и отражает разнообразие китайской поэтической традиции. В стихотворениях отражена красота и мудрость, дух разного времени. Лучше понять контекст и значение каждого произведения можно, если читать стать и биографии поэтов. Получил удовольствие от прочитанного!
, естественно, возникало желание перевести их, независимо от того, отмечались ли они ранее в нашей научной
Rəylər, 1 rəy1