Kitabı oxu: «Блуждающiй Свљтъ. Романъ во стихахъ»
Şrift:
«Love, nursed among pleasures, is faithless as they,
But the love born of Sorrow, like Sorrow, is true…»
Thomas Moore
«Любовь, вскормленная средь удовольствий, неверная, как и они,
Но любовь, рожденная в Горе, подобно Горю, верна…»
(англ.) Томас Мур
© Сергiй Чугуновъ, 2019
ISBN 978-5-4493-8787-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ПРОЛОГ
В наш век кого-то удивить
сюжетом иль отменным слогом,
увы, не просто. Как же быть? —
когда Самим быть может Богом,
во мне неутолимый вызван зуд.
И вспухла от раздумий голова;
и мысли, облаченные в слова,
так на бумагу и бегут, бегут…
Бегут, увы, не подвиг совершить!
Бегут, в пустой надежде поразить,
(быть может, стыд пройдя и униженье)
несокрушимое воображенье
Читателя, уставшего от дел
либо томящегося в скуке…
Довольно слов, пера коснулись руки;
и Музы райский голос зазвенел…
Глава первая
«„Господи, мало нечисті на Землі, так ти ще й жинок наплодив“».
Н. В. Гоголь
I
«Греховна жизнь, да и любовь греховна…
се как недуг, им раз переболев,
мы в мир иной отходим поголовно
иль в мир воспоминаний-грёз… Что лев,
насытившись, ложится в тень, зевает
и никого окрест не замечает:
ни сладкой пищи, ни доступных дев…
Но всё ж, потом, и то непостижимо —
когда уж нет сил и средств любить;
нет прав и нет здоровья дале жить —
нас тянет всех, причём неудержимо,
пред тем, как вздох предсмертный испустить,
сосуд греха ещё раз пригубить…» —
II
– повеса старый – сына, Пал Львович Ткач
учил искусству жить, а, знать, любить:
«Лишь женщина в мужских грехах повинна!
ей угодить иль дабы ей польстить,
идёт на грех и даже смерть мужчина,
она – грехов его первопричина
и следствие… Поверь, нельзя грешить,
не ведая любви, любить безгрешно —
нельзя… Как, впрочем, жить… Да, то беда!
Но, во грехах раскаешься когда —
ан поздно… Впрочем, сын мой, безутешно
о том рыдать не стоит и труда,
жизнь такова – то зной, то холода…»
III
Сын слушал всё, да только без вниманья…
«Что мне любовь? – пока не до неё…
Что женщины? – от них одни страданья…
Любовь – предназначенье не моё!
Мне ль женщину любить – она убога…
Терниста и трудна моя дорога:
я кубок , налитый до краёв, Истины
хочу испить. К чему мне наслажденья? —
в них толку нет, а, значит, нет ума;
страстишек плотских, мелких кутерьма
мои не поколеблет убежденья.
Хочу наук пополнить закрома,
пока меня не поглотила тьма…» —
IV
так думал юноша, на сеновале лежа,
да не заметил, как и задремал,
укрывши дранной голову рогожей…
…И, лишь на пятый раз, он услыхал:
«Эй! Глеб-каа! Где ты там?! Тя ищут, Глебка, —
звала его пригожая соседка, —
Василий Львович да и дядя Пал…»
Василий Львович – дядя из столицы —
батянькин брат, за Глебом прилетал,
ему своих Господь детей не дал,
так он племянника отправить за границу
решил… И Глеб на свете всё б проспал,
каб не соседка Ольга Самофал…
V
Скрывать не буду, Оля очень Глебу…
не только очень, да ещё давно,
была по сéрдцу… Сколько раз у неба
молил любви её – всё тщетно, но
Глеб не сдавался, Оле так и эдак
о чувстве намекал… А напоследок,
перед отъездом, как в плохом кино,
он ей признался, переврав поэта:
« , , , ?» Любил ли Оля кто тебя как я 1
Зарделась дéвица, как от огня…
«Люблю тебя, хочу…» «Ах, ты про … ета
Глеб, не поспеем, мало время, я…
быть может статься… буду ждать тебя…»
VI
И вот… в страну и в жизнь чужую, ину
отца покинув и родимый кров,
уехал Глеб. И там, вам доложу я,
недурно зажил он, начав с азов,
науки мира изучать и тайны,
и этим счастлив был необычайно,
жил этим наяву и в мире снов,
окрест себя совсем не замечая:
ни красоты, ни грязи городской;
ни вечной торопливости людской;
ни девок, что, прохожих докучая,
лишь купол неба меркнет голубой,
на площадях и улицах собой
VII
торгуют. Все дела мирские Глеба
не волновали. Весь в науках, он
жил скромно: чай да два кусочка хлеба
входили в его скромный рацион…
А , , игры развлечения путаны,
, – посколь ни по карману – танцульки выпивка
Глеб не вводил сих слов в свой лексикон.
Шли годы, но в судьбе Ткача ничтоже 2
не изменялось… Словно бы больной,
науке отдавался он одной,
доколь его наш Всемогущий Боже
не свел с ума. В выходной излишний
Глеб с девой познакомился одной…
VIII
Сознаться честно, женщин Глеб боялся,
ведь он без материнской ласки взрос.
Те ж – с коими, случалось, забавлялся
отец – то разве женщины? – вопрос…
Превыше Ткач ценил уединенье —
с книгой великоумной съединенье
иль пребыванье в царстве сладких грёз.
А тут неведома открылась бездна,
и в оную его нещадный рок
столкнул, и Глеб поплыл, как тот щенок,
которого учить ин бесполезно.
Когда пришёл влюбиться парню срок —
он втюрился, ну чисто дурачок…
IX
Содеялось всё, вроде как случайно,
сосед по комнате, почти дружок,
их познакомил в парке, дальше тайна…
Как можно так, за столь недолгий срок
( – : ) я лишь узнал подумал злая шутка
околдовать, влюбить, лишить рассудка?
Возможно ль? Да! Поскольку тот же рок
нас приучил готовым быть к любому
изгибу-искривлению судьбы…
К чему чесать затылки, морщить лбы? —
одно! всё обернется по-иному,
не так совсем, как нам хотелось бы…
( – ) садили клёны выросли дубы
X
И все притом, что это диво – дева
божественно-бесовской красотой
не выделялась, но ни в этом дело,
ни в красоте, чудесной, но пустой —
сокрыта женщин дьявольская сила,
что до небес мужчину возносила
и низвергала… Но! О деве той:
она была умна, умна настолько,
чтоб ум скрывать умело от мужчин.
Зачем? Тому немало есть причин —
одна из них ( ) и то признать мне горько
та, что мужчина – человечин сын,
един: мудрец, добытчик, господин!
XI
К тому же Энни, так ту деву звали,
могла умело выслушать, понять…
( , По всей земле ищи и то едва ли
, , , , людей способных слушая внимать
. десятка два на миллион найдётся
– Не всякому такой талант даётся
… самозабвенно сопереживать
, Теперь всё больше любят посудачить
умельцы рода злостных болтунов
, стремятся вас поймать в пленицы 3 слов
…) обезоружить и обезопасить
– породы мужиков Глеб Палыч Ткач
типичный представитель, трёх часов
XII
не минуло, а, глядь, уже под юбку
полез он, нетерпенье проявив.
Но, благо, Энн всё обратила в шутку
и, грубость зверя в нежность обратив,
в пучину страсти робкого невежду,
обезоружив, то есть, сняв одежду,
толкнула! Ткач, рассудку супротив,
без тени страха в тайные глубины
неведомого чувства погрузился;
он лишь на миг в желаньях усомнился,
но прочь прогнал сомненья… О, мужчины!
средь вас ещё на свет не народился
Муж, зову плоти ú! коий вспротив лся
XIII
Теперь мы в мир иной перенесёмся,
нет, ни в загробный, в параллельный мир.
Как попадём туда? А как-нибудь пробьёмся —
в пространствах много всяких лазов-дыр.
Кто в нём живёт? Народ необычайный,
красивый, добрый, но, увы, печальный,
поскольку беден он, забит и сир…
народом правит – многошумный, Йергес
разнузданный, бессовестный злодей,
причем из бывших, то есть из людей…
Сей притеснитель слабоумный,
сей реформатор -лицедей,
был полон пременительных идей —
XIV
но минул век, Йергес остепенился,
теперь не сеет в землю он костей;
обрюзг, оплыл жирком да обленился;
сидит и званных ждёт к себе гостей!
Вот! Зашумели кроны, могучий ветр
нагнал тучи, задул, завыл, свинцовы
но, пролив желчь и наломав ветвей,
унялся, задремав в дупле… А вскоре,
взошли к Йергесу медленной чредой:
беззубый , будто лунь, седой; Старец
в старинном головном уборе; Тюлень
златорогий; с бородой Бык Ворон
да облезлый со младой… Кот Змеёй
XV
Все твари – соправители Йергеса:
Старик – существ бесплотных господин;
облезлый Кот – хозяин гор и леса;
Тюлень – властитель водяных глубин,
те содрогаются от одного лишь рыка;
Бык – обитателей степей владыка,
их сын и дух в одном лице един;
пустыни лишь одной Змее подвластны,
там где Змея – там ненависть и страх;
а Ворон царствует на небесах,
его закон и гнев его – ужасны…
Йергес молчит, печаль в его очах,
и властная улыбка на устах.
XVI
«Прийми привет, -Жестокий, – König Jerges 4
седой старик учтиво начал речь, —
! Хозяин светлоокий. Ein Unser Held 5
Отец родной, знай, рад костями лечь,
любой из нас, твою сполняя волю;
готов: делить и благость, и недолю;
тебе служить и твой живот беречь…
Мы, , пришли смиренною толпою, Herr 6
даб, обратившись в вселовящий слух,
постичь, чего твоих очей потух
могучий пламень? Что стряслось с тобою?
Аль одолел тебя, какой ни весть, недуг?
Аль предал, вдруг, друг?» недолговечный
XVII
Йергес молчит, властителю негоже
поспешным быть. И миновал уж час,
как он безмолвствует… А гости что же?
В почтении склонив главу, ни раз
уж исподлобья кроткий взгляд бросали,
пытаясь что-нибудь понять… Уж в зале
стемнело так, что кроме красных глаз,
светящихся во тьме, ни зги не видно…
Йергес вздохнул, по стенам факела
самозажглись… «Такие вот дела… —
промолвил он. – Мне знаете ль обидно…»
Наморщив кожу потного чела,
вновь Царь замолк. Лишь глупая пчела,
XVIII
под потолком летая, так жужжала,
( ) от шума просто вспухла голова
пытаясь тщетно выбраться из зала,
Йергес её убил, взглянув едва…
«Так вот, мои дражайшие собратья,
не для того я вас просил собраться,
чтоб слушать сладолестные слова.
Уж век второй пошёл, как я над вами
посажен был Всесильною Рукой,
и мыслю се: пора мне на покой,
я поослаб да поглупел с годами…
Но нет наследника – тогда на кой
нужён покой, ответьте мне, такой?»
XIX
Притихли гости, мыслят, плохо дело…
Тюлень от страха даже шляпу смял;
у Старца всё внутри похолодело;
дрожь у Кота… Тут Ворон слово взял,
когтем корявым теребя бородку,
«Мой властелин, найди себе молодку…
ужель ни разу простыней не мял
ты с девками, ночами развлекаясь?
Аль в данном деле стал ужо ты плох?
Аль твой могутный совсем засох?» сук
Йергес расцвёл: «Да было дело, каюсь,
я преподать и вам могу урок…
Но я страшусь, когда приспеет срок,
XX
вдруг дочка уродится вместо сына…»
Змея тут влезла: «Это пустяки,
рожденье дщери – это ли причина
твоей кручины? Все вы – мужики —
вам никогда мозгов не доставало…
Вам токмо б сыновей жена рожала,
дак жить без баб, сознайся, не с руки.
Ужели, Царь, на женщину оставить
свою страну робеешь?» «Замолчи!» —
вопит Йергес… « – не кричи, – Halt Maul 7 !
тут старец встрял. – Ты волен нами править,
как помышляешь… Токмо знай – в ночи
твоё житьё, как пламечко свечи,
XXI
раз и задул…“ Тиран затих: „И верно,
что я без них?“ „Коль уродится дочь —
мы ж что-нибудь изобретём наверно,
тебе смогём, случай чего, помочь…»
«Sehr gutСтарик, прости, вспылил немного; 8 ,
вы, дрýги, тоже не судите строго…
Ты, Кот облезлый, мордочку не корчь,
а нонче ж собирай-кося в дорогу
и этак, скажем, в три-четыре дни
ко мне, браток, невесту приведи…
Ты ж, враний сын, ходи хоть к чёрту, к богу,
хоть шар земной три раза обойди,
убор для девы сказочный найди…»
XXII
Вернемся в Лондон, а верней в предместье,
промчимся ветром чрез леса, поля…
, верою служа и честью, Sir David 9
в награду получил от короля —
старинный дом у леса самой кромки,
где по сейчас живут его потомки,
печаля душу, тело веселя…
Вот и сегодня, с самого рассвета,
уютный старый домик кверху дном,
хлопочут слуги – вечером приём —
скользя по глади . модного паркета
Всего за час стал домик над прудом
похож на порт и сумасшедший дом.
XXIII
Сегодня Энн , справляет именины
гостей и гостий полон древний дом.
Здесь: дамы, что индийские павлины,
блистают опереньем, об одном
долдоня: «…нынче этот цвет не в моде…»
«Нет, , ни при какой погоде Стивен Кинг
читать не буду, паче перед сном…»
Потом судачат о несносном Чарльзе…
Мусолят: тайну смерти леди Ди;
проблемы укрепления груди;
методы доктора, в часе whose clinic 10
езды отсель; и что ждёт впереди,
согласно гороскопу ’ ? ma am Frauddy 11
XXIV
В соседней зале знатные мужчины
( …) часть большую из них пора на слом
во фраках чёрных, будто бы пингвины,
столпились жадной стаей над столом.
Здесь светские, пустые разговоры,
а в мыслях только зависть да укоры —
и всё между закуской и вином…
За картами ж играют в благородство:
безмолвие; улыбки напоказ;
невидящие очи вместо глаз;
. и хладный ум под маской сумасбродства
Зря сих людей, я мыслю всякий раз:
«Такие развлеченья не про нас!»
XXV
Во-первых, я ещё покамест молод;
и не особенно богат я, во-вторых.
Духовна жажда и познанья голод
чревоугодия и похотей моих
стократ сильней. Но может быть такое,
что лет чрез …надцать, в поисках покоя,
я к ним приду… Сейчас же не до них,
я там, где молодежь! Там все танцуют;
там буйство красок, звуков и страстей!
Уединясь в беседке от гостей,
Энн с Глебом, словно голуби, воркуют…
Приспела ночь, дом шумный опустел,
и пылких ждёт любовников постель.
XXVI
Увы, живописать сцену любови
я не горазд, поскольку для меня
постель иную обрела уж цену —
отдохновение от пороков дня.
Хотя не в силах возражать природе —
на ( ) НОЧЬ ЛЮБВИ ни при какой погоде
я б ( ) не променял! ночку сна ни в жизнь
Но здесь иные чувства, настроенья;
здесь девственно-развратная любовь —
ей наплевать, что с нею слово Кровь
рифмуется от . Миросотворенья
И всё равно: там где Любовь – там вновь
волнуется иль льётся чья-то кровь…
XXVII
До крови дело не дошло. Мы в спальню
вернёмся… Там обычные дела:
окончен; одр многострадальный секс-пир
разбитые усталостью тела
унял; всё кончено! Едва лишь, руки,
касаясь кожи, тела закоулки
исследуют, как майская пчела
бутоны пышны в поисках нектара,
с цветка перелетая на цветок…
Но в тишине, вдруг, слышен шепоток:
«Любезный мой, я от любви устала
и спать хочу…“ „Ещё хотя б чуток
давай поговорим…» «О чём, сынок?»
XXVIII
«» Энни величала Глеба – Cыночком
посколь была и искушенней и умней
в житейском смысле. Глеб же «» Даром Неба
подругу звал. Но, а в кругу друзей
«» да «» Советником своим Берегиней …
«Глянь, тополя роняют наземь иней,
глянь, сколь на небесах блестит звездей…»
«Кончай дурить, мне завтра на работу!»
«Вот так всегда, ну что за человек.
Так и пролетит сей жизни прыткий век
в проблемах, в поисках, в заботах…
Но о себе помыслить разве грех?
Ведь столько развлечений и утех!»
XXIX
«Ты ране так не думал…» «Так ведь ране
я знать не знал, что значит се – любить;
я знать не знал, что значит состраданье;
сочувствие, соитие…“ „Побить
тебя быть может, дабы отвязался?»
«Кто не был бит иль кто не обжигался —
не знает боли…“ „Мож тебя убить,
на чём-нибудь за что-нибудь подвесить —
тогда прознаешь, что есть смерть и тлен…»
«Коль я тебе попал в – слащавый плен
всевластна ты: забить, забыть… раз десять
на дню любить… Но я, как , Соверен 12
тебе ни унижений, ни измен
Pulsuz fraqment bitdi.
0,84 ₼
Janr və etiketlər
Yaş həddi:
18+Litresdə buraxılış tarixi:
08 dekabr 2018Həcm:
80 səh. 1 illustrasiyaISBN:
9785449387875Müəllif hüququ sahibi:
Издательские решения