Kitabın uzunluğu 4 s. 50 dəq.
2020 il
16+
Kitab haqqında
В 1903 году, рассказывая американскому журналисту Джеймсу Крилмену о «Хаджи-Мурате», Толстой говорил: «Это – поэма о Кавказе, не проповедь. Центральная фигура – Хаджи-Мурат – народный герой, который служил России, затем сражался против нее вместе со своим народом, а в конце концов русские снесли ему голову. Это рассказ о народе, презирающем смерть».
В состав книги вошли рассказы кавказского цикла «Набег», «Рубка леса», «Кавказский пленник», «Метель», написанные по впечатлениям от возвращения с Кавказа в Ясную поляну.
Digər versiyalar
Rəylər, 17 rəylər17
Потрясающая по своей лаконичности и мощи повесть.Толстому удалось создать не просто исторический персонаж, а живой символ борьбы за свободу. Особенно впечатляет, как через частную судьбу раскрывается вся сложность и противоречивость Кавказской войны. «Хаджи-Мурат» — это книга, которая заставляет не просто следить за сюжетом, а размышлять о природе долга, чести и том, что значит оставаться человеком в бесчеловечных условиях.
Книга оставляет ощущение глубокой внутренней драмы и неразрешимого противостояния.Образ Хаджи-Мурата поражает своей силой, достоинством и несломленностью перед лицом непреодолимых обстоятельств. Толстой с присущим ему мастерством показывает трагедию человека, зажатого между двумя жестокими системами — имперской машиной и законом гор. Это не история про правых и виноватых, а горькое повествование о судьбе, воли и цене принципов.
Захватывающее произведение, в котором Толстой мастерски передает атмосферу Кавказа и трагическую судьбу своего героя. Книга не только о войне и мужестве, но и о человеческой душе, о сложных моральных дилеммах и противоречиях, которые пронизывают жизнь каждого человека!
Хаджи-Мурат – это символ мужества, чести и стойкости. Его трагическая судьба вызывает глубокое сочувствие и уважение. Толстой показывает сложный и противоречивый характер героя, делая его образ запоминающимся и многослойным!
"Хаджи-Мурат" поражает своей исторической достоверностью и глубоким философским подтекстом. Толстой мастерски передает атмосферу Кавказской войны, создавая яркие и живые образы персонажей, каждый из которых олицетворяет определенные аспекты человеческой природы и общества!
Веревка хороша длинная, а речь короткая.
Старики хозяева собрались на площади и, сидя на корточках, обсуждали свое положение. О ненависти к русским никто и не говорил. Чувство, которое испытывали все чеченцы от мала до велика, было сильнее ненависти. Это была не ненависть, а непризнание этих русских собак людьми и такое отвращение, гадливость и недоумение перед нелепой жестокостью этих существ, что желание истребления их, как желание истребления крыс, ядовитых пауков и волков, было таким же естественным чувством, как чувство самосохранения.
Хаджи-Мурат нахмурился.
— У каждого народа свои обычаи. У нас женщины так не одеваются, — сказал он, взглянув на Марью Дмитриевну.
— Что же ему не понравилось?
— У нас пословица есть, — сказал он переводчику, — угостила собака ишака мясом, а ишак собаку сеном, — оба голодные остались. — Он улыбнулся. — Всякому народу свой обычай хорош.
Кое разрушительное жестокое существо – человек, сколько уничтожил живых существ, растений для поддержания своей жизни
Впереди всех ехал на белогривом коне, в белой черкеске, в чалме на папахе и в отделанном золотом оружии человек внушительного вида. Человек этот был Хаджи-Мурат. Он подъехал к Полторацкому и сказал ему что-то по-татарски. Полторацкий, подняв брови, развел руками в знак того, что не понимает, и улыбнулся. Хаджи-Мурат ответил улыбкой на улыбку, и улыбка эта поразила Полторацкого своим детским добродушием. Полторацкий никак не ожидал видеть таким этого страшного горца. Он ожидал мрачного, сухого, чуждого человека, а перед ним был самый простой человек, улыбавшийся такой доброй улыбкой, что он казался не чужим, а давно знакомым приятелем. Только одно было в нем особенное: это были его широко расставленные глаза, которые внимательно, проницательно и спокойно смотрели в глаза другим людям.