Sadece Litres-də oxuyun

Kitab fayl olaraq yüklənə bilməz, yalnız mobil tətbiq və ya onlayn olaraq veb saytımızda oxuna bilər.

Kitabı oxu: «Les Misérables, v. 3», səhifə 14

Şrift:

CHAPTER III
FOUR LETTERS

At night, as he undressed to go to bed, his hand felt in his coat pocket the parcel which he had picked up in the boulevard and forgotten. He thought that it would be as well to open it, as the packet might contain the girls' address, if it belonged to them, or in any case the necessary information to restore it to the person to whom it belonged. He opened the envelope, which was not sealed, and contained four letters, also unsealed. The addresses were on all four, and they exhaled a frightful perfume of tobacco. The first letter was addressed, – "To Madame, Madame la Marquise de Grucheray, on the Square opposite the Chamber of Deputies." Marius said to himself that he would probably find the information he wanted, and as the letter was not sealed he could read it without impropriety. It was drawn up as follows: —

"MADAME LA MARQUISE, – The virtue of clemency and piety is that which unites sosiety most closely. Move your Christian feelings, and dain a glance of compasion at this unfortunate Spaniard, and victim to his loyalty and atachment to the sacred cause of legitimacy, who shed his blood, devoted the whole of his fortune to defend this cause, and is now in the greatest missery. He does not doubt that you, honnored lady, will grant some asistence to preserve an existence entirely painful for a soldier of honor and edducation, who is covered with wounds, and he reckons before hand on the humanity which annimates you, and the interest which your ladyship takes in so unhapy a nacion. Their prayer will not be in vain, and His gratitude will retain her charming memory.

"With the most respectful feelings, I have the honor to be, madame,

"DON ALVARES,

Spanish captain of cavvalry, a Royalist refugee in France, who is travelling for his country, and who wants the means to continue his jurney."

No address was attached to the signature, but Marius hoped to find it in the second letter, of which the superscription was, – "To Madame, Madame la Comtesse de Montvernet, Rue Cassette, No. 9. This is what Marius read: —

"MADAME LA COMTESSE, – It is a unhapy mother of a familly of six children, of which the yungest is only eight months old; I ill since my last confinement, deserted by my husband, and hawing no ressourse in the world, living in the most frightful indijance.

"Trusting in your ladyship, she has the honor to be, madame, with profound respect,

"FEMME BALIZARD."

Marius passed to the third letter, which was, like the preceding, a petition, and he read in it: —

"MONSIEUR PABOURGEOT, Elector, wholesale dealer in caps, Rue St. Denis, at the corner of the Rue Aux-Fers:

"I venture to adress this letter to you, to ask you to grant me the pretious favor of your sympathies, and to interest you in a litterary man, who has just sent a drama to the Théâtre Français. The subject is historical, and the scene takes place in Auvergne in the time of the Empire; the style, I believe, is natural, laconic, and may posess some merit. There are couplets for singing at four places. The comic, the serious, and the unexpected elements are blended in it with a variety of characters, and a tinge of romance is lightly spread through the whole plot, which moves misteriously, and the finale takes place amid several brilliant tableaux. My principal desire is to satisfy the desire which progressively animates sosiety, that is to say, fashion, that capritious and vague whirligig which changes with nearly every wind.

"In spite of these quallities, I have reason to fear that jealousy and the selfishness of privileged authors may obtain my exclusion from the stage, for I am not unaware of the vexation which is caused to new-comers.

"Monsieur Pabourgeot, your just reputation as the enlightened protector of litterary men, emboldens me to send to you my daughter, who will explain to you our indijant situation, wanting for bread and fire in this winter season. To tell you that I wish you to accept the homage which I desire to make to you of my drama, and all those that may succeed it, is to prove to you how much I desire the honor of sheltering myself under your ægis, and adorning my writings with your name. If you dain to honor me with the most modest offering, I will at once set to work writing a coppy of verses, by which to pay you my debt of grattitude. These verses, which I will try to render as perfect as possible, will be sent to you before they are insirted in the beginning of the drama, and produced on the stage.

"My most respectful homage to Monsieur and Madame Pabourgeot,

GENFLOT, man of letters.

"P.S. If it was only forty sous. I appologize for sending my daughter, and not paying my respects personaly, but sad reasons of dress do not allow me, alas! to go out."

Marius then opened the last letter, which was addressed "To the Benevolent gentleman of the church of St. Jacques du Haut-pas," and it contained the following few lines: —

"BENEVOLENT MAN, – If you will dain to accompany my daughter you will witness a misserable calamity, and I will show you my certificates.

"At the sight of these dokuments your generous soul will be moved by a feeling of sensitive benevolence, for true philosophers always experience lively emotions.

"Allow, compasionate man, that a man must experience the most cruel want, and that it is very painful to obtain any relief, by having it attested by the authorities, as if a man were not at liberty to suffer and die of inanicion, while waiting till our missery is releaved. Fate is too cruel to some and too lavish or protecting for others. I await your presence or your offering, if you dain to make one, and I beg you to believe in the grateful feelings with which I have the honor of being, really magnamious sir,

"Your very humble, and most obedient servant, "P. FABANTOU, dramatic artist."

After reading these four letters Marius did not find himself much more advanced than before. In the first place not one of the writers gave his address; and next they appeared to come from four different individuals, – "Don Alvarez, Madame Balizard, the poet Genflot, and the dramatic artist Fabantou;" but these letters offered this peculiarity, that they were all in the same handwriting. What could be concluded from this, save that they came from the same person? Moreover – and this rendered the conjecture even more probable – the paper, which was coarse and yellow, was the same for all four, the tobacco smell was the same, and though an attempt had evidently been made to vary the handwriting, the same orthographical mistakes were reproduced with the most profound tranquillity, and Genflot, the man of letters, was no more exempt from them than the Spanish captain. To strive and divine this mystery was time thrown away, and if he had not picked it up it would have looked like a mystification; Marius was too sad to take kindly even a jest of accident, and lend himself to a game which the street pavement appeared desirous to play with him. He felt as if he were playing at blind-man's-buff among these four letters and they were mocking him. Nothing, besides, indicated that these letters belonged to the girls whom Marius had met in the boulevard. After all they were papers evidently of no value. Marius returned them to the envelope, threw the lot into a corner, and went to bed.

At about seven in the morning he had got up and breakfasted, and was trying to set to work, when there came a gentle tap at the door. As he possessed nothing he never took out his key, except very rarely when he had a pressing job to finish. As a rule, even when out, he left the key in the lock. "You will be robbed," said Mame Bougon. "Of what?" Marius asked. It is a fact, however, that one day a pair of old boots were stolen, to the great triumph of Mame Bougon. There was a second knock, quite as gentle as the first.

"Come in," said Marius.

The door opened.

"What is the matter, Mame Bougon?" Marius continued, without taking his eyes off the books and manuscripts on his table.

A voice which was not Mame Bougon's replied, – "I beg your pardon, sir."

It was a hollow, cracked, choking voice, – the voice of an old man, rendered hoarse by dram-drinking and exposure to the cold. Marius turned sharply and noticed a girl.

CHAPTER IV
A ROSE IN WRETCHEDNESS

A very young girl was standing in the half-open door. The sky-light, through which light entered, was exactly opposite the door, and threw upon this face a sallow gleam. She was a pale, wretched, fleshless creature, and had only a chemise and a petticoat upon her shivering and frozen nudity. For waist-belt she had a piece of string, for head-dress another; pointed shoulders emerged from her chemise; she was of a yellow lymphatic pallor, cadaverous collar-bones, hands red, mouth half open and degraded, with few teeth, the eye was sunken and hollow, and she had the outline of an abortive girl and the look of a corrupted old woman, or fifty years blended with fifteen. She was one of those beings who are at once weak and horrible, and who make those shudder whom they do not cause to weep.

Marius had risen, and was gazing with a species of stupor at this being, who almost resembled the shadows that traverse dreams. What was most crushing of all was, that this girl had not come into the world to be ugly, and in her childhood she must even have been pretty. The grace of youth was still struggling with the hideous and premature senility of debauchery and poverty. A remnant of beauty was expiring on this countenance of sixteen, like the pallid sun which dies out under the frightful clouds on the dawn of a winter's day. This face was not absolutely strange to Marius, and he fancied that he had already seen it somewhere.

"What do you want, miss?" he asked.

The girl replied, with her drunken galley-slave's voice, —

"It is a letter for you, Monsieur Marius."

She addressed him by name, and hence he could not doubt but that she had business with him; but who was this girl, and how did she know his name? Without waiting for any authority, she walked in, walked in boldly, looking around her with a sort of assurance that contracted the heart, at the whole room and the unmade bed. Her feet were bare, and large holes in her petticoat displayed her long legs and thin knees. She was shivering, and held in her hand a letter, which she offered to Marius. On opening the letter, he noticed that the large, clumsy wafer was still damp, which proved that the missive had not come a long distance, and he read: —

"MY AMIABLE NEIGHBOR AND YOUNG SIR, – I have herd of your kindness to me, and that you paid my half-year's rent six months ago. I bless you for it, young sir. My eldest daughter will tell you that we have been without a morsel of bread for two days, – four persons, and my wife ill. If I am not deseived in my opinion, I dare to hope that your generous heart will be affected by this statement, and will subject you to the desire to be propicious to me, by daining to lavish on me a trifling charity,

"I am, with the distinguished consideration which is due to the benefactors of humanity,

"JONDRETTE.

"P.S. My daughter will wait for your orders, my dear Monsieur Marius."

This letter, in the midst of the obscure adventure which had been troubling Marius since the previous evening, was like a candle in a cellar; all was suddenly lit up. This letter came from where the other letters came. It was the same handwriting, the same style, the same orthography, the same paper, and the same tobacco smell. They were five letters, five stories, five names, five signatures, and only one writer. The Spanish captain Don Alvarez, the unhappy mother Balizard, the dramatic author Genflot, and the old comedian Fabantou, were all four Jondrette, if, indeed, Jondrette's name were really Jondrette.

During the lengthened period that Marius had lived in this house, he had, as we stated, but rare occasions to see, or even catch a glimpse of, his very low neighbors; His mind was elsewhere, and where the mind is there is the eye. He must have passed the Jondrettes more than once in the passage and on the stairs, but they were to him merely shadows. He had paid so little attention to them, that on the previous evening he had run against the Jondrette girls on the boulevard without recognizing them, for it was evidently they, and it was with great difficulty that the girl, who had just entered the room, aroused in him, through disgust and pity, a vague fancy that he had met her somewhere before.

Now he saw everything clearly. He comprehended that his neighbor Jondrette had hit upon the trade in his distress of working upon the charity of benevolent persons, that he procured addresses and wrote under supposititious names, to people whom he supposed to be rich and charitable, letters which his children delivered at their risk and peril, for this father had attained such a stage that he hazarded his daughters; he was gambling with destiny and staked them. Marius comprehended that, in all probability, judging from their flight of the previous evening, their panting, their terror, and the slang words he overheard, these unfortunates carried on some other dark trades, and the result of all this was, in the heart of human society such as it is constituted, two wretched beings, who were neither children, nor girls, nor women, but a species of impure and innocent monsters, which were the produce of wretchedness; melancholy beings without age, name, or sex, to whom neither good nor evil is any longer possible, and who, on emerging from childhood, have nothing left in the world, not liberty, nor virtue, nor responsibility; souls that expanded yesterday and are faded to-day, like the flowers which have fallen in the street and are plashed by the mud while waiting till a wheel crushes them.

While Marius was bending on the young girl an astonished and painful glance, she was walking about the garret with the boldness of a spectre, and without troubling herself in the slightest about her state of nudity. At some moments her unfastened and torn chemise fell almost to her waist. She moved the chairs about, disturbed the toilette articles on the chest of drawers, felt Marius's clothes, and rummaged in every corner.

"Why," she said, "you have a looking-glass!"

And she hummed, as if she had been alone, bits of vaudeville songs and wild choruses, which her guttural and hoarse voice rendered mournful. But beneath this boldness there was something constrained, alarmed, and humiliated, for effrontery is a disgrace. Nothing could well be more sad than to see her fluttering about the room with the movement of a broken-winged bird startled by a dog. It was palpable that with other conditions of education and destiny, the gay and free demeanor of this girl might have been something gentle and charming. Among animals, the creature born to be a dove is never changed into an osprey; that is only possible with men. Marius was thinking, and left her alone, and she walked up to the table.

"Ah!" she said, "books."

A gleam darted from her glassy eye: she continued, and her accent expressed the attitude of being able to boast of something to which no human creature is insensible, —

"I know how to read."

She quickly seized the book lying on the table, and read rather fluently, —

"General Bauduin received orders to carry with the five battalions of his brigade the Château of Hougomont, which is in the centre of the plain of Waterloo – "

She broke off.

"Ah, Waterloo, I know all about that. It was a battle in which my father was engaged, for he served in the army. We are thorough Bonapartists, we are. Waterloo was fought against the English."

She laid down the book, took up a pen, and exclaimed, "And I can write, too."

She dipped the pen in the ink, and turned to Marius, saying, —

"Would you like a proof? Stay, I will write a line to show you."

And ere he had time to answer she wrote on a sheet of white paper in the middle of the table, "Here are the slops." Then throwing down the pen, she added, —

"There are no errors in spelling, as you can see, for my sister and I were well educated. We have not always been what we are now, we were not made – "

Here she stopped, fixed her glassy eye on Marius, and burst into a laugh, as she said, with an intonation which contained every possible agony, blended with every possible cynicism, —

"Bah!"

And then she began humming these words, to a lively air, —

 
"J'ai faim, mon père,
Pas de fricot.
J'ai froid, ma mère,
Pas de tricot.
Grelotte,
Lolotte!
Sanglote,
Jacquot!"
 

She had scarce completed this verse, ere she exclaimed, —

"Do you ever go to the play, Monsieur Marius? I do so. I have a brother who is a friend of the actors, and gives me tickets every now and then. I don't care for the gallery much, though, for you are so squeezed up; at times too there are noisy people there, and others who smell bad."

Then she stared at Marius, gave him a strange look, and said to him, —

"Do you know, M. Marius, that you are a very good-looking fellow!"

And at the same moment the same thought occurred to both, which made her smile and him blush. She walked up to him, and laid a hand upon his shoulder, – "You don't pay any attention to me, but I know you, M. Marius. I meet you here on the staircase, and then I see you go into the house of the one called Father Mabœuf, who lives over at Austerlitz, sometimes when I go that way. Your curly hair becomes you very well."

Her voice tried to be very soft, and only succeeded in being very low; a part of her words was lost in the passage from the larynx to the lips, as on a piano-forte some keys of which are broken. Marius had gently recoiled.

"I have a packet," he said, with his cold gravity, "which, I believe, belongs to you. Allow me to deliver it to you."

And he handed her the envelope which contained the four letters; she clapped her hands and said, —

"We looked for it everywhere."

Then she quickly seized the parcel and undid the envelope, while saying, —

"Lord of Lords! how my sister and I did look for it! And so you found it, – on the boulevard, did you not? It must have been there. You see, it was dropped while we were running, and it was my brat of a sister who was such an ass. When we got home we could not find it, and as we did not wish to be beaten, – which is unnecessary, which is entirely unnecessary, which is absolutely unnecessary, – we said at home that we had delivered the letters, and that the answer was Nix! And here are the poor letters! Well, and how did you know that they were mine? Ob, yes, by the writing. So, then, it was you that we ran against last night? We could not see anything, and I said to my sister, 'Is it a gentleman?' and she answered, 'Yes, I think it is a gentleman.'"

While saying this she had unfolded the petition addressed "To the Benevolent gentleman of the church of St. Jacques du Haut-pas."

"Hilloh!" she said, "this is the one for the old swell who goes to Mass. Why, 't is just the hour, and I will carry it to him. He will perhaps give us something for breakfast."

Then she burst into a laugh, and added, —

"Do you know what it will be if we breakfast to-day? We shall have our breakfast of the day before yesterday, our dinner of the day before yesterday, our breakfast of yesterday, our dinner of yesterday, all at once this morning. Well, hang it all! if you are not satisfied, rot, dogs!"

This reminded Marius of what the hapless girl had come to get from him; he fumbled in his waistcoat, but found nothing. The girl went on, and seemed speaking as if no longer conscious of the presence of Marius.

"Sometimes I go out at night. Sometimes I do not come home. Before we came here last winter we lived under the arches of the bridges, and kept close together not to be frozen. My little sister cried. How sad the water is! When I thought of drowning myself, I said, 'No, it is too cold,' I go about all alone when I like, and sleep at times in ditches. Do you know, at night, when I walk along the boulevard, I see trees like forks, I see black houses as tall as the towers of Notre Dame, I fancy that the white walls are the river, and I say to myself, 'Why, there is water!' The stars are like illumination lamps, and you might say that they smoke, and the wind puts them out I feel stunned, as if my hair was lashing my ears; however the night may be, I hear barrel-organs and spinning machinery, but what do I know? I fancy that stones are being thrown at me, and I run away unconsciously, for all turns round me. When you have not eaten it is funny."

And she gazed at him with haggard eyes.

After feeling in the depths of all his pockets, Marius succeeded in getting together five francs sixteen sous; it was at this moment all that he possessed in the world. "Here is my to-days dinner," he thought, "and to-morrow will take care of itself." He kept the sixteen sous, and gave the girl the five-franc piece, which she eagerly clutched.

"Good!" she said, "there is sunshine."

And, as if the sunshine had the property of melting in her brain avalanches of slang, she went on, —

"Five francs! a shiner! a monarch! in this crib! that's stunning! Well, you 're a nice kid, and I do the humble to you. Two days' drink and a bully feed, – a feast; we 're well fixed. Hurrah, pals!"

She pulled her chemise up over her shoulders, gave Marius a deep courtesy and a familiar wave of the hand, and walked toward the door, saying, —

"Good day, sir; but no matter, I'll go and find my old swell."

As she passed she noticed on the drawers an old crust of dry bread mouldering in the dust; she caught it up, and bit into it savagely, grumbling, —

"It is good, it is hard; it breaks my teeth!"

Then she left the room.

Yaş həddi:
12+
Litresdə buraxılış tarixi:
28 sentyabr 2017
Həcm:
310 səh. 1 illustrasiya
Tərcüməçi:
Müəllif hüququ sahibi:
Public Domain

Bu kitabla oxuyurlar