"Ромео и Джульетта. Перевод Алексея Козлова" kitabından sitat

В сто тысяч раз мрачнее эта ночь Без твоего слепящего сиянья! Любовь летит к любви, как школяры Летят домой из ненавистной школы, Прощание для них, как путь зимой! (Джульетта возвращается на балкон) Где ты, Ромео, где ты! Где мне взять Свистульку, чтоб вернуть родную птичку? Звать не могу я голосом своим, Иначе бы порвался голос в клочья, И много раз сорвался и охрип, На разные лады зовя Ромео! РОМЕО Любовь меня по имени зовёт! Как сладко ночь баюкает твой голос! Какая музыка звучит в моих ушах! ДЖУЛЬЕТТА Ромео! РОМЕО Дорогая? ДЖУЛЬЕТТА В час какой Должна к тебе я завтра слать посланца? РОМЕО Не раньше девяти! ДЖУЛЬЕТТА Не подведу! До той поры осталось двадцать лет! Забыла, что хочу тебе поведать! РОМЕО Я буду здесь молиться истуканом Пока не вспомнишь! ДЖУЛЬЕТТА Я скорей забуду, Чтобы подольше рядом ты стоял, И чтобы я с тобою рядом млела! РОМЕО Да, я останусь, чтоб забыла ты! И чтобы вспомнив, всё опять забыла! ДЖУЛЬЕТТА Почти что утро! Как тебя услать? И чтоб ты был не дальше пленной птицы, Которую, как узника в цепях, На шёлковом шнурке летать пускают,
Digər Sitatlar