Buraxılış müddəti 46 dəq.
2025 il
Евгения Малёнова: Наш человек в академическом мире
Podkast haqqında
Не счесть у нас в стране диванных футболистов, диванных экономистов и диванных теоретиков про кино. В том числе – в вузах. А вот Евгения Малёнова, декан факультета филологии, переводоведения и медиакоммуникаций Омского государственного университета им. Ф. М. Достоевского – это наш человек, аудиовизуальный переводчик-практик, среди деканов с другими переводческими специализациями. У неё за плечами многие сотни часов переведённых фильмов. И она прекрасно понимает, среди прочего, что переводить фильм, не понимая, как он делается и из чего состоит нельзя. Обо всем этом – в эксклюзивном подкасте Сердитого пряника.
Telegram-канал «Сердитый пряник Козуляев»: https://t.me/kozulyaevmaybe/
Тайм-код:
00:00:00 Интро
00:01:07 Представление
00:02:03 Путь в аудиовизуальный перевод
00:03:57 Обучение и опыт в аудиовизуальном переводе
00:05:51 Тематическая специализация переводчиков
00:07:45 Диагностика способностей к изучению языка
00:09:39 Проблемы современной системы обучения
00:11:33 Субъектность переводчика
00:13:27 Развитие программ подготовки
00:16:16 Сетевые программы и сотрудничество
00:18:09 Преподавание аудиовизуального перевода
00:20:02 Работа с Казахстаном и Узбекистаном
00:22:52 Искусственный интеллект в переводе
00:23:49 Проблемы тестирования решений
00:24:43 Обучение постредактированию машинного перевода
00:25:39 Использование искусственного интеллекта в обучении
00:26:36 Объединение направлений в образовании
00:27:31 Перекомпоновка дисциплин
00:30:19 Практические навыки для студентов
00:34:07 Школа ректоров в Сколково
00:35:58 Разработка и продвижение образовательных продуктов
00:36:55 Преобразование факультета иностранных языков
00:37:50 Проблемы преподавания перевода
00:38:47 Реформа преподавания перевода
00:42:31 Личный опыт и танцы
00:44:24 Этническое происхождение и культура
00:46:12 Заключение