Основной контент книги Всё, что вы боялись спросить про художественный перевод. Часть 2
Podkast
Buraxılış müddəti 1 s. 12 dəq.
2025 il
Всё, что вы боялись спросить про художественный перевод. Часть 2
Podkast haqqında
Во втором выпуске, посвящённом художественному переводу, переводчицы обсуждают автоматизацию труда, опыт работы с CAT-инструментами и границы возможностей ChatGPT в литературной среде. Разговор выходит далеко за рамки технического — от поэтических неологизмов до конфликтов с редакторами и переговоров о ставках.
2:48 Автоматизация работы
15:10 ИИ в переводе
28:15 Наши прогнозы о будущем профессии
31:24 Перевод названий, правка, работа в команде
48:41 СТАВКИ
55:03 Переводчик на обложке
1:00:16 Можно ли договариваться с издательствами о более выгодных условиях?
1:09:25 Какие качества важны для переводчика литературы?
Son yeniləmə:
30 iyul 2025
Daxil olun, kitabı qiymətləndirmək və rəy bildirmək üçün