Kitab haqqında
Однажды к мошеннику Мойсту фон Липвигу явился ангел и предложил ему потрясающий выбор: либо смерть, либо работа на Почтамте славного города Анк-Морпорк.
Мелочи вроде той, что четыре предыдущих почтмейстера умерли ужасной смертью, ангел не упомянул.
Теперь главная задача Мойста – возродить Почтамт. И при этом неплохо бы выжить.
Но Почтамт, конечно, важнее.
Переиздание знаменитого цикла «Плоский мир» сэра Терри Пратчетта, который стал легендой и классиком еще при жизни. По книге был снят мини-сериал «Опочтарение», полюбившийся зрителям по всему миру. Оформление суперпопулярной в России художницы и писательницы Полины Граф. Внутри эскизы персонажей, письма, летящие по страницам, портрет автора и дополнительная цветная иллюстрация.
Книга также выходила под названием «Опочтарение» в переводе Романа Кутузова
В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Digər versiyalar
Rəylər, 187 rəylər187
Очень люблю книги про Липфига, поэтому сразу же купила официальное российское издание, хотя уже давно имею и время от времени перечитываю перевод «Опочтарение», бродящий по сети.
Не могу сказать, что официальный перевд чем-то хуже или лучше неофициального. Местами так, местами эдак. Но наличие ошибок и опечаток снова (в который уже раз!) наводит на мысль о том, что «Эксмо» опять поторопилось с выпуском, предпочтя скорость качеству. Поспешил переводчик: фамилия мэра Столата скачет с одного варианта перевода на другой. Поспешил корректор, не вычитал текст, как следует. Фу быть такими, ребята.
Ну и обложка – отдельная печаль. Неужто Мойст фон Липфиг – фигура настолько неуловимая, что вместо него надо было помещать на обложку голема? Это все-таки не «Ноги из глины», а «Опочтарение»! Где наш Мойст (или уж, крокодил с вами, Мокриц)?!
В общем, «четверка с минусом». До прошлых книг «Эксмо» по Пратчетту не дотягивает, увы.
bastano ))) Ливиг ))) без ф
Книга чудесна, но почему столько опечаток? Неприятно. Работа редактора- явная халтура. Встречаются фразы «Прыгая на одной ноге, он надел на нее уздечку» (речь о лошади из предыдущего предложения). Ну это же сущее безобразие.
Как и все мною прочитанные книги Пратчетта, эта тоже заставляет за один присест дочитать историю до конца. Читала еще фанатскую версию или «Опочтарение» и решила перечитать официальный перевод. Забавно, что в конце редакторы пропустили имя главного героя, и он на последних строках так и остался Мойстом, а не Мокрицем :D
По самой книге: отличный юмор, интересное развитие истории и сюжетные повороты очень сильно затягивают. Обычно читаю книги в метро, но тут пришлось отложить планшет\интернет\домашние дела и залечь в кровать с книгой надолго. Перечитала бы еще раз через пару лет.
Типичная книга Пратчетта. Полна юмора и оптимизма. Наконец-то кто-то приоткрыл завесу тайны в отношении методик тренировки работников Почты России. Всегда задавал себе вопрос, почему меня с порога встречают таким выражением лица? Спасибо автору за это!
Даже обыденная тема вроде почтовой службы тут превращается в эпическое противостояние. Присутствует высмеивание бюрократии, приправлено всё особым теплом. Лёгкое, смешное и умное чтение, которое не раз выводит на улыбку.
О, господин фон Липвиг! Я всю жизнь мечтала работать за прилавком Почтамта! Моя бабушка всему меня обучила, нас даже кормили лимонами, чтобы натренировать выражение лица!
О боги. Он, наверное, сошел с ума. ...Вот что случается, когда соглашаешься работать за зарплату.
Чудакулли придерживался системы хранения документов "На первом попавшемся свободном месте".
Но, судя по моему опыту, единственный способ сделать дело – поручить его очень занятому человеку.
Большим потрясением было обнаружить, что жизнь после смерти - это та же самая жизнь.



