Kitabı oxu: «Два сердца и мир – 2»

Şrift:

Узнав, чего хочет человек, ты узнаешь человека.

Стивен Кинг

Нет прекрасной поверхности без ужасной глубины.

Фридрих Ницше

Даже в безнадёжности всегда есть надежда.

Дэн Симмонс


© СветЛана Павлова, 2020

ISBN 978-5-4498-7122-0 (т. 2)

ISBN 978-5-4498-7123-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

1
Барбадос. 7 мая 1678 год.

Весь день оказался ужасно грязным, противным и мокрым. Ничего не портило так настроение, как плохая погода, особенно у хозяина небольшой таверны. Он терпеть не мог дождь, отгонявший всех посетителей.

– Ууу, льёт как из ведра, – злился он смотря в окно. – Уже вечер и ни одного посетителя.

– Твоя ненависть к дождю просто смешна, – ответила женщина войдя в зал, где стояли столики, она принялась протирать их влажной тряпкой.

– А твоё какое дело? – грубо бросил хозяин. – Кто ты такая, чтобы указывать?

– Твоя жена. И вместо того, чтобы пялиться в окно, помолился бы богу, а не ругал ни в чём не повинную природу.

– Убирайся женщина! – выкрикнул он.

– Ну и сиди тут один, – хмыкнула она. – Совсем рассудок потерял.

Протерев столики, женщина ушла.

В это время в таверну вошёл мужчина среднего роста, ему было пятьдесят с лишним, о чём говорила почти поседевшая борода. Он снял с себя мокрый плащ и шляпу.

– Хозяин, принеси рому и что-нибудь поесть, – прохрипел старик.

– А деньги-то у тебя есть? – хозяин таверны разглядывал неприглядного посетителя.

– Если бы не было, то какого чёрта я сюда зашёл, – ответил тот.

– О, ну конечно, что я говорю. Хельга! – крикнул он.

Прибежала жена.

– Хельга, принеси нашему гостю выпивку и еду, побыстрей.

– Хорошо, – ответила она и вновь ушла.

– Паршивая погода сегодня, – произнёс пришедший, бросив мокрый плащ, шляпу и дорожную сумку на лавку, и уселся сам.

– Да, – подтвердил хозяин. – Я уж начал думать, что посетителей сегодня и вовсе не будет, а вот вас нам сам бог послал.

– Бог не бог, а я еле дошёл, дорогу развезло, грязь по колено.

Старик вынул из кармана весомый мешочек и развязав его, высыпал на стол целую горсть жемчуга. У хозяина заведения глаза полезли на лоб, при виде такого богатства.

– Как тебя зовут? – спросил мужчина.

– Доминик, – ответил хозяин.

Посетитель отложил пять средних жемчужин, а остальные убрал обратно в мешочек, и завязав его, засунул в карман. И только тут Доминик заметил, что у его гостя на правой руке нет мизинца – он отрублен.

– Хорошо, Доминик, есть у тебя подходящая комната для меня? Мне переночевать бы эту ночь.

– Есть, – ответил хозяин. – Конечно есть.

Хельга принесла еду, бутыль с ромом и пустой стакан. Она тоже обратила внимание на жемчуг на столе.

– Это тебе плата за ночлег, – ответил мужчина, разломил кусок хлеба, и взяв ложку принялся хлебать суп.

Не помня себя от радости, Доминик быстро скатил жемчужины со стола в свою ладонь и стал пристально их рассматривать.

– Они настоящие, – с ехидной улыбкой сказал старик. – Не бойся я не обманщик.

– О, ну что вы, что вы, я ни сколько не сомневаюсь… Жёнушка, у нас там жаркое осталось?

– Конечно, – ответила жена.

– Неси скорей. А я открою бутылку вина, оно у меня десять лет храниться в погребе.

После появления щедрого гостя, Доминик забыл, что на улице идёт дождь. Сам не свой от радости, он начал расхваливать своё заведение, вино в его погребе и всё прочее.

– Это французское вино, оно у меня уже десять лет хранится, и я никак не могу нарадоваться на этот день, ведь именно сегодня у меня день рождения, и есть повод выпить этого чудесного вина.

– Какой день рождение? – еле слышно спросила сама у себя Хельга. – Он был три месяца назад. Спятил от радости. Этот жемчуг не стоит моей стряпни. Поскупился старик.

Доминик открыл бутылку и налил себе и гостю.

– Да, – подтвердил мужчина глотнув хвалёное вино. – Отменный вкус.

Жена принесла жаренную баранину и поставила на стол.

– И надолго вы в наши земли? – спросил Доминик. – Вы не местный, не так ли? Я здесь всю жизнь живу и знаю всех.

– Да, это так, – ответил тот. – Я приехал к другу в гости. Ты случайно не знаешь Кристиана Смита?

– Не знаю ли я его? – улыбнулся Доминик. – Конечно знаю, он почти каждый день здесь бывает.

– Вот и прекрасно, – старик засунул руку за пазуху, вытащил в четверо сложенный листок. – Вот это письмо нужно ему передать. Сделаешь?

Доминик нехотя посмотрел на письмо, уж очень не хотелось ему влезать во всякие неприятности.

– Ну, что? – снова спросил старик. – Я отблагодарю. Завтра получишь ещё жемчужину.

После упоминания о жемчуге, хозяин расплылся в улыбке.

– Конечно передам, – ответил он и взял письмо.

Разделавшись с жарким, опустошив бутыль рома, старик поднялся со скамьи.

– Я покажу вам комнату, – сказала Хельга беря в руки подсвечник.

Старик взял свою одежду и сумку, и повернувшись к Доминику сказал:

– Отнесёшь рано утром, а то сейчас дождь льёт.

Хельга начала подниматься по лестнице, мужчина последовал за ней.

Когда старик ушёл, Доминик решил взглянуть на содержимое записки, а когда раскрыл листок, то написанное расшифровке не поддавалось.

«Это что ещё за странные буквы?» – он и тут же свернул листок и сунул в карман.

* * *

В середине следующего дня в таверне посетителей было предостаточно и жаловаться Доминику на этот день, было просто грешно.

Вчерашний гость сидел за столиком в стороне от всех в компании трёх человек, вскоре появился четвёртый, и с недовольным выражением лица подошёл к ним. Он был чуть выше среднего, а на правой стороне лица, почти у подбородка, красовался шрам, который придавал его лицу ещё больше мрачности и угрюмости.

– Что-то ты не спешишь Кристиан, – проговорил старик. – Забываешь старых друзей.

– Дейкр Тьюит, – насмешливо проговорил Кристиан. – Я уж думал твои кости давно обгладывают крабы. Что тебе надо?

– Есть разговор, – Тьюит толкнул в его сторону табурет. – Садись.

– Прошлый раз разговаривали пушки. А на этот раз что? – недовольно спросил тот.

– Садись, дружище, садись. Выпей с нами, – вежливо прохрипел старик. – Ты не знаешь, что теряешь.

– Правда? – Кристиан сел на табурет. – У меня жена и сын и я не хочу при первой же оплошности оказаться на галерах, или на дне.

– Не кипятись. Ты ещё не знаешь, чего я предложу.

Дейкр обернулся и найдя взглядом хозяина таверны крикнул:

– Доминик!

– Что-нибудь желаете? – спросил подошедший хозяин.

– Принеси нам две бутылки твоего вина. Уж очень оно мне вчера понравилось. Да, и вот… – старик полез в карман и вынул три жемчужины. – Держи.

– Сейчас принесу, – забрав жемчуг из руки старика, Доминик поспешил выполнять заказ.

– Видели этот жемчуг? – Дейкр обернулся к собеседникам. – Это только малюсенькая доля того, что я успел себе припрятать.

– Интересно откуда? – спросил мужчина с небольшой бородкой, он сидел и курил трубку. – Где ты всё это спрятал? Я не припомню, чтобы ты имел что-то кроме своей рваной сумки.

Старик рассмеялся.

– Судьба, мой милый Питер, преподносит дары. Я был правой рукой Эльдорадо, но меня опередил этот сопляк, мальчишка, к которому он относился словно к собственному сыну. Я готов был…

Дейкр замолчал, к ним подошёл Доминик и поставил две бутылки вина и пять стаканов.

– Ещё что-нибудь? – спросил хозяин.

– Нет, нет, можешь идти, – ответил старик и налил себе в стакан вино. – Пейте друзья, я угощаю.

Все наполнили стаканы и как только Доминик ушёл, старик продолжил:

– Сколько раз я говорил капитану, что не стоит ему доверять, вот Гренвил знает, – он кивнул на сидящего рядом с ним бритоголового мужчину. – Он хлестал меня плетью, по приказу командора, за неподчинение, но я на тебя не в обиде, – он хлопнул товарища по плечу и глотнул вина. – Я готов был убить Ляруза, но Эльдорадо оберегал его, как циклоп, свой единственный глаз, а тот предал его.

– Предал? – переспросил молодой человек, лет двадцати и небольшим.

– Да Рик, на момент битвы с англичанами Ляруза не было с нами, – Дейкр залпом опустошил стакан.

– Он выполнял приказ Эльдорадо, – ответил Кристиан.

– Чёрта с два! – старик с шумом опустил стакан на стол. – Это было предательство! – он уставился на Кристиана. – Я пять лет просидел за вёслами, – прохрипел он. – Я три раза терял сознание, а на четвёртый очнулся в воде, меня выкинули за борт, думали, что я мёртв. А я жив и хочу отомстить.

– Он спас меня и братьев Туби, – ответил Кристиан.

– О, а это интересно. Ну-ка, рассказывай поподробней.

– А нечего рассказывать, – буркнул Кристиан. – Он высадил нас во Франции.

– Далековато от сюда до Франции, – сомнительно прохрипел старик.

– С того времени много воды утекло. Я его больше не видел и обязан ему жизнью.

– Слабак, – хмыкнул Тьюит и налил вина в стакан.

– Так что на счёт золота? – спросил бородач с трубкой.

– Золото в тайнике на острове на восточном побережье Новой Шотландии, – сбавил тон старик. – Эльдорадо отдал карту Лярузу. Я видел её только мельком, но на местности постараюсь вспомнить.

– А если он забрал всё золото? – спросил Рик.

– А вот мы у него и спросим. Гренвил сказал, что Ляруз живёт в Веракрусе.

– Да, – подтвердил тот. – Он не пират, а влиятельный и состоятельный граф, в почёте у главы города. У него красавица жена, которой восхищается весь город, и дочь.

– Ничего, – прохрипел старик. – Я испорчу ему светскую жизнь. Вытрясу из него всё, до последнего золотого зуба.

– Я слышал, что Эльдорадо воскрес через два года после разгрома, – Питер выпустил в воздух струйку табачного дыма.

– Да, – подтвердил Рик. – На его поиски была послана флотилия Англии и Франции. Но через год он исчез.

– Это был Ляруз, – сплюнул Тьюит. – Это жалкое отродье Майк Туби, перед смертью мне целый героический эпос изложил.

– Он ничего не знает про золото и тайник, – сказал Кристиан.

– В этом я убедился, – усмехнулся старик. – Зато знаешь ты. И если не согласишься нам помогать, то тоже сыграешь в ящик.

– Я согласен, – нехотя ответил Кристиан Смит.

– То-то же, – ответил Дейкр и дополнив свой бокал поднял его вверх. – За наше совместное предприятие и удачу.

2
Веракрус. Месяц спустя.

На холме, недалеко от побережья стоял красивый дом, который стал ещё краше, благодаря хорошей хозяйке, которой стала графиня Диана де Ляруз. Она воплотила свою мечту. В доме всегда царил порядок, красота, счастье и любовь, особенно после рождения дочери. В следующем месяце малышке исполнится четыре года.

В этом городе их семью приняли с гордостью в высших кругах общества, благодаря большой дружбе Ричарда с главой города. Диана в спешном порядке принялась учить испанский, он давался ей с трудом, но успехи были большие, не смотря на то, что все её слуги говорили по-английски и французски довольно сносно.

Диана не знала в каких политических делах принимает участие её муж, ей было не интересно. Если он захочет, то расскажет сам. Но она боялась, когда он подолгу уходил в плавание.

Они посещали форт два раза в год и жили там по два месяца, и каждый год отмечали день рождения Джулии в форте. Ричарда не было дома уже полгода и Диана очень переживала. Граф всегда оставлял ей надёжную охрану, но она больше боялась за него, чем за себя.

– Он никогда не уезжал так надолго, – ходила она вдоль скамейки на лужайке сада, одновременно поглядывая на маленькую девочку, что сидела на расстеленном на траве небольшом коврике, вместе с чернокожей служанкой и играла в куклы. – Я не верю, что Джавад ничего не знает. Он скрывает от меня.

– Не переживайте так, миледи, – вздохнула Флоретт.

– Мама, мама! – раздался крик дочери и девочка подбежала к Диане. – Идём к нам. Мы с Мили придумали новую историю для Кити, теперь она принцесса далёкого севера.

– А ей там не будет холодно? – спросила мать.

– Нет, она оденется тепло-тепло и никогда не заболеет, – Джулия взяла маму за руку и потянула к расстеленному коврику. – Идём.

– И мы сошьём ей новую шубку, – ответила Диана, поднимая дочь на руки.

– Правда? – улыбнулась девочка и обняла маму за шею.

– Конечно. А потом Кити поплывёт далеко за море, чтобы увидеть…

– Больших черепах, – подсказала девочка.

– Хорошо, – засмеялась Диана и опустила дочь на землю.

Девочка побежала к коврику, взяв из рук молоденькой служанки куклу, которую подарил Диане маленький герцог Фредерик де Бронте.

– Как же быстро растут дети, – улыбнулась Флоретт и пошла в дом.

– Мили, принеси нам соку, – Диана села на коврик.

– Да, госпожа, – ответила девушка и побежала в дом.

– Мне рассказал Джавад, он видел вот таких черепах, – Джулия прочертила руками по воздуху огромный круг. – И папа их тоже видел. Они не убили их, а оставили пастись на траве.

Диана засмеялась.

– Ещё Кити очень хочет в форт, – девочка прижала куклу к себе. – А когда вернётся папа?

– Скоро, моя дорогая, скоро, – она обняла дочь и прижала к себе.

– Джавад сказал, что папа выполняет секретную миссию.

– Неужели? – удивилась Диана. – Следует Джавада расспросить об этом поподробнее.

К ним подбежала Мили с кувшином персикового сока и двумя стаканами.

– Сеньора у ворот вас ждёт молодой человек, у него для вас письмо, – проговорила Мили.

– И что ты его не принесла мне? – спросила графиня.

– Он не отдал его даже Флоретт, сказал, передаст лично вам в руки.

– Хорошо, – Диана отпустила дочь и встала на ноги. – Я сейчас приду, дорогая, побудь с Мили.

– Да, мам.

Диана направилась к воротам, возле которых стоял Рик. Он оглядел её с ног до головы – рассказы о красоте этой женщины оказались не вымыслом. Он приветливо улыбнулся.

– Добрый день сеньора, – вежливо поприветствовал он. – Меня зовут Рик, я посыльный вашего мужа. Он велел передать вам это, – он протянул ей письмо.

Диана оглядела незнакомца.

– Спасибо, – ответила она, взяв письмо. – Где ты встретил моего мужа?

– В Гаване, сеньора, – быстро придумал тот.

– В Гаване? – удивилась она. – Странно… – вздохнула Диана, сжимая письмо.

– Всего хорошего, – откланялся Рик и ушёл.

Отойдя на несколько шагов от ворот, Диана нетерпеливо и трепетно принялась вскрывать письмо. Она развернула лист и по мере чтения на её лице появилась улыбка радости:

«Дорогая, приезжай вместе с Джулией в форт Артемида. Я буду ждать вас там. Надеюсь „Буря“ доплывёт быстрее ветра. Прости, что не мог приехать раньше. Ричард де Ляруз».

Диана прижала листок к груди и побежала в дом.

– Флоретт! Флоретт! – прокричала она. – Флоретт! Письмо от Ричарда!

– Слава богу, – всплеснула руками старушка.

– Он просит приехать в форт. Он будет ждать нас там с Джулией.

– Я поеду с вами, – решила Флоретт.

– Нет, ты недавно перенесла лихорадку и ещё не окрепла, – сказала хозяйка. – Ты останешься здесь за хозяйку.

– Нет, я вас не отпущу одну.

– Я буду не одна. У меня целая команда и я возьму Мили, – настаивала графиня. – Тебе надо беречь себя. Я переживаю за твоё здоровье.

– А уж как я переживаю за вас, – ответила старушка и у неё на глазах появились слезы.

– Ну что ты, что ты, – Диана обняла свою служанку. – Вытри слезы и скажи Жанне и Паулите, чтобы собирали вещи и пусть разыщут Джавада. Я хочу отправиться сегодня.

– Хорошо, – шмыгнула носом Флоретт.

Сбор багажа начался с большой поспешностью. Диана не хотела медлить ни минуты.

– Ура! – кричала Джулия. – Мы скоро встретимся с папой! Он подарит мне что-нибудь красивое! И он сказал, что научит меня ездить на лошадке.

– Конечно, – ответила графиня.

* * *

Корабль отплыл во второй половине дня. «Бурей» командовал Джавад, который старался ни в чём не опорочить своё высокое назначение. Граф де Ляруз доверял молодому капитану мелкие поручения по доставке писем, но столь важное задание, как сопровождение графини в форт, ему предстояло выполнить впервые. Джавад был горд этому. Он лично проверил погрузку провианта, осмотрел корабль от трюма до марса и счёл, что всё в полном порядке.

Диана сидела на небольшом плетёном кресле на палубе почти у самых перил. Дочь бегала по палубе и играла с Мили. Она смотрела на свою девочку и в её голове внезапно воскресли мысли о прошлом. Она вспомнила себя бегающей по корабельной палубе, когда отец брал её в море. Джулия также смешно размахивала ручками и прыгала как маленький горный козлёнок.

К Диане подошёл Джавад.

– Всё в порядке мадам? – спросил он.

– Да, – ответила она. – Вы взяли троих новых моряков?

– Как вы знаете Керни уже стар и остался на берегу, а Ник и Сем умерли от чахотки, – объяснил капитан. – Вот и пришлось нанять их. Они хорошие ребята и знают своё дело.

– Ты тоже справляешься с должностью капитана, – улыбнулась Диана.

– Стараюсь мадам, – застенчиво ответил Джавад. – Мистер де Ляруз научил меня многому. Я начинал с юнги, натирал палубу, чистил ружья и пушки.

– Только не забывай врачебную практику.

– Нет, что вы. Я совмещаю одно с другим.

– Ричард хочет отправить тебя на обучение в колледж медицины.

– Я очень признателен, – обрадовался Джавад. – Спасибо.

Тут послышался детский крик. Джулия ухватилась за трос, который держал на корме бизань-мачту и раскачивалась на нём, как на качелях, но трос сорвался с бортовой балки и поднял девочку вверх, а она разжала руки и упала на палубу.

– Держите трос! Держите! – раздался крик матросов.

Тут же подоспели двое матросов и ухватив конец троса, наглухо привязали его к балке.

Диана подбежала к девочке, которую уже на руках держала Мили.

– Дай мне её, – графиня де Ляруз забрала дочь у служанки и прижала к себе. – Где больно, где? – утешала она девочку, целуя в пухленькие щёчки, по которым струились потоки слез. – Всё хорошо, всё уже хорошо. Тихо, ч-ч-ч-ч, всё хорошо.

– Простите мадам, – еле слышно выговорила напуганная служанка. – Я не знала, что так случится.

– Кто крепил этот трос? – грозно спросил капитан.

Находившиеся на палубе семь человек молча оглядывали друг друга.

– Кто этот слабак?! – выкрикнул Джавад.

Джулия продолжала плакать, обнимая мать за шею. Диана поставила девочку на ноги.

– Где больно? – спросила она.

– Тут, – девочка указала на правый бок.

Диана вновь взяла её на руки и вручила служанке, сказав:

– Отнеси её в каюту.

– Нет, я хочу к маме, – простонала Джулия, протягивая руки матери.

– Иди с Мили, дорогая, я скоро приду.

Служанка вместе с девочкой поспешила уйти в каюту.

На палубе царила тишина. С нижней палубы поднялись ещё несколько человек, пытаясь понять, что произошло.

– Кто это сделал? – графиня обвела взглядом всю команду. – А если буря, ветер?.. Трос развязала четырёхлетняя девочка!.. Что вы молчите? Кто видел этого человека?

– Я видел, – вдруг раздался голос из толпы.

– Говори Кларк, – сказал Джавад.

– Это он, – Кларк указал на не очень высокого, но мускулистого и крепкого мужчину.

– Пабло, не так ли? – спросил капитан. – Это что получается, я взял на борт хилого старика? По тебе так не скажешь. Ты крепил трос?

– Да капитан, – ответил тот. – Я был уверен, что всё надёжно.

– Ты мог убить мою дочь! – Диана сверлила его глазами. – Ты это понимаешь?

– Простите мадам, – виновато ответил он.

– Что с ним делать? – спросил Джавад у Дианы.

– Я не знаю, на твоё усмотрение, – ответила она и направилась в свою каюту.

Таких эксцессов в команде под началом Джавада, ещё не было. Так обмануться с выбором новых моряков! Джавад даже представить не решался, что бы сделал с ним граф.

– В трюм под замок, – решил наконец он. – Возражение есть?

Матрос молчал.

– Вот и отлично. Увести.

Двое матросов скрутили Пабло руки и увели.

* * *

Все следующее утро с самой зари Джавад провёл на палубе. Вчерашнее происшествие не выходило у него из головы. Какая-то странная случайность.

– Мне и эти двое не нравятся, – проговорил шкипер, подходя к Джаваду. – Что-то тут не так.

– Вроде работают хорошо, – задумчиво проговорил капитан.

– Так-то оно так, но… – шкипер потёр небритый подбородок.

– Хорошо Бернар, приглядывайте за ними. Мне не нужны неприятности. И скажи остальным.

– Да капитан.

Джавад посмотрел на двоих новых моряков, которые крепили канаты, но ничего странного в их поведении не заметил. Хотя и правда, все трое так внезапно появились в порту перед самым отплытием. Команда была немногочисленной, большинство людей отправились с графом, но и эти двадцать человек стоили целой армии.

«Дёрнул же меня чёрт взять их на борт, – вздохнул Джавад. – Мистер де Ляруз меня самого вздёрнет на рее, если что-то случится с его женой и дочерью».

На палубу выбежала Джулия, за ней шли Мили и Диана.

– Смотри за ней в оба, – наказала Диана служанке.

– Конечно мадам.

Джавад подошёл к Диане.

– Доброе утро мадам. Вижу мадемуазель Джулия в порядке.

– Да, всё обошлось, – улыбнулась графиня де Ляруз, смотря на дочь.

Девочка, не смотря на вчерашний полёт и пару синяков, вновь прыгала и бегала по палубе, и пряталась от Мили за мотками троса и бочками. Служанке приходилось бегать за ней по пятам, боясь за девочку, и гнева хозяйки,

– А что с тем? – спросила Диана.

– В трюме под замком, – отрапортовал капитан. – Похоже я сделал большую глупость, что взял всех троих на борт.

– Почему? Ты же говорил, что они хорошо работают.

– Да это так, – чуть улыбнулся он, решив не волновать хозяйку своими доводами.

3,38 ₼
Yaş həddi:
16+
Litresdə buraxılış tarixi:
27 may 2020
Həcm:
140 səh. 1 illustrasiya
ISBN:
9785449871220
Müəllif hüququ sahibi:
Издательские решения
Yükləmə formatı:
Audio
Средний рейтинг 4,2 на основе 941 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,6 на основе 4083 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,6 на основе 1005 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 5153 оценок
Mətn PDF
Средний рейтинг 4,2 на основе 20 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 175 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,7 на основе 7103 оценок
Mətn
Средний рейтинг 4,9 на основе 461 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,9 на основе 83 оценок
Mətn
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Mətn
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Mətn
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Mətn
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Mətn
Средний рейтинг 3 на основе 3 оценок
Mətn
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Mətn
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Mətn
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Mətn
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
Mətn
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок