Kitabı oxu: «По следу вируса»

Şrift:

© В.Г. Зернов

Глава 1
История рода

Я – Андрей Сергеевич Брагин, американец в четвертом поколении. Журналист по профессии, филолог по образованию. Живу с семьёй в городке Санта-Барбара, пригороде Лос-Анджелеса. В своём романе «По следу вируса» я описал всю историю проживания моего дяди, гражданина США, в эмиграции в республике Филиппины. Написан он по дневникам и документам, привезённым его внебрачным сыном Иоширо Грегором из Иокогамы, Япония. Прежде чем приступить к изложению своего романа от лица Андрея Сергеевича Брагина, моего псевдонима, я начну рассказ с первого известного поколения рода Брагиных, с прадеда – Афанасия Степановича Брагина, рождённого в 1887 году в Твери, Россия. В 1908 году он поступил в Санкт-Петербургский Институт инженеров путей сообщения императора Александра I, после окончания института его взяли на работу инженером на Николаевскую железную дорогу. С началом Первой мировой вой ны, в 1914 году, он стал организовывать перевозку военных грузов на Западный фронт. В революциях 1917 года он участия не принимал, но в 1918 году стал участником Белого движения. После окончания Гражданской вой ны в 1922 году с женой и трёхлетним сыном Николаем Афанасьевичем через Архангельск на военном транспорте эмигрировал в Торонто, где поступил на работу инженером в американскую транспортную компанию. После пяти лет работы в этой компании купил дом в небольшом городке Санта-Барбара в пригороде Лос-Анджелеса, в США, и переехал туда с семьёй. Позднее окончил строительный факультет Военно-инженерной академии в городе Атланта.

Николай Афанасьевич Брагин в начале Второй мировой вой ны, в 1940 году, поступил на курс фармакологии при медицинской академии США. В 1944 году окончил медицинскую академию и был призван в армию, на работу в Министерство обороны, где работал менеджером по снабжению лекарствами госпиталей вооруженных сил США. Летом 1944 года он был назначен ответственным менеджером за поставку лекарств и фармацевтических средств в СССР по программе ленд-лиза. Уже после вой ны, в 1960 году, ушёл в отставку в звании полковника медицинской службы, а умер он в 1982 году.

У Николая Афанасьевича родились два сына: мой отец Сергей Николаевич Брагин, 1940 года рождения, и в 1944 году внебрачный сын Григорий Николаевич Брагин, мой дядя.

Мой отец Сергей Николаевич окончил Военно-инженерную академию в Атланте в 1964 году. После её окончания в 1969 году поступил инженером в строительную компанию, через три года стал главным инженером по строительству военно-морской базы ВМС США на Окинаве. В 1982 году он ушёл в отставку в звании бригадного генерала, а через два года умер.

Что касается моего дяди Григория Николаевича, то он является внебрачным сыном моего деда.

Один из периодов его жизни в эмиграции и описан в романе «По следу вируса».

Кратко опишу женскую линию Брагиных, и начну тоже с первого известного поколения. Моя прабабка, жена Афанасия Степановича Анна Владиславовна Лисович имела польские корни. Её предки-шляхтичи попали в Российскую империю после присоединения Польши при Екатерине. Красавица Анна работала прислугой в семье прадеда на Украине. У них родилось двое детей: мой дед Николай Афанасьевич и младшая дочь Ксения.

Моя бабка, первая жена Николая Афанасьевича Оксана Тарасовна Юдович, украинка из Миргорода, работала учительницей в женской гимназии. У них тоже родилось двое детей: мой отец Сергей Николаевич и дочка Раиса. Мой дядя Григорий Николаевич – внебрачный сын моего деда, после смерти его матери был им усыновлён. Первая жена Николая Афанасьевича Оксана Юдович умерла от чахотки. Вторая жена Николая Афанасьевича, Морган Альбина Лоренс – домохозяйка. Общих детей у них не было, и она стала приёмной матерью его детей от первой жены и его приёмного сына (моего дяди) Григория Николаевича.

Родная мать моего дяди, Матасова Зинаида Михайловна – уроженка России, москвичка, и у неё дворянские корни. Её предки владели большими наделами в Курской губернии, и после революции были раскулачены. Она же была заражена идеями мировой революции. В 20-е годы вступила в партию большевиков, окончила курсы политпросвещения и после работала в Наркомате здравоохранения. С началом Великой Отечественной вой ны работала в отделе снабжения лекарств, поставляемых из США по ленд-лизу. Где и познакомилась с моим дедом Николаем Афанасьевичем Брагиным во время его командировок в составе делегации США в СССР по ленд-лизу. В результате их романа у неё в 1944 году и родился мой дядя Брагин Григорий Николаевич. Но в 1947 году она умерла от туберкулёза. Деду, Николаю Афанасьевичу, через посольство США в Москве удаётся вывезти его из СССР в возрасте трёх лет как сироту – сначала в американский сектор Германии, а потом и в США, в Санта-Барбару. Вторая жена деда Альбина Лоренс приняла моего дядю и воспитывала как своего сына.

Моя мать, жена Сергея Николаевича Катрин Нельсон – протестантка и домохозяйка родом из Ирландии. Её предки-ирландцы уже более ста лет проживали в штате Кентукки, в Америке. Её отец вёл фермерское хозяйство, и семья жила продажей натуральных продуктов, но это другая история.

Вернусь к главному герою. После окончания начальной общеобразовательной школы в 17 лет, в 1957 году он поступает в двухгодичный медицинский колледж. После его окончания, в связи с началом американо-вьетнамской войны он был призван на военную службу в качестве санитара в госпиталь при военно-морской базе в Вест-Пойнте на Гавайях.

С началом полномасштабных боевых действий в госпиталь стали поступать военные летчики и техники не только с осколочными и пулевыми ранениями, но и с ожогами напалмом, с отравлениями боевыми химическими веществами: ипритом, фосгеном и «оранжем», которыми ВВС США поливали джунгли Вьетнама. Всё это не могло не отразиться на психике молодого врача. Он впадает в депрессию и его, как психбольного, переводят в психбольницу в США и демобилизуют из армии.

После демобилизации он продолжает учёбу в высшей медицинской школе при Калифорнийском университете, через полгода в 1965 году он сдаёт экзамен на степень бакалавра в этом же университете по специальности «врач-бактериолог и вирусолог». Получив степень бакалавра, он через четыре года в 1970 году сдаёт экзамен на степень магистра по специальности «Патология и паразитология». Тема его докторской диссертации: «Последствия воздействия ОХВ на иммунную систему и наследственность человека». Тема этой диссертации вызвала неоднозначную оценку как преподавательского, так и научного состава университета. Диссертация также заинтересовала ЦРУ, так как она раскрывала некоторые секретные данные военного ведомства США о применении при бомбёжках сёл и городов Северного Вьетнама запрещённых конвенцией ВОЗ при ООН ОХВ и подрывала патриотические чувства американцев. Его приглашают на должность преподавателя на кафедру паразитологии и вирусологии. После ряда научных статей, таких как «Воздействие ОХВ на живые организмы», «Профилактика и защита при химических отравлениях», которые публикуют в научных журналах ВОЗ при ООН в Нью-Йорке, его вызывают на допрос в отдел ЦРУ в Лос-Анджелес и инкриминируют ему обвинение в выполнении им заказа иностранной разведки на подрыв национальной безопасности США. Но прямых доказательств не находят, и ему выносят запрет на преподавательскую и научную деятельность в университете и выезд за пределы границ США. Ему ничего не оставалось, как покинуть свою страну нелегально и начать новую жизнь в эмиграции. Но родина есть не только первая, где ты родился, но и вторая, где ты вынужден жить не по своей воле. А в связи со сложившимися обстоятельствами, когда ты вынужден покинуть свою родину, такова диалектика выживания, особенно для врача – человека мира и добра, и ему ничего не оставалось, как искать выход из создавшегося положения. И этот выход был найден: эмиграция туда, где ты востребован, и этой страной оказалась республика Филиппины.

Глава 2
Спасительное послание

С этой главы изложение написанного мною романа «По следу вируса» я передаю главному действующему лицу, своему дяде Брамину Григорию Николаевичу, где он от первого лица расскажет свою историю жизни в период его эмиграции на Филиппины.

Я, Григорий Сергеевич Брагин, магистр медицины, после вынужденного ухода из университета и лишения меня преподавательской деятельности был вынужден поступить на работу врачом-паразитологом в одну из частных клиник Санта-Барбары в пригороде Лос-Анджелеса, где был мой дом до эмиграции. Так как жить под одной крышей с семьёй в это время мне было небезопасно, я поселился в доме врача, в клинике которого я работал, и чей дом в то время пустовал. Жена с ребёнком осталась жить в доме у тестя в Санта-Барбаре. В городке против меня идёт кампания со стороны общественных и религиозных организаций и в печати с обвинениями меня в предательстве и антипатриотизме. Возник вопрос, что делать дальше; оставаться в городе опасно, остаётся одно – бежать. Но куда – плана не было. Вдруг неожиданно пришла надежда на спасение. Диего, главврач, он же и директор частной клиники, вызывает меня срочно зайти к нему в кабинет. Едва вхожу в кабинет, он суёт мне в руки письмо с голубой полосой и красным крестом и полумесяцем:

– Читай!

Я взял конверт, на нём было напечатано: «Главврачу Диего Фернандо от Педро Хорхе Андреаса, председателя Красного Креста и Полумесяца республики Филиппины». Достав лист плотной бумаги, я стал читать дальше. «Дорогой Диего, по старой дружбе обращаюсь к тебе с великой просьбой: направить врача-эксперта, инфекциониста в экспедиционную командировку на Маршалловы острова в Микронезии, где возникла экологическая катастрофа, повлекшая за собой гибель морских животных и людей. Финансовые издержки по командировке организаторы берут на себя». Я прочитал письмо и:

– Не понял, при чём тут я?

– Дело в том, что у тебя появился шанс исчезнуть на месяц не только из города, но из страны, случай как нельзя лучше, другого способа смыться для тебя я не вижу. Иди домой и думай. Завтра утром жду ответ.

Во сне мне снилось, как за мной гонятся полицейские, я распахиваю окно и прыгаю. Пробуждение спасло меня, я вскочил в холодном поту. Быстро помылся, выпил чашку крепкого кофе и явился к врачу.

– Я согласен, – сказал я.

Он, подняв брови, взглянул на меня поверх очков и с радостью произнёс:

– Ну и чудненько. Берите расчёт, я приготовлю сопроводительное письмо. Идите собирайтесь, в полдень за вами приедет машина. Вас отвезут на пункт сбора, где получите инструкции о ваших дальнейших действиях.

Я вернулся в комнату и стал собираться. С собой взял самое необходимое: комплект нижнего белья, две пары носков и туалетные принадлежности. Закрыл чемодан и стал ждать. Раздался телефонный звонок, в трубке мне секретарь-машинистка сообщила, что мои документы готовы, и я могу их забрать. Я спустился с чемоданом вниз и вошёл в канцелярию.

Девушка-секретарь передала мне конверт под расписку, где, кроме сопроводительного письма, лежал мой месячный заработок – полторы тысячи долларов. Убрав конверт в чемодан, не попрощавшись, я вышел во двор. После моего увольнения из университета моя супруга с сыном переехала к тестю в дом. Ну и пусть, мне легче решить свои проблемы. Я сел на лавочку, стал ожидать машину. Наконец к подъезду подкатил черный минивэн, навстречу вышел из подъезда главврач. Из машины вышел сопровождающий группы, поздоровался с шефом. Переговорив с ним, он открыл дверь машины, пригласив меня в машину. Я сел на свободное место и увидел, что там находились трое мужчин и одна женщина. Сидели трое мужчин-пуэрториканцев, одетых в чёрные костюмы. «Скорее секьюрити, чем врачи», – подумал я. С моей стороны кабины сидела молодая женщина юго-восточного типа, японка или кореянка. Я сел на свободное место рядом с ней. Она тоже была в чёрном костюме, держа на коленях чёрную сумочку. Сидевший рядом с водителем справа мужчина лет 50, видимо, старший группы, на протяжении всего пути следования к аэропорту давал нам наставления.

– Сейчас мы едем в Филадельфию, в управление представительства Красного Креста и Полумесяца республики Филиппины, там получаем визы и авиабилеты, дальше едем в аэропорт и летим в Манилу. В Маниле проходите регистрацию в республиканском отделении Красного Креста и Полумесяца, там же получаете необходимые медицинские препараты и лекарства и оттуда следуете на острова, где возникла эпидемия. Там свяжитесь с местными властями.

Я чуть не заснул от этих наставлений. Наконец мы подъехали к двухэтажному зданию представительства Красного Креста в Филадельфии. Мы вышли на площадку перед зданием и прошли в тень деревьев. Старший группы велел следовать за ним. Мы прошли в вестибюль, затем прошли на контроль, где нам выдали разовые пропуска, и мы поднялись на второй этаж и сели на стулья в коридоре напротив кабинета с надписью «Отдел оформления виз. Инспектор Мендоса Чепур». Старший забрал наши паспорта, вошёл в кабинет и через пять минут вызвал меня. Я первый вошёл в кабинет. За стойкой сидел инспектор, мужчина лет 50 с лысеющей головой и округлой седеющей бородкой. Взяв мой американский паспорт с орлом, он расплылся в улыбке:

– Вы врач?

Я протянул ему удостоверение врача.

– Ну что же, хороший почин. Вам с таким дипломом там цены нет.

Он вернул мне паспорт, и я как на крыльях покинул кабинет. Вся компания поехала в аэропорт Лос-Анджелеса. Молодые люди держались вместе и о чём-то живо беседовали – явно на не врачебные темы.

Глава 3
Первый этап спасения. Курс на Манилу

Женщина держалась особняком, явно не входя в их компанию. Я стал внимательно рассматривать её. Это была миниатюрная женщина, одетая в строгий тёмно-синий пиджак. С короткой стрижкой чёрных волос, в лаковых туфлях она походила скорее на стюардессу, чем на врача. При ней был тяжёлый кейс на колёсах. Минут через двадцать вышел старший, передал нам билеты и визы Филиппин и предложил пройти в зал регистрации авиапассажиров. Я решил проявить инициативу и вызвался поднести кейс дамы.

– Спасибо, – поблагодарила она.

Мы прошли паспортный контроль, положили кейсы на транспортер, которые уплыли по транспортёру на самолёт. Затем сели в зале ожидания и стали ждать посадку на наш рейс. Наконец объявили посадку, мы вышли на поле, где метрах в пятидесяти стоял наш лайнер «Боинг-747». Поднялись по трапу в салон самолёта. Наши места оказались в центре салона, и моё место рядом с местом моей попутчицы. Я взял с места в карьер:

– Григорий, – и протянул руку.

Она назвалась Мокуси, но руки не подала, и я продолжил:

– Это японское имя или корейское?

– Японское, – ответила она.

Я решил, что для знакомства этого достаточно. До Манилы лететь 14 часов, и я сделал вид, что дремлю. Через полчаса подъехала тележка с обедом, и стюард подал нам пластиковые коробки с комплексным обедом. Коробка была с отделениями, в которых были бифштекс, картофель с огурцом и булочкой; сбоку столовый прибор. После обеда настроение стало лучше, и потянуло на сон. Проснулся я от удара шасси самолёта о бетонную полосу и аплодисментов пассажиров. После приземления, спустившись по трапу, мы прошли в зал аэровокзала, затем в багажное отделение, где взяли свои вещи. Мокуси была рядом, и это меня успокаивало и мобилизовывало на дальнейшие действия. Старший группы сделал нам последнее объявление. Мы должны были своим ходом поехать в отель, там переночевать, и наутро должны явиться в региональное отделение Красного Креста и Полумесяца при ВОЗ города Манилы для получения денег на расходы, медицинских препаратов и пропусков к месту следования. На этом его миссия закончилась. Я нанял такси, в багажник погрузили наши вещи, и по совету таксиста мы направились в недорогой отель. Я спросил у неё согласия на проживание в одном номере – она не возражала. Ещё я успокоил её, что не буду настаивать на интимных отношениях. Разместившись в номере, мы спустились в кафе, поужинали и, помывшись в ванной первым, я лег в постель. Я уже задремал, как она тихо, словно мышка, юркнула ещё мокрая в мою постель. Тут было не до сна, произошло то, что должно произойти между двумя молодыми голодными до любви людьми. Ночь была длинной, и я успел многое узнать о ней. Она приехала в Америку ребёнком с пленными японцами после вой ны. Окончила медицинский колледж в Атланте, затем фармацевтический факультет медакадемии и после окончания работала менеджером по закупке и снабжению лекарствами клиник города Атланта.

Pulsuz fraqment bitdi.

14,67 ₼
Yaş həddi:
0+
Litresdə buraxılış tarixi:
15 aprel 2025
Yazılma tarixi:
2023
Həcm:
93 səh. 6 illustrasiyalar
ISBN:
978-5-6053168-6-2
Müəllif hüququ sahibi:
Издательство «Книга-Мемуар»
Yükləmə formatı:
Audio
Orta reytinq 4,2, 827 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,9, 475 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,7, 574 qiymətləndirmə əsasında
Audio
Orta reytinq 4,7, 1973 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4,9, 498 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,9, 287 qiymətləndirmə əsasında
Mətn PDF
Orta reytinq 0, 0 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 0, 0 qiymətləndirmə əsasında